Stenographischer Bericht
über die
III. Sitzung der dritten Jahres-Session des
böhmischen Landtages vom Jahre 1878,
am 27. September 1881.
Stenografická zpráva
o
III. sezení třetího výročního zasedání
sněmu českého z roku 1878, dne
27. září 1881.
1. Constituirung der in der zweiten Sitzung gewählen Commissionen.
2. Schreiben des k. k. Statthaltereileiters betreffend ein Gutachten über die Revision des Heimatsgesetzes.
Obsah:
1. Ustavení komisí v druhém zasedání zvolených.
2. Dopis řiditele c. k. místodržitelství týkající se dobrozdání o revisi zákona domovského.
Tages-Ordnung:
1. Landesansschuß-Bericht mit Gesetzentwurf, betreffend die Errichtung von landwirthschaftl. Bezirksvorschußkassen.
2. Landesausschuß-Bericht betreffend die Änderung der Kompetenz (§. 6 des Gesetzes vom 7. Juli 1864) über Gesuche um Verwendung der den Steuergeldfonden gehörigen Stammkapitalien.
3. Landesausschuß-Bericht betreffend das Gesuch der Gemeinde Wolešnitz um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Habern und Zutheilung zum Gerichts- und politischen Verwaltungsbezirke Deutschbrod.
4. Landesausschuß - Bericht betreffend das Ansuchen des k. k. Landesschulrathes um Erwirkung des bisherigen 5000 fl. zur Erhaltung der k. k. deutschen Staatsoberrealschule in Pilsen auf weitere 5 Jahre.
5. Landesausschuß-Bericht betreffend die Petition des Stadtrates in Leitmeritz um Gewährung der zur Erhaltung der dortigen Communaloberrealschule bis Ende 1881 bewilligten Landessubvention pr. 5000 fl. auf weitere 3 Jahre.
6. Landesausschuß-Bericht betreffend die Petition der Stadtgemeinde Jičín um Gewährung einer Landessubvention zur leichteren Erhaltung der daselbst bestehenden Communalrealschule.
7. Landesansschuß-Bericht betreffend das Gesuch der Stadtgemeinde Böhm. -Leipa um Gewährung der derfelben bis Ende 1881 bewilligten Landessubvention pr. 5000 fl. zur leichteren Erhaltung der dortigen Realschule.
8. Landesausschuß-Bericht betreffend die Weitergewährung der Subvention pr. 5000 fl. bis 1884 der Stadtgemeinde Karolinenthal zur leichteren Erhaltung der dortigen böhmischen Communalrealschule.
D e n n í - P o ř á d e k:
1. Zpráva zemského výboru s osnovou zákona v příčině zařízení okresních záložen hospodářských.
2. Zpráva zemského výboru v příčině změny kompetence (§ 6. zákona ze dne 7. července 1864), jenž se týká peněžních fondů kontribučenských.
3. Zpráva zemského výboru v příčině žádosti obce Volešnice za vyloučení ze soudního okresu Haberského a přidělení k okresu Německobrodskému.
4. Zpráva zemského výboru v příčině žádosti zemské školní rady, aby posavadní zemská subvence 5000 zl. k vydržování c. k. německé státní reálky v Plzni povolena byla na dalších 5 let.
5. Zpráva zemského výboru v příčině žádosti městské rady v Litoměřicích za ponechání povolené subvence do konce roku 1881 pr. 5000 zl. pro tamní vyšší reálky na další 3 roky.
6. Zemský výbor předkládá opětně svou zprávu č. 414 z r. 1880 o petici městské obce Jičínské za zemský příspěvek k snadnějšímu vydržováni tamnější reálky obecní.
7. Zpráva zemského výboru v příčině žádosti městské obce Česko-Lipské, aby jí zemská subvence 5000 zl. pro tamní reálku do roku 1881 povolená, na další dobu ponechána byla.
8. Zpráva zemského výboru v příčině povolení subvence ročních 5000 zl. do roku 1884 městské obci Karlínské k vydržování obecní české reálky na dobu 3 let.
9. Landesausschuß - Bericht mit dem Gesetzentwurfe, womit die anläßlich der neuen Brücke von Podskal in Prag nach Smichow nothwendige Grenzänderung der Stadtgemeinde Prag und Smichow bewilligt wird.
10. Landesausschuß - Bericht mit, Gesetzentwurf, womit der Stadtgemeinde Žižkow die Einhebung einer Abgabe von den Gebäudeeigenthümern daselbst zur theilweisen Bestreitung der Kosten der Kanalisirung bewilligt wird.
