Úterý 22. června 1880

Stenographischer Bericht

über die

VIII. Sitzung der zweiten Jahres-Session

des böhmischen Landtages vom Jahre 1878,

am 22. Juni 1880.

Stenografická zpráva

o

VIII. sezení druhého výročního zasedání

sněmu českého z roku 1878, dne

22. června 1880.

Inhalt:

1. Präsidialmittheilungen.

2. Urlaubsertheilung.

3. Zuweisung von Landesausschüßberichten an die Commissionen.

4. Einlauf von Petitionen und deren Zuweisung an dieCommissionen.

5. Verhandlung der Tagesordnung.

Obsah:

1.    Sdělení presidialní.

2.    Povolení dovolené.

3.    Přikázání zpráv zemského výboru komisím.

4.    Přikázání došlých petic komisím.

5.    Jednání o denním pořádku.

Tages-Ordnung:

1.    Landesausschußbericht betreffend die Gesuche der Gemeinden Silberberg und Wiesenthal um Bewilligung von Getränkeumlagen.

2.    Wahl eines Landesausschußbeisitzer - Ersatzmannes aus der Curie der Landgemeinden.

3.    Landesausschußbericht mit Antrag auf nachträgliche Gewährung von Teuerungszulagen an einige nach dem 19. Jänner 1877 an den Schulen der Vororte Prags angestellte Lehrpersonen.

4.    Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten, betreffend die Petition der Gemeinde Nemelkau um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Schütteuhofen und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Klattau.

5.    Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten, betreffend das Gesuch der Gemeinde Honositz um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Bischofteinitz und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Staab.

6.    Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeinde Solopisk um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Kouřím und Zutheilung zum Bezirke Kuttenberg.

7.     Bericht der Budgetcommission über die Landesrechnung pro 1877.

8.    Bericht der Commission für Landeskulturangelegenheiten, betreffend die Systemisirung einer Professur für naturhistorische Fächer an der höheren landwirthschaftlichen Lehranstalt Tetschen-Liebwerd.

9.    Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelenheiten betreffend die Abänderung des § 1 des Gesetzes vom 7, Jänner 1875, Nr. 2 L. -G. -B. wegen Bemauthung der Verbindungsstraße zwischen Podol und Wyschehrad.

10.     Bericht der zur Prüfung der Rechnungsabschlüsse der böhmischen Hypothekenbank vom Jahre 1878 u. 1879, sowie deren Geschäftsagenda niedergesetzten Commission.

11.     Bericht der Budgetcommission, betreffend die Erhöhung der Dotation für die hydrographische Commission.

12.    Bericht der Budgetcommission zum Gesuche der böhm. Handelsakademie um Subvention.

Denní pořádek:

1.    Zpráva zemského výboru v příčině žádosti obce Stříbrných Hor a Wiesenthalu za povolení k vybírání přirážek z nápojů.

2.    Volba náhradníka přísedícího zemského výboru z kurie obcí venkovských.

3.    Zpráva zemského výboru s návrhem, aby byl dodatně přídavek drahotní některým učitelům na školách v předměstích Pražských, kteří byli po 19. led. r. 1877 ve službě ustanoveni, za rok 1878-79 udělen.

4.   Zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti obce Nemělkovské za vyloučení ze soudního okresu Sušického a přikázání k soudnímu okresu Klatovskému.

5.    Zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti obce Honosické za vyloučení ze soudního okresu Horšovo-Týnského a přidělení k soudnímu okresu Stodskému.

6.    Zpráva téže komise o žádosti obce Solopisk za vyloučení z okresu Kouřimského a přidělení k okresu Kutnohorskému.

7.    Zpráva budžetní komise o zemském účtu za rok 1877.

8.    Zpráva komise pro záležitosti zeměvzdělání v příčině zřízení professury pro odbor přírodopisný při vyšším hospodářském učilišti zemském v Děčíně-Liebwerdě.

9.    Zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti v příčině změny § 1 zákona ze dne 7. ledna r. 1875 č. 2. zem. z., o vybírání mýta na spojovací silnici mezi Podolem a Vyšehradem.

