podrobené renty v sumě 1, 000. 000 zl. v kursu 95 za 100.
Zpravod. Zeithammer: Slavný sněme!
Dne 7. dubna 1881 skládal se vyvazovací fond takto:
Z 319. 151 zl. 67 kr. v hotových penězích.
Z 100. 000 zl. v pokladničních poukázkách c. k. priv. rak. ústavu úvěrního, zúrokovaných třemi ze sta.
Z 1, 325. 962 zl. 5 1/2 kr. uložených na 3% ve spořitelně české a
z 1, 046. 700 zl. v papírové rentě 4. 25%.
Ježto nelze bylo předvídati, jak dlouho trvati budou tyto poměry zúrokování, pokládal zemský výbor za vhod, aby především aspoň peníze v české spořitelně uložené prospěšněji byly uloženy.
S touto snahou jeho shodoval se ovšem návrh c. k. priv. rak. ústavu pro úvěr pozemkový, jenž se nabídnul, že opatří novou 5% dani nepodrobenou rentu v sumě 1, 000. 000 zl. a to v kursu 95 za 100 zl.
V sezení ze dne 15. dubna 1881 přijal zemský výbor toto nabídnutí, načež dne 26. dubna 1881 řečený papír v nominální ceně 1, 000. 000 zl. (čísla 801 až 900 po 10. 000 zl. ) v kursu 957638 zl. 89 kr. ve Vídni koupen a dne 27. dubna 1881 zemské pokladně k uschování odevzdán byl.
Zemský výbor činí návrh:
Slavný sněme račiž na vědomí vzíti a schváliti, že tímto novým spůsobem uložena byla část peněz vyvazovacího fondu.
V ohledu formálním navrhuje se, aby zpráva tato přikázána byla budžetní komisi k příslušnému jednání.
Der Landesausschuß beantragt bezüglich dieses Berichtes, es wolle der h. Landtag denselben der Budgetcommission zur Berathnug und Berichterstattung zuweisen.
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort?
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen Herren, welche dem Antrage zustimmen, mögen die Hand erheben.
Der Antrag ist angenommen.
Der nächste Gegenstand ist der Bericht mit dem Normale, betreffend die Behandlung der Landesbeamten und Diener mit Bezug auf deren Verpflichtung zur activen Militärdtenstleistung.
Berichterstatter ist der Hr. Baron Peche.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva zemského výboru ohledně pravidel, jimiž se upravuje postavení úředníků a sluhů zemských vzhledem ku jejich povinnosti k službě branné.
Abg. Baron Peche: Hoher Landtag!
Mit dem Beschluße des h. Landtages vom 24. Juni 1880 wurde der Landesausschuß beanftragt, in der nächsten Session Normen für die Regelung der Personal und Dienstverhältnisse der zur bewaffneten Macht gehörigen Landesbediensteten in Antrag zu bringen. In Befolgung dessen wurde mit Zugrundelegung des für Eivilstaatsbedienstete erlassenen R. G. vom 22. Juni 1878, sowie unter Beobachtung der von der Budgetcommission erhaltenen Andeutungen und mit Benützung der in anderen Ländern bestehenden Vorschriften ein Normale ausgearbeitet, welches vom Landesausschusse einhellig angenommen worden ist und mit nachstehenden Bemerkungen dem hohen Hause zur Genehmigung vorgelegt wird: Dasselbe soll nur für Landesbedienstete im engeren Sinne, für Beamte und Diener, welche mit Diensteid angestellt find und Anspruch auf Pension oder Provision besitzen, Anwendung finden. Praktikanten, sobald sie beeidet sind, gehören in die Kategorie der Beamten, obwohl sie keinen Gehalt, Sondern bloß Adjutum beziehen,
Der Deutlichkeit wegen sind selbe im Normale ausdrücklich benannt, weil ja das Normale zumeist bei Praktikanten, Ingrossiften, IngenienrAssistenten und Konzipisten Anwendung finden wird. Die Beamten und Diener der vom Lande verwalteten Fonde sollen den Landesbeamten gleichgehalten werden, Civil-Staatsbediensteten darf der freiwillige Eintritt im Kriegsfalle nur bei erwiesener Unentbehrlichkeit verweigert werden, Abweichend von dieser Bestimmung wird bei LandesBediensteten dieser Eintritt von der Bewilligung des Landesausschusses abhängig gemacht. Wird ein dem Militärverbande angehöriger Landesbedienstete zur activen Militardienstleistung einberufen, so ist er gesetzlich verpflichtet, diesem Rufe Folge zu leisten, ohne hiezu eines Urlaubes zu bedürfen; Dieustesinteressen erheischen es aber, daß von einer Solchen Einberufung die vorgesetzte Behörde (Landesausschuß direct oder Amtsvorstand) vorerst in Kenntniß gesetzt werde, damit für die Dauer der Abwesenheit des Einberufenen rechtzeitig Substitutionsmaßnahmen getroffen werden können.