11. Landesausschuß-Bericht betreffend die Anlegung eines Theiles der Gelder des Grundentlastungsfondes durch Ankauf neuer 5% steuerfreien Rente im Betrage pr. 1, 000. 000 fl. zum Course 95 pr. 100.
12. Landesausschuß--Bericht mit dem Normale betreffend die Behandlung der Landesbeamten und Diener mit Bezug auf deren Verpflichtung zur aktiven Militardienstleistung.
13. Commissionswahlen.
9. Zpráva zemského výboru s osnovou zákona, jímž za příčinou zřízení nového mostu z Podskalí k Smíchovu vedoucího povoluje se změna v mezích obce Prahy a Smíchova.
10. Zpráva zemského výboru s osnovou zákona, kterýmž se obci města Žižkova povoluje, aby k částečnému uhražení nákladu kanalisace vybírati mohla dávku od majitelů budov v obci té.
11. Zpráva zemského výboru v příčině uložení části peněz vyvazovacího fondu, koupí nové 5% ní dani nepodrobené renty v sumě 1, 000. 000 zl. v kursu 95 za 100.
12. Zemský výbor předkládá pravidla, jimiž se upravuje postavení úředníků a sluhů zemských vzhledem k jich povinnosti k službě branné.
13. Volby výborů.
Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.
Am Regierungstische: Se. Excell. der Statthaltereileiter Freiherr von Kraus und Statthaltereirath Friedrich Kmoch.
Anwesend: Der Oberstlandmarschall-Stellvertreter Karl L. Ritter von Klaudy und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.
Beginn der Sitzung: 11 Uhr 30 Min. Vormittags.
Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Karel kníže Auersperg.
Co zástupcové vlády: Jeho Excellence říditel místodržitelství svob. pán Kraus a místodržitelský rada Bedřich Kmoch.
Přítomní: Náměstek nejvyššího maršálka Karel L. rytíř Klaudy a poslanci v počtu dostatečném.
Sezení počalo o 11. hod. 30. min. dopoledne.
Nejv. marš. zems. (zvoní): Sezení je zahájeno.
Die Sitzung ist eröffnet.
Ich habe dem hohen Hause folgende Mittheilungen zu machen:
Der Beristkationsausschuß hat sich nach folgenden 3 Gruppen constituirt, welche nach der Reihenfolge abwechselnd in Funktion treten werden.
Die 1. Gruppe: Die. HH. Freiherr v. Kutschera, Dr. Werunsky, Hr. Teklý.
In der 2. Gruppe. Hr. Beer, Dr. Schneider, Dr. Melchers.
3. Gruppe: Graf Boos-Waldeck, Dr. Kiemann. Dr. Zatka.
Nám. nejv. marš.: Verifikační výbor ustavil se dle následujících tří skupin, které střídavě úřad svůj konati budou:
V první skupině: svobodný pan Kutschera, Dr. Verunský a pan Teklý.
V druhé skupině: pan Beer, Dr. Schneider a Melchers; a
v třetí skupině: hrabě Boos-Waldek, Dr. Kiemann a Dr. Zátka.
Oberstlandmarschall: Die gestern gewählten Commissionen haben sich folgenderweise constituirt:
In der Schulcommission wurde gewählt: Zum Obmann Hr. Graf Zedtwitz Karl Moritz, zum Obmannstellvertr. Hr. Professor Kwičala, zu Schriftführern Prof. Niedl und Městecky.
Nám. nejv. marš.: Komise pro záležitosti školské zvolila za předsedu pana hraběte Karla Morice Zedtwitze, za náměstka předsedy prof. Kvíčalu, za zapisovatele prof. Riedla a prof. Městeckého.
Oberstlandmarschall: In die Commission für die Regierungsvorlage betreffend das Gutachten über die Berwaltungsreform wurden gewählt:
Als Obmann Se. Durchl. Fürst Schönburg, Zum Stellvertreter Dr. Nieger, zu Schriftführern Dr. Nitsche und Dr. Adamek.
Nám. nejv. marš.: V komisi pro vládní předlohu za příčinou dobrozdání o reformě správy zvolen za předsedu J. J. pan kníže Schönburg, za náměstka předsedy pan Dr. Rieger, za zapisovatele Dr. Nitsche a Adámek.