10.    Zpráva komise zřízené ku zkoumání účetních závěrků a výsledku jednání banky hypoteční r. 1878 a 1879.

11.    Zpráva komise budžetní ohledně zvýšení dotace pro hydrografickou komisi.

12.    Zpráva budžetní komise o žádosti českoslovanské akademie obchodní za roční příspěvek.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.

Anwesend: Der Oberstlandmarschall-Stellvertreter Dr. Karl Leopold Ritter von Klaudy und die beschlußfähige Anzahl von Landtags-Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Exc. der k. k. Statthalter Filipp Freiherr Weber von Ebenhof und der k. k. Statthaltereirath Dr. Friedrich Ritter von Kmoch.

Beginn der Sitzung: 11 Uhr 30 Min. Vormittags,

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Karel kníže Auersperg.

Přítomní: Maršálkův náměstek Dr. Karel Leopold ryt. Klaudy a poslancové v počtu k platnému uzavírání dostatečném.

Co zástupcové vlády: Jeho Excell. c. kr. místodržitel svobodný pán Filip Weber z Ebenhofu a c. k. místodržitelský rada Dr. Bedřich rytíř Kmoch.

Začátek sezení v 11 hod. 30 min. dopoledne.

Nejv. marš.: Sezení jest zahájeno.

Die Sitzung ist eröffnet.

Ich habe dem hohen Hause folgende Mittheilung zu machen.

Die Geschäftsprotocolle der 5. und 6. Sitzung vom 17. und 18. Juni sind durch die vorgeschriebene Zeit zu Einsicht aufgelegt gewesen.

Nám. nejv. marš.: Jednací protokoly 5. a 6. sezení ze dne 17. a 18. června byly v čas předepsaný k nahlédnutí vyloženy. Nebude-li námitka učiněna, mají se za schválené.

Oberstlandmarschall: Wird zu deren Inhalt Nichts erinnert?

(Niemand meldet sich. )

So sind sie agnosciert.

Der Abgeordnete Herr Josef Stummer ersucht wegen Berufsgesschäften um einen Urlaub von 3 Wochen.

Nám. nejv. marš.: Pan poslanec Stummer žádá za příčinou neodkladných záležitostí úředních za dovolenou na 3 neděle.

Landt. -Sekr. Schmidt (liest):

Mannichsache, meine persönliche Anwesenheit im Amte unerläßlich erforderliche Dienstgeschäfte nöthigen mich, an den hohen Landtag des König-

reiches Böhmen die Bitte um einen 3-wöchentlichen Urlaub zu stellen.

Krumau, den 10. Juni 1880.

Josef Stummer.

Oberstlandmarschall: Diejenigen, welche den Urlaub bewilligen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro dovolenou, nechť pozdvihnou ruku.

(Stane se. )

Der Urlaub ist ertheilt. Ich habe dem Abgeordneten Herrn Dr. Herbst einen 3-tägigen Urlaub ertheilt.

Nám. nejv. marš.: Jeho Jasnost nejv. pan maršálek udělil Jeho Exc. p. Dr. Herbstovi dovolenou na 3 dny.

Oberstlandmarschall: Von den an den hohen Landtag gelangten Berichten des LandesausschußeS wurden an die tagenden Commissionen folgende Gegenstände zugewiesen.

Nám. nejv. marš.: Z předloh zemským výborem podaných byly přiděleny komisím následujícím.

Landt. -Sekr. Schmidt: An die Budgetcommission wurden gewiesen:

Nr. 221. Bericht des L. -A. zu der Eingabe des Ausschußes des Comité zur Errichtung des Nationaltheaters in Prag mit dem Ausweise über die Vollmacht betreffend die Uebergabe des Nationaltheaters in das Eigenthum des Landes.

Nr. 223. Bericht des L. -A. zu dem Bittgesuche des Decorationsmalers beim böhm. Landestheater Hugo UlIik um Erhöhung seiner Bestallung.