Bei dem Bestande von Quinqueunalzulagen wurde in dem §. 6 die Bestimmung aufgeuommen, daß während der gesetzlich 1 Jahr oder langer dauernden Militardienstpflicht das Quinquennium für Erlangung einer Quinquennalzulage - den Fall der Mobilisirung ausgenommen - unterbrochen wird. Die für Civil Staatsbedienstete geltende Bestimmung, daß selbe, wenn sie einen eigenen Hausstand haben, im Falle ihrer Einberufung,. auf die in den Militärgebührenvorschriften normirten Vorsorgen für die Familie keinen Anspruch besitzen - wurde weggelassen, dagegen wird beantragt, daß Gagisten, welche einen eigenen Hausstand haben und auf den Fortgenuß des Quartiergeldes und der Naturalgebühren nicht verzichten, die ihnen nach den Militargebührvorschriften für die Familie gewährleisteten Zuschüsse und Quartiergeldbeiträge competentenorts anzusprechen und an die Zahlungsstelle ihrer Civilbezüge in Abfuhr zu bringen haben, Landesbedienstete, welche noch keinen Anspruch auf Pension oder Provision erworben haben, sollen, wenn sie wahrend der Militärdienstleistung dienstunfähig werden, die Begünstigung des §. 9 des PensionsNormales genießen, sonach so behandelt Werden, als wenn sie 10 anrechenbare Dienstjahre zahlen würden.
Wird der Erwägung Raum gegeben, daß Landesbedienstete mit weniger als 10 Dienstjahren keinen allzugroßen Gehalt beziehen und nach dem Pensionsnormale blos 40 Pet. des Gehaltes zu erhalten hätten, so kann wohl von der Einschränkung dieser Begünstigung mit Rücksicht auf allenfällige Militärversorgungsgebühren Umgang genommen werden. In formeller Beziehung beehrt sich der Landesausschuß den Antrag zu stellen:
Hoher Landtag wolle diesen Bericht der Budgetcommission zur Vorberathung zuweisen.
V ohledu formálním činí zemský výbor návrh: Sl. sněme račiž zprávu tuto přikázati budžetní komisi ku předběžnému rokování.
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort ? Diejenigen Herren, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
(Stane se. )
Der Antrag ist angenommen. Der letzte Gegenstand der heutigen Tagesordnung ist die Wahl des Petitionsausschusses.
Nám. nejv. marš.: Posledním předmětem dnešního rokování bude volba petičního výboru.
Oberstlandmarschall: Ich bitte daher die hohe Versammlung nunmehr die 3 Wahlen vorzunehmen; den Petitionsausschuß zu wählen mit 9 Mitgliedern (stante concluso) die Commission, welche das Heimatsgesetz zu berathen haben wird mit 15 Mitgliedern, und jene, welche die Errichtung der landwirthschaftlichen VorschußKassen zu berathen haben wird mit 15 Mitgliedern.
Nám. nejv. marš.: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek žádá pány, aby se přikročilo k volbám a to sice do petičního výboru 9 členů, do výboru stran práva domovského 15 členů kuriemi po 5 členech z celého sněmu, a komise pro záležitosti okresních záložen 15 členů po 5 kuriemi z celého sněmu.