Oberstlandmarschall: Iundie Commission für Gemeinde und Bezirksangelegenheiten ist gewählt:
Zum Obmann Se. Exe. Hr. Dr. Herbst, zum Obmannstellvertr. Hr. Pollak, zu Schriftführern Hr. Fáček und Hr. Dr. Funke.
Nám. nejv. marš.: V komisi pro záležitosti obecní a okresní byli zvoleni:
Za předsedu J. Exc. p. Dr. Herbst, za náměstka předsedy pan Pollach a za zapisovatele pánové Fáček a Dr. Funke.
Oberstlandmarschall: In die Commission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank ist gewählt:
Zum Obmann Hr. Dr. Ritter v. Rilke, zum Obmannstellvertr. Hr. Dr. Grunwald, zu Schriftführern Hr. Dr. Klier, Hr. Dr. Milde.
Nám. nejv. marš.: V komisi pro záležitosti hypoteční banky zvoleni byli:
Za předsedu pan Dr. rytíř Rilke, za náměstka předsedy pan Dr. Grünwald, za zpravodaje pan Dr. Klier a za zapisovatele pan Dr. Milde.
Oberstlandmarschall: In die Commission für Landeskulturangelegenheiten ist gewählt:
Zum Obmann Hr. Pfeiffer, zum Obmannstellvertr. Se. Erlaucht Graf Harrach, zu Schriftführern die HH. Dr. Schneider und Teklý.
Nám. nejv. marš.: V komisi pro záležitosti zeměvzdělání zvoleni byli:
Za předsedu pan Pfeiffer, za náměstka předsedy Jeho Osvíc. pan Jan hrabě Harrach, za zapisovatele pánové Dr. Schneider a Teklý.
Oberstlandmarschall: In die Budgetcommission ist gewählt:
Zum Obmann Se. Exe. Dr. Banhans, zum Obmannstellvertr. Hr. Dr. Nieger, zu Schriftführern die HH. Dr. Bareuther, Bärnreither und Hr. Hevera.
Nám. nejv. marš.: V budgetní komisi byli zvoleni:
Za předsedu Jeho Excell. p. Dr. Banhans, za náměstka pan Dr. Rieger, za zapisovatele pánové Dr. Bareuther, Dr. Bärnreither a Hevera.
Oberstlandmarschall: Die Abg. HH. Ignaz Morawetz und Nichter entschuldigen ihr Ausbleiben durch Krankheit.
Nám. nejv. marš.: Páni poslanci Hynek Morawetz a Richter omluvili svou nepřítomnosť ve sněmu chorobou.
Oberstlandmarschall: Im Drucke wurde vertheilt.
Nám. nej v. marš.: Tiskem bylo rozdáno.
Sněm. sekr. Schmidt: Zpráva zemského výboru o stavu národních škol za rok 1881.
Der Landesausschußbericht über den Zustand des Volksschulwesens für das Jahr 1881.
Oberstlandmarschall: Von Seite Sr. Exc. des Hrn. Statthaltereileiters ist mir nachfolgendes Schreiben zugekommen:
Nám. nejv. marš.: Jeho Excellence pan správce místodržitelství dodal následující přípiš:
Landtagssekr. Schmidt: (liest): "Durchlauchtig hochgeborener Fürst !
Im Laufe der letzten Landtagsession ist von Seite einzelner Landesvertretungen neuerlich auf die Notwendigkeit einer Revision des Heimatgesetzes vom 3. Dezember 1863 R. G. B. Nr. 105 hingewiesen und die baldige Einbringung einer bezüglichen Regierungsvorlage im Reichsrathe in Anregung gebracht worden.
Die Frage der Revision einzelner Bestimmungen des Heimatsgesetzes bildet bekanntlich schon seit einer Reihe von Jahren den Gegenstand der Erwägung seitens der Regierung.
Mit Rücksicht auf die in dieser Frage zu Tage getretenen mitunter Sehr divergirenden Anschauungen konnte sich aber die Regierung bis jetzt nicht bestimmt sinden, die weitere legislative Behandlung dieser Angelegenheit in Angriff zu nehmen. Nach dem Stadium, in welchem sich die Angelegenheit gegenwärtig befindet, würde es sich bei der Frage der Revision des Heimatsgesetzes zunächst und vorzugsweise darum handeln, ob und unter welchen Modalitäten der Grundsatz Ausnahme zu finden hätte, wornach auch ein ununterbrochener längerer Aufenthalt in einer Gemeinde das Heimatsrecht in dieser Gemeinde oder den Titel zu demselben begründet, ein Grundsatz, welcher in verschiedener Art bekanntlich bereits in dem Conscriptionspatente vom J. 1804 (§ 26 b) eingeschränkt auf die Duldung ohne Heimatsschein in dem provisorischen Gemeindegesetze vom 1. März 1849 R. B. Nr. 170 und auch in dem Gemeindegesetze vom 15. April 1859 R. B. Nr. 58 (§ 39 Z. 3) Ausdruck gefunden hat.