Nr. 224. Bericht des L. -A. betreffend die Reaktivirung des für den Verwaltungsbeamten der Landesgüter bis zum Jahre 1870 bestandenen Titels eines Landesgüterdirektors statt LandesgüterVerwalter.

Nr. 230. Bericht des L. -A. betreffend die Bewilligung der Verwendung des von dem im Jahre 1874 zur Subventionirung von Schulbauten begründeten Vorschußfonde erübrigten Restes per 41000 fl. zu Schulbauten.

Nr. 231. Bericht des L. -A. zu dem Gesuche der Vormundschaft der Lehrerswaise Olga Bleyer um Gewährung der Gnadengabe jährl. 50 fl. für weitere 2 Jahre.

An die Schulcommission wurde gewiesen: L. -A. -B. mit der Vorlage des von der Schulcommission im Jahre 1878 überreichten Berichtes betreffend die Aufhebung des § 22 des Schulcommissionsgesetzes vom 24. Februar 1873, welcher in der Session des Landtages 1878 nicht zur Vorberathung gelangt ist.

Budžetní komisi přikázány:

Č. 221. Zpráva zemského výboru k podání výboru sboru pro zřízení národního divadla v Praze s výkazem plné moci v příčině odevzdání národního divadla ve vlastnictví země.

Č. 223. Zpráva zemského výboru k žádosti dekoračního malíře při českém divadle zemsk. Hugo Ullika za zvýšení jeho platu.

Č. 224. Zpráva zemského výboru v příčině obnovení titule "ředitele statků zemských", kterým do roku 1870 úřadník správu zemsk. statků vedoucí nazýván byl, na místě názvu "správce zemských statků".

Č. 230. Zpráva zemského výboru v příčině povolení, aby zbývající ze záložního fondu pro subvence na stavby školní r. 1874 zřízeného zbytek pr. 41 000 k účelům školních staveb užiti mohlo.

Č. 231. Zpráva zemského výboru o žádosti poručenstva nezletilé Olgy Bleyerové, aby jí dar z milosti ročních 50 zl. na další dvě leta poskytnut byl.

Školní komisi bylo přikázáno:

Č. 235. Zemský výbor předkládá zprávu, kterou komise pro záležitosti školní r. 1878 byla podala v příčině zrušení § 22 zákona o přispívání na školy daného 24. února 1873, kterážto zpráva v zasedání sl. sněmu 1. 1878 nebyla vyřízena.

Oberstlandmarschall: In Druck wurden vertheilt:

Nám. nejv. marš.: Tiskem byly rozdány:

Landt. -Sekr. Baretta (liest):

Nr. 207, Bericht der Landesculturcommission über den vom L. -A. vorgelegten Gesetzentwurf betreffend die Hintanhaltung und Vertilgung der Kleeseide.

Nr. 214. Bericht der Budgetcommission über die Rechnungsabschlüsse des Normalschulfondes per 1878 und 1879.

Nr. 215, Bericht der Commission für Landesculturangelegenheiten über den Antrag des L. -A. wegen Schenkung von Reisern und Bäumchen ans dem pomol. Institute in Troja an Vereine, Bezirke und Gemeinden zum Zwecke der Förderung der Obstbaumzucht.

Nr. 216. Bericht der zur Vorberathung über den Gesetzentwurf betreffend die Abänderung mehr. Bestimmungen der Landtagswahlordnung für das Königreich Böhmen gewählten Landescommission.

Nr. 219. Bericht der Commission für Bez. und Gemeindeangelegenheiten betreffend das Gesuch d. Kat. -Gemeinde Talin um Ausscheidung aus dem Verbande mit der Ortsgemeinde Mischenetz und Zuweisung zur Orts- und Katastral-Gemeinde Pasek.

Nr. 220. Bericht derselben Commission über die Petition der Stadtgemeinde Jistebnitz um Errichtung eines Bez. -Gerichtes daselbst, dann der Gemeinden Drahnětic, Svoříš, Pohoř, Borotin und Vorlov um Ausscheidung aus dem Bezirke Sedlec und Zutheilung zum Bezirke Tábor.