Oberstlandmarschall: Es wird gewünscht, daß die Petitionscommission aus 15 Mitgliedern bestehen soll. Ich habe nichts dagegen, wenn aus dem Schooße der hohen Versammlung kein anderer Antrag gestellt wird, nehme ich an, daß alle einverstanden sind, (Zustimmung. )
Ich werde zum Behufe der Wahlen die Sitzung unterbrechen.
(Die Sitzung wird um 12 Uhr 42 Minuten unterbrochen und um 1 Uhr 5 Min. wieder aufgenommen. )
(Sezení se odročuje o 12. hod. 42. min. a opět se zahájí o 1. hod. 5. min. )
Oberstlandmarschall: (lautet. ) Ich bitte das Wahlergebniß entgegenzunehmen.
Für die Commission, welche die Vorlage der Bezirksvorschußkassen zu berathen hat, wurden von der Curie des Großgrundbesitzes 56 Stimmzettel abgegeben und erscheinen mit je 56 Stimmzetteln gewählt die Herren Abgeordneten:
Beer,
Dr. Bärnreither,
Guido Graf Thun,
Dr. Mladý und
Fürst Metternich.
Von der Curie der Städte und Industrialorte wurden 51 Stimmzettel abgegeben und erscheinen mit je 51 Stimmen gewählt die Herren Abgeordneten:
Stibitz,
Böns,
Dr. Gahler,
Bernardin und
Dr. Werunsky.
Von der Curie der Landgemeinden wurden abgegeben 51 Stimmzettel und erscheinen mit je 51 Stimmen gewählt die Herren Abg.:
Böhm,
Brzorad,
Dr. Hevera,
Dr. Sedláček und
Dr. Zatka.
Nám. nejv. marš.: Do komise pro záležitosti ohledně záložen hospodářských v kurii velkých statků bylo odevzdáno 46 lístků a jednohlasně zvoleni pánové:
Beer,
Dr. Barnreither,
hrabě Quido Thun,
Dr. Mladý,
Jeho Jasn. kníže Metternich.
V kurii měst, průmyslových míst a obchodních komor odevzdáno bylo 51 lístků hlasovacích a byli zvoleni jednohlasně pánové:
Stibitz, Böns, Gahler, Werunský a Bernardin.
V kurii venkovských obcí bylo odevzdáno 35 lístků a zvoleni jednohlasně pánové:
Böhm,
Brzorád,
Hevera,
Dr. Sedláček a
Dr. Zátka.
Oberstlandmarschall: In die Commission, welche das Heimatsgesetz zu berathen haben wird, wurden von der Curie des Großgrundbesitzes 46 Stimmzettel abgegeben und erscheinen mit je 46 Stimmen gewählt die Herren Abg.:
Lippert,
Fürstl,
Ferd. Freih. von Kotz,
Ladislaus Graf Thun und
Freih. von Mladota.
Bon der Curie der Städte und Industrialorte wurden für dieselbe Commission abgegeben 53 Stimmzettel und erscheinen mit je 53 Stimmen gewählt die Herren Abgeordneten:
Kopper,
Titelbach,
Bibus,
v. Streeruwitz und
Jahnel.
Von der Curie der Landgemeinden wurden für dieselbe Commission 34 Stimmzettel abgegeben und erscheinen mit je 34 Stimmen gewählt die Herren Abgeordneten:
Dr. Trojan,
Schöne,
Dr. Zák,
Dr. Krofta,
Dr. Weverka.
Nám. nejv. marš.: Do komise pro poradu o změně práva domovského byli zvoleni.
V kurii velkých statků 46 hlasy odevzdanými, pánové:
Lippert,
Fürstl,
svob. pán Kotz Ferdinand,
hrabě Thun Ladislav a
svobodný pán Mladota.
V kurii měst, průmyslových míst a obchodních komor byli zvoleni pánové:
Kopper, Tittelbach,
Bibus,
Streeruwitz a
Jahnel 53 hlasy odevzdanými jednohlasně.