Mit Rücksicht aus den Zusammenhang der Gemeindegesetzgebung und da durch eine etwaige Änderung in dieser Richtung die den Gemeinden obliegende Verpflichtung der Armenversorgung wesentlich berührt würde, muß die Regierung einen besondern Werth darauf legen, vor der weiteren legislativen Behandlung der Frage noch das Gutachten der Landtage einzuholen.
Ich wurde demnach von dem Herrn Minister-. Präsidenten als Leiter des k. k. Ministeriums des Innern mit dem Erlasse vom 27. April l. J. Z. 1485 M. J. aufgefordert, den h. Landtag im Sinne des § 19, Z. 2 der L. O., im Namen der Regierung zur Erstattung des Gutachtens über die oben angedeutete, die Revision des Heimatsgesetzes betreffende Frage zu ersuchen. Ich beehre mich Euer Durchlaucht hievon zur weiteren hochgeneigten Berfügung im Sinne der Gesch. Ordnung des h. Landtages in Kenntniß zu setzen, und Euer Durchlaucht ergebenst zu ersuchen, mir seinerzeit das Gutachten des h. Landtages hochgeneigtest mittheilen zu wollen,
Bei diesem Anlasse muß erwähnt werden, daß im Laufe der Verhandlungen wegen Revision des Heimatsgesetzes von einer Landesvertretung die Einführung des sogenannten "Unterstützungswohnsitzes" nach dem Muster des deutschen Gesetzes vom 6, Juni 1870 in Anregung gebracht worden ist,
Die Einführung dieser Institution bei uns dürfte sich schon aus dem Grunde nicht empfehlen, weil dieselbe mit dem Hauptprinzipe unserer Heimatsgesetzgebung, welche den Anspruch auf Unterstützung, beziehungsweise auf die Armenversorgung von dem Heimatsrechte abhängig macht und diesen Anspruch als eine in der Wesenheit des Heimatsrechtes gelegene Consequenz bezeichnet (§ 1 des Heimatsgesetzes) nicht im Einklange steht und weil die Einführung eines Von dem Heimatsrechte unabhängigen Anspruches auf Unterstützung aus dem bloßen Titel des Aufenthaltes in der Praxis voraussichtlich zu großen Complicationen führen würde.
Der Herr Ministerpräsident hat mich ferner aufgefordert, insoferne die Landesvertretung zur Erstattung des erwähnten Gutachtens irgend welcher statistischer Nachweisungen oder sonstiger Auskünste bedürfen sollte, insbesondere in der Richtung, wie groß die Anzahl der Falle der ausdrücklichen Ausnahme in den Gemeindeverband sei (§ 8 H. G. ) derselben in dieser Beziehung mit den nöthigen Daten thunlichst an die Hand zu gehen.
Was das ebenerwähnte statistische Datum anbelangt, so dürfte dasselbe insoferne von Belang sein, als dem gegenwärtigen Heimatsgesetze auch die Besorgniß entgegen gehalten wird, daß die Heimatloserklärungen in dem Maße als die Anhaltspunkte des § 26 b des Conscriptionspatentes, wie auch jene des Gemeindegesetzes vom J. 1849 wegen der Länge der Zeit immer mehr abgehe, zunehmen und vielleicht zur Regel werden.
Ich habe wegen Zusammenstellung des mehrerwähnten statistischen Datums, sowie wegen Sammlung der von dem hochlöbl. Landesausschuße in der Note vom 20. Juli I. J. Z. 18320 für die Erftattung des Gutachtens weiter als wünschen werth bezeichneten statistischen Nachweisungen die erforderlichen Anordnungen getroffen und werde das gesammelte statistische Materiale demnächst zu übermitteln die Ehre haben.
Genehmigen Euer Durchlaucht de n Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung, indem ich verharre Euerer Durchlaucht ergebenster Diener
Kraus.
Prag, den 18. September 1881.
Oberstlandmarschall: Ich bemerke, daß von dieser Vorlage eine böhmische Übersetzung vorliegt. (Rufe im Centrum: Číst česky!) Zu derselben Vorlage hat sich zum Worte gemeldet Herr Landtagsabg. Jahnel. Ich ertheile ihm das Wort.
Abg. Jahnl:
Hoher Landtag!
Angesichts der großen in diesem Augenblick kaum annäherungsweise zu übersehenden Tragweite der von der hohen Regierung angeregten Aenderung des Heimats implicite Gemeindegesetzes ist wohl der Antrag gerechtfertigt, der hohe Landtag wolle beschließen, es sei die bekanntgegebene Statthaltereinote einer besonderen Commission zur Vorberathung zu überweisen und es sei diese Commission der Wichtigkeit der Sache Wegen aus 15 Mitgliedern zu bestellen und diese Mitglieder derart zu wählen, daß jede Curie je 5 Mitglieder aus dem ganzen Landtage zu wählen berechtigt sein soll.
Sněm. sekr. Schmidt: Pan posl. Jahnl činí návrh, aby pro toto vládní sdělení zvolena byla komise 15 členů, z kterých by každá kurie volila 5 z celého sněmu.
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort?
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
(Geschieht. )
Er ist angenommen.
Ich werde mir wieder erlauben, die Wahl nach Beendigung der Sitzung durchführen zu lassen, nach dem voraussichtlich noch einige andere kommen.
Wir gehen nun zur Tagesordnung über. Der erste Gegenstand derselben ist: Bericht des Landesausschusses mit Gesetzentwurf, betreffend die Errichtung von landwirthschaftlichen Bezirksvorschußkassen.
Berichterstatter ist Herr Landesausschuß-Bei sitzer Dr. Schmeykal.
Nám. nejv. marš.: První předmět jest zpráva zemského výboru s osnovou zákona v příčině zařízení okresních záložen hospodář ských.
L. A. B. Dr. Schmeykal: Die Frage der Revision der Gesetze, welche von Seite des hohen
Landtages Seinerzeit beschlossen wurden, über die Errichtung von Vorschußkassen aus dem Contributionsgetreidegeldfond, und welche durch allerh. Sanction vom 9. Juli 1863, Z. 45, und vom 6. Aug. 1864, Nr. 28, Gesetzeskraft erlangt haben, war wiederholt Gegenstand der Verhandlung im hohen Landtage, zuletzt in der Sitzung vom 19. October 1878 ist Seitens des hohen Landtages der Beschluß gefaßt worden, dem Landesausschusse den Auftrag zu ertheilen, wiederholt an diese Revision Zu gehen und unter Anhandnahme von grundsätzlichen Richtschnuren, die gleichzeitig beschlossen wurden, mit der h. Regierung das erforderliche Einvernehmen zu pflegen.
Diesem Auftrage ist nun der Landesausschuß nachgekommen und es war das Ergebniß dieses gepflogenen Einvernehmens in der Weise befriedigend, daß sich an einer principiellen Uebereinstimmung zwischen den Grundsätzen, welche der h. Landtag selbst für die Revision Vorgeschrieben hatte und zwischen den Anschauungen der Regierung in dieser Frage ein weiterer Dissens nicht erblicken ließ, so daß die Hoffnung berechtigt ist, es werde derselbe Einklang sich auch in den Einzelheiten der Durchführung herstellen lassen und dadurch endlich ein Revisionswerk, welches so oft bisher fruchtlos versucht wurde, endlich zu einem gedeihlichen Austrage zu bringen.
Der Bericht, der vom Landesausschusse diesfalls mit Beilage eines Gesetzentwurfes erstattet wurde, ist im Drucke vertheilt und ich glaube darum Anlaß nehmen zu dürfen, mich ohne weitere Vorlesung dieses Berichtes auf dessen Inhalt zu berufen und mit dem formellen Antrage Schließen zu dürfen, daß der h, Landtag den in der Beilage vorgelegten Gesetzentwurf, betreffend die Errichtung von landwirthschaftlichen Bezirksvorschußkassen einer aus 15 Mitgliedern bestehenden Commission zur Vorberathung und Berichterstattung zuweisen wolle und daß in diese Commission von jeder Curie je 5 Mitglieder aus dem ganzen Hause zu wählen seien.
Sněm. sekr. Baretta: Zemský výbor činí návrh, aby osnova tato byla přikázána komisi 15členné a aby z těch 15 členů bylo voleno 5 z každé kurie.