V kurii venkovských obcí 34 hlasy odevzdanými jednohlasně pánové:
Dr. Trojan,
Schöne,
Dr. Žák,
Dr. Krofta a
Wewerka.
Oberstlandmarschall: In die Petitionscommission von der Curie des Großgrundbesitzes unter Abgabe von 46 Stimmzetteln mit je 46 Stimmen die Herren Abgeordneten:
Freilh. von Mallowetz,
Freih. von Kotz,
Baron Kutschera,
Freih. von Blumenkron,
P. Hecht.
Von der Curie der Städte und Industrialorte für dieselbe Commission unter Abgabe von 53 Stimmenzetteln mit je 53 Stimmen die Hrn. Abgeordneten:
Bayer,
Bauriedl,
Frank,
Kögler,
Zunterer.
Von der Curie der Landgemeinden für dieselbe Commission unter Abgabe von 37 Stimmzetteln mit je 37 Stimmen die Herren Abgeordneten:
Dr. Kaizl,
Dr. Melchers,
Pacak
Dr. Sedláček,
Dr. Bašatý.
Nám. nejv. marš.: Do petiční komise byli zvoleni:
V kurii velkých statků 45 hlasy odevzdanými jednohlasně pánové:
svob. pán Mallowetz, svob. pán Vilém Kotz, svob. pán Kučera, svob. pán Blumenkron a pater Hecht.
V kurii měst, průmyslových míst a obchodních komor 53 hlasy odevzdanými jednohlasně pánové:
Bayer, Bauriedl, Frank, Kögler a Dr. Zunterer.
V kurii venkovských obcí 37 hlasy odevzdanými jednohlasně pánové:
Dr. Kaizl, Dr. Melchers, Dr. Pacák, Dr. Sedláček a Dr. Vašatý.
Oberstlandmarschall. Ich bitte die hochverehrten Herren Commissionsmitglieder sich Zu constituiren und mich von der Constituirung in Kenntniß zu setzen und zugleich zur Kenntniß zu nehmen, daß für die Vorschußkassencommission das Vorstandsdepartement Nr. 3 des Hrn. Dr. Schmeykal bestimmt ist, für die Sitzungen der Commission für Berathung des Heimatsgesetzes der Sitzungssaal des Landesausschußes und für die Sitzungen der Petitionscomniission das Borstandsbureau Nr. 4 des Herrn Dr. Bolkelt.
Nám. nejv. marš.: Jeho Jasnosť nejv. pan maršálek žádá pány od těchto komisí zvolené, aby se ustavili a výsledek tohoto ustavení se jemu ráčili oznámiti a zároveň aby vzali k vědomosti, že pro komisi ohledně záložen hospodářských ustanoveno za místnosť bureau p. Dra. Schmeykala č. III., pro revisi zákona domovského zasedací síň zemského výboru a pro petiční výbor bureau přísedícího pana Dra. Volkelta č. IV.
Oberstlandmarschall: Ich bemerke nur noch, daß bezüglich der Zuweisung des Sitzungssaales der Landesausschuß sich den Vorbehalt offen behält, daß wenn er eine Sitzung abhält, die verehrte Commission zu dieser Stunde nicht tagt,
Nám. nejv. marš.: Kdyby měl zemský výbor sezení, nemůže petiční komise v této síni zasedati a musela by se shodnouti dříve ohledně času zasedání.
Oberstlandmarschall: Der Obmann der Commission, welche über das Ouestionnaire der Regierung zu berathen bezüglich der Berwaltungsreform hat, ladet ein zur Sitzung auf Donnerstag 29. d. um 6 Uhr Abends.
Nám. nejv. marš.: Předseda komise, která má podávati zprávu ohledně dotazu vlády stran změn v zákonodárství obecním, žádá pány členy této komise, aby se sešli k sezení ve čtvrtek 29. t. m. o 6. hod. večerní.
Oberstlandmarschall: Die heutige Tagesordnung ist erschöpft. Die nächste Sitzung sindet Donnerstag, den 29, September, um 11 Uhr Bormittags statt.