Nejv. marš. Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich. ) Welche dem Antrage zustimmen, mögen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se)
Der Antrag ist angenommen. Der nächste Gegenstand ist Landesausschußbericht, betreffend die Aenderung der Kompetenz
(§ 6 des Gesetzes vom 7. Juli 1864) über Gesuche um Verwendung der den Steuergeldfonden gehörigen Stammkapitalien.
Nám. nejv. marš. Následuje zpráva zemského výboru v příčině změny kompetence (§ 6. zák. ze dne 7. července 1864) jenž se týká peněžních fondů kontribučenských.
Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe.
L. -A. -B. Dr. Schmeykal: Es war der Landesausschuß in jeder Sitzung des h. Landtages in der Lage, in tabellarischer Form zahlreiche Gesuche von Gemeindevertretungen und von Theilhabern von Steuergeldfonden vorzulegen, in welchen das Ansuchen gestellt wurde, Bestandtheile des Stammvermögens der Steuergeldfonde zu gemeinnützigen Zwecken beheben zu dürfen. Die Belastung des h. Landtages mit so zahlreichen administrativen Detailentscheidungen hat nun den Herrn Abg. Hevera in der letzten Sitzung des Landtages veranlasst, einen Antrag zu stellen, der dahin ging, daß der Landesausschuß beauftragt werden möge, in Erwagung zu ziehen und in der nächsten Session des h. Landtages Antrag zu erstatten, in welcher geeigneten Weise die im § 6 des Gesetzes vom 7. Juli 1864 festgesetzte Competenz des h. Landtages durch die Competenz der Bezirksvertretungen oder durch jene des Landesausschusses zu ersetzen wäre.
In Befolgung dieses Auftrages wurde von Seiten des Landesausschußes diese Competenzfrage in reifliche Erwägung gezogen und es gelangte der Landesausschuß zu dem Beschlusse dem hohen Landtage ein Gesetz zur Annahme zu empfehlen, in welchem dem Landesausschuße über Antrag der Bezirksvertretungen und im Einverständnisse mit der Statthalterei zugestanden werden sollte, in rücksichtswürdigen Fällen die Verwendung des dem Steuergeldfond gehörigen Stammvermögens oder von Bestandtheilen eines solchen Stammvermögens dann zu gewähren, wenn 3/4 der Theilhaber des bezüglichen Steuergeldfondes sich für eine solche Veräußerung ausgesprochen haben. Der Gesetzentwurf sowie der dazu gehörige Motivenbericht ist gleichfalls im Drucke vertheilt und unter Berufung darauf erlaube ich mir die Annahme dieses Gesetzes zu empfehlen.
Sekr. Baretta: Pan zpravodaj činí návrh, aby tato osnova byla přijata.
Oberstlandmarschall: Zu dieser Vorlage hat Herr Abg. Rilke ums Wort gebeten. Ich ertheile ihm dasselbe.
Abg. Dr. Rilke: Ich erlaube mir mit Rücksicht auf die Wichtigkeit des Gegenstandes in formeller Beziehung den Antrag zu stellen, daß zur Behandlung desselben eine eigene Commission bestehend aus 15 Mitgliedern eingesetzt werde, von denen je 5 von jeder Curie aus dem ganzen Hause zu wählen wären.
Sekr. Baretta: Pan posl. Dr. Rilke činí návrh, aby osnova tato byla přikázána 15 členní komisi, z nichž 5 členů od každé kurie by se volilo.
L. -A. -B. Dr. Schmeykal: Ich habe von Seiten des Landesausschusses allerdings gegen diesen formalen Antrag keine Einwendung zu erheben, würde aber auch nicht widerstreben, wenn vielleicht in die Bollberathung eingegangen würde.
Posl. Zeithammer: Prosím o slovo!
Nejv. marš.: Pan poslanec Zeithammer má slovo.
Posl. Zeithammer: Dovolil bych si poukázati k tomu, že znění návrhu tohoto zákona jestiť tak stručné, tak jasné a tak málo obojetné, že komise by byla hotova se svou prácí za 5 minut.
A jest to záležitost, která je podobné povahy jako návrh zákona, který byl právě teď přikázán komisi. Slavný sněm zvolil až do dnešního dne již tolik komisí, že velká část poslanců je zaměstnána, a věru snad by to bylo jen přetížení slavného sněmu kdyby ještě jedna komise a to k vůli zákonu tak nepatrnému byla sestavena.
Já bych si tedy vedle toho dovolil návrh, aby osnova tohoto zákona byla přikázána téže komisi, která má býti zvolena k vůli tomu zákonu, který právě byl pojednán.
Nejv. marš.: Pan poslanec Hevera má slovo.
Posl. Hevera: Projevuji souhlas s návrhem předešlého pana řečníka.
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort ?
Ldtgs. -Akt. Baretta: Der Hr. Abgeordnete Zeithammer stellt den Antrag, daß dieser Gesetzentwurf derselben Commission zugewiesen werde, welcher eben Schon der vorangegangene Gesetzentwurf zugewiesen worden ist.
Oberstlandmarschall: Ich bringe diesen Antrag zur Unterstützungsfrage, und bitte Diejenigen, welche denselben unterstützen, die Hand zu erheben,
(Geschieht. )
Er ist unterstützt und steht in Verhandlung.
Herr Dr. Rilke hat das Wort.
Abg. Dr. Rilke: Ich akkomodire mich diesem Antrage.
(Bravo ! im Centrum. )
Oberstlandmarschall: Nachdem Herr Ldtgs. Abg. Dr. Nilke den Antrag zurückgeht, besteht nur der eine Antrag des Herrn Abg. Zeithammer, der dahin geht, daß dieser Gesetzentwurf jener Commission zugewiesen werde, welche für den ersten Punkt der heutigen Tagesordnung bereits zu wählen beschlossen ist.
Sněm. akt. Baretta: Pan poslanec Dr. Rilke vzal návrh zpět a pozůstává tedy jedině návrh páně Zeithammrův, aby osnova toho zákona byla přikázána komisi, která byla zvolena k návrhu zemského výboru ohledně zřízení hospodářských záložen.
Nejv. marš.: Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruce.
Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben.
(Geschieht. )
Der Antrag ist angenommen.
Der nächste Gegenstand ist der Landesausschußbericht betreffend das Gesuch der Gemeinde Kolešnitz um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirk Habern und Zutheilung zu dem Gerichts- und politischen Verwaltungsbezirke Deutsch-Brod.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva zemského výboru o žádosti obce Volešnice za vyloučení ze soudního okresu Haberského a přidělení k okresu Německo-Brodskému.
Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe.
Abg. Dr. Schmeykal: Die Gemeinde Wolesnitz hat eine Petition überreicht, in welcher sie anstrebt, aus dem Gerichtsbezirke Habern, beziehungsweise dem politischen Berwaltungsbezirke Caslau ausgeschieden und zu dem Gerichtsbezirke Deutschbrod und dem politischen Verwaltungsbezirke gleichen Namens zugetheilt zu werden. Die diesfalls von Seite des Landesansschußes erhobenen Verhältnisse sprechen allerdings dafür, daß dieses Ansuchen zu berücksichtigen und zu gewähren sei, und in Folge dessen wird auch von Seite des Landesausschußes der Antrag zur Annahme empfohlen: der h. Landtag möge einmal der hohen Negierung ein Gutachten in befürwortendem Sinne unterbreiten, und weiter ein Gesetz beschließen, welches für den Fall, als die Ausscheidung wirklich von der Regierung genehmigt werde, die Aenderung der Sprengel der bezüglichen Bezirksvrrtretungen regulirt. Es wird dieser Landesausschußbericht derselben Commission zuzuweisen sein, welche für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten bereits besteht.
Sněm. akt. Baretta: Pan zpravodaj činí návrh, aby záležitost tato byla téže komisi přikázána, která byla zvolena pro okresní a obecní záležitosti.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort ?
Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben. (Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.
Der nächste Gegenstand ist der Landesausschußbericht, betreffend das Ansuchen des k. k. Landesschulrathes um Erwirkung der bisherigen 5000 fl. zur Erhaltung der k. k. deutschen Staatsoberrealschule in Pilsen auf weitere 5 Jahre. Berichterstatter ist Herr Landtagsabgeordneter Dr. Volkelt.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva zemského výboru v příčině žádosti c. k. zem. školní rady, aby posavadní zemská subvence 5000 zl. k vydržování německé reálky v Plzni ponechána byla na dalších 5 let. Zpravodajem jest pan dr. Volkelt.
Abg. Dr. Volkelt:
Hoher Landtag !