Auf der Tagesordnung steht:
1. Wahl der Mitglieder der Neklamationskommission und Reklamationssubkommission.
2. Landesausschußbericht über den Zustand des Volksschulwesens für das Jahr 1881.
3. Landesausschußbericht betreffend die Organisation der Zeichen- und Modellir-Schule in Stein-Schönau als Staatsanstalt und die Fortdauer des Bezuges der für 1881 bewilligten Landessubvention von 600 Gulden.
4. Landesausschußbericht mit dem Gesetzent-wurfe betreffend die Abänderung des § 13 der Bauordnung,
5. Landesausschußbericht über die Petition der Gemeinde Lochkov um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirk Königsaal und Zuweisung zum Gerichtsbezirk Smichov.
6. Landesausschußbericht über die Petition der Stadtgemeinde Cerhowitz und Zuweisung zum Gerichtsbezirk Hořowitz.
7. Landesausschußbericht über das Gesuch der Stadtgemeinde Neuknin um Errichtung eines neuen Gerichtsbezirkes mit dem Amtssitze in Neuknin.
8. Landesausschußbericht über die Petition der Stadtgemeinde Zbraslawitz um Errichtung eines neuen Gerichtssprengels mit dem Amtssitze daselbst.
9. Landesausschußbericht über das Gesuch der Gemeinden Jedomělitz und Malkowitz um Ausscheidung aus dem Neustraschitzer und Zutheilung Zum Schlauer Gerichtsbezirk.
10. Landesausschußbericht betreffend die unentgeltliche Abtretung einer zum Areale der Irrenanstalt gehörigen Grundfläche von 61°5 Qu. -Klftrn. an die Prager Stadtgemeinde,
11. Landesausschußbericht über die Petition des Stadtrathes in Schlaggenwald betreffend die Besorgung der Steuereinhebung durch die Gemeinden Selbst.
12. Landesausschußbericht über die Petition des Bezirksausschusses in Raudnitz betreffend die genaue Präcisirung des übertragenen Wirkungskreises der Gemeinden gemäß § 29 der Gemeindeordnung für Böhmen durch ein Landesgesetz.
Nám. nejv. marš.: Nejblíže příští zasedání slavného sněmu bude dne 29. září t. r. ve čtvrtek o 11. hodině dopoledne a jest na denním pořádku:
1. Volba členů do komise k provedení řízení reklamačního.
2. Zpráva zemského výboru o stavu národních škol v Čechách roku 1880.
3. Zpráva zemského výboru v příčině zřízení školy pro kreslení a vzorkování v Senově Kamenickém co ústav státní a povolení podpory 600 zl.
4. Zpráva zemského výboru v příčině změny § 13. řádu stavebního.
5. Zpráva zemského výboru o žádosti obce Lochkova za vyloučení z okresu Zbraslavského a přidělení k Smíchovskému.
6. Zpráva zemského výboru o žádosti obce Cerhovické za přidělení k soudnímu okresu Hořovickému.
7. Zpráva zemského výboru v příčině zřízení nového soudního okresu v Novém Kníně.
8. Zpráva zemského výboru o žádosti obce Zbraslavické za zřízení nového soudního okresu v Zbraslavicích.
9. Zpráva zemského výboru o žádosti obce Jedomělické a Malkovické za vyloučení z okresu Novostrašeckého a přidělení k Slanskému.
10. Zpráva zemského výboru v příčině postoupení plochy 21 čtverečních metrů obci Pražské od blázince pražského.
11. Zpráva zemského výboru o žádosti obce Horního Slavkova v příčině vybírání daní obcemi.
12. Zpráva zemského výboru o žádosti okresního výboru Roudnického za určité zákonnité vyměření přenešené působnosti obcí vzhledem k čl. 29 ř. ob.
Nejv. marš.: Sezení jest uzavřeno.
Die Sitzung ist geschlossen. (Schluß der Sitzung um 1 Uhr 15 Minuten Nachmittags. )
(Konec sezení o 1 hodině 15 minut odpoledne. )
Baron Kutschera, Verifikator.
Dr. Werunsky, Verificator.
Dir. Tekly, Verificator.