Der Landesausschuß beehrt sich, über das Ansuchen des k. k. Landesschulrathes um Erwirkung der bisherigen Landessubvention von 5000 fl. zur Erhaltung der k. k. deutschen Staatsoberrealschule in Pilsen auf wo möglich weitere 5 Jahre nachstehenden Bericht zu erstatten. Die vom hohen Landtag bei Erledigung der Landesvoranschläge für die Jahre 1880 und 1881 eingestellte Landessubvention für die k. k. deutsche Staatsrealschule in Pilsen per 5000 fl. erreicht mit dem letzteren Jahre ihr Ende, und der k. k. Landesschulrath hat sich bei dem Umstande, als ein Beitrag ans den Mitteln der Stadtgemeinde Pilsen zur Bestreitung der Sachlichen Erfordernisse der genannten Anstalt dermalen sich nicht erwarten läßt, mittels
Zuschrift vom 25. Juni 1881, z. 14882,. an den Landesausschuß wegen Erwirkung einer weiteren Subventionirung dieser Anstalt ans Landesmitteln mit dem bisherigen Betrag gewendet.
Die Gründe, welche den k. k. Landesschulrath bestimmten, an den hohen Landtag mit diesem erneuerten Ersuchen heranzutreten, beruhen zunächst in der Nothwendigkeit des Fortbestandes der heuer von 264 Schülern besuchten deutschen Staatsrealschule in Pilsen, dann in dem insbesonders von dem Kronlande Böhmen für die Mittelschulen in hohem Grade an den Staatsschatz gestellten Anspruch, indem von dem für das Jahr 1881 präliminirten Gesammtaufwande der in der diesseitigen Reichshälfte bestehenden Mittelschulen per 4, 113. 435 fl., jene von Böhmen allein 997. 735 fl., also nahezu eine Million benöthigen.
Was die Einnahmen und Ausgaben der vorgenannten Anstalt selbst betrifft, betrugen erstere im Schuljahre 1880-81
an Schulgeld........ |
3. 200 fl. |
an Aufnahmsgebühr..... |
442 fl. 90 kr. |
zusammen... |
3. 642 fl. 90 kr. |
Die Ausgaben dagegen sind |
pro 1881-82 |
präliminirt: an Gehalten, Substitutionsge- |
|
bühren und Remunerationen mit |
19. 981 fl. 67 kr. |
an Miethzins........ |
3, 600 fl. |
an Regieauslagen...... |
750 fl. |
an ordentlicher Lehrmitteldotation |
167 fl. 10 kr. |
an außerordentlicher Lehrmittel- |
|
dotation mit....... |
2. 000 fl. |
zusammen... |
26. 498 fl. 77 kr. |
So daß der unbedeckte auf das Ärar entfallende Aufwand nach Abzug des angestrebten Landesbeitrages von 5000 fl. noch immer 21. 498 fl. 77 kr. beträgt.
In Würdigung dieser Gründe und bei dem Umstande, als über die Nothwendigkeit des Bestandes der k. k. deutschen Staatsrealschule in Pilsen bei der zahlreichen Frequenz derselben wohl kein Zweisel obwalten dürfte, erachtet der Landesausschuß für die weitere Subventionirung dieser Landesanstalt darin einen triftigen Grund zu erblicken, daß die bisherige Landessubvention als Beitrag zu den sachlichen Erfordernissen der Anstalt, welchen sonst die Stadtgemeinden, in welchen Mittelschulen errichtet werden, bereitwilligst selbst übernehmen, geleistet werde.
Der Landesausschuß hat daher in seiner Sitzung vom 6. Juli 1881 beschlossen, daß Ansuchen des k. k. Landesschulrathes zwar dem hohen Landtag befürwortend vorzulegen, in Ansehung der weiteren Bitte desselben, betreffend die Dauer der Subvention auf weitere 5 Jahre, aus dem Grunde aber nicht beantragen zu sollen, nachdem der bisherigen Erfahrung gemäß Subventionen für Realschulen in der Regel nur auf die Dauer von 3 Jahren vom hohen Landtag bewilligt werden und es daher zweckmäßig sein dürfte, eine gewisse Gleichmäßigkeit walten zu laßen.
In formall wird die Zuweisung dieser Angelegenheit an den Budgetausschuß beantragt.
Zemský výbor navrhuje, by slavný sněm povolil pro německou realku v Plzni roční subvenci 5000 zl. na 3 roky; a co se týče formálního, činí se návrh, aby tato zpráva byla odkázána školní komisi.
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort?
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben. (Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.