Z. 225. Bericht der Commission für Bezirkund Gemeindeangelegenheiten betreffend die Pet. der Gemeinde Ottenschlag um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirk Gratzen und Zutheilung zum Bezirke Kaplitz.

Z. 234. Bericht der Budgetcommission über den Voranschlag des Grundentlastunsfondes für das Jahr 1880.

Z. 244. Bericht der Budgetcommission betreffend die Vollendung des böhmischen Nationaltheaters und Uibernahme desselben als Landesanstalt.

Z. 218. Antrag des Abgeordneten Tilscher und 36 Genossen auf Errichtung eines organischen Statutes für Landesculturingenieure im Königreiche Böhmen.

Č. 207. Zpráva komise pro zeměvzdělání o předloze zemsk. výboru, jež se týká osnovy zákona v příčině zamezení a vyhubení cizopasné rostliny kokotice.

č. 214. Zpráva budžetní komise o závěrkách účtu normálního fondu školního z roku 1878 a 1879.

Č. 215. Zpráva komise pro zeměvzdělání o návrhu zemského výb. v příčině podělení spolků, okresů a obcí letorůstky a stromky z pomologického ústavu k účelu zvelebení štěpařství v Čechách.

Č. 216. Zpráva komise zvolené pro předběžnou poradu o osnově zákona, kterýmž se mění některá ustanovení řádu volení do sněmu.

Č. 219. Zpráva komise pro záležitosti okr. a obecní v příčině žádosti kat. obce Talína za vyloučení z obecního svazku obcí Mišenec a za sloučení s místní a kat. obcí Pasekou.

Č. 220. Zpráva tétéž komise v příčině žádosti obce Jistebnice za zřízení okresn. soudu v Jistebnici a o žádosti obce Drahnětic, Svoříš, Pohoř, Borotína a Verlova za vyloučení z okresu Sedleckého a přidělení k okresu Táborskému.

Č. 225. Zpráva komise pro záležitosti okr. a obecní o žádosti obce Dluhoště za vyloučení z okresu Novohradského a přikázání k okresu Kaplickému.

Č. 234. Zpráva komise budžetní o rozpočtu fondu vyvazovacího na r. 1880

Č. 244. Zpráva budžetní komise v příčině dokončení českého národního divadla a převzetí jeho za ústav zemský.

Č. 218. Návrh poslance Tilšera a 36 soudruhů na zřízení organického statutu pro zemědělské inženýrství v království českém.

Nejv. marš.: Činím k panu poslanci Tilšerovi dotaz, kdy si přeje odůvodniti svůj návrh.

Prof. Tilšer: Budu žádati ve čtvrtek.

Oberstlandmarschall: Ich werde den Antrag Donnerstag auf die Tagesordnung setzen.

Es ist mir von Sr. Excellenz dem Herrn Statthalter nachstehendes Schreiben mit einer Regierungsvorlage zugekommen.

Nám. nejv. marš.: Jeho Excellence pan místodržitel zaslal Jeho Jasnosti nejvyššímu panu maršálku přípis s vládní předlohou následujícího obsahu.

Landtagssekretär Schmidt (liest): Durchlauchtiger und Hochgeborener Fürst! Se, k. k. apostolische Majestät hat Sr. Excellenz den Herrn Ackerbauminister mit allerhöchster Entschließung v. 19. Juni I. J. allergnädigst zu ermächtigen geruht, den sammt Bemerkungen anliegenden Gesetzentwurf, betreffend einige Maßregeln zur Hebung der Fischerei in den Binnengewässern im böhmischen Landtage, zur verfassungsmäßigen Behandlung einbringen zu lassen. Zu Folge hohen Auftrages Sr. Excellenz des Herrn Ackerbauministers vom 19, Juni I. J. Z. 6866 habe ich die Ehre, den Gesetzentwurf sammt den hiezu gehörigen Bemerkungen, Eurer Durchlaucht mit dem höflichen Ersuchen zu übersenden, den selben dem hohen Landtage zur verfassungsmäßigen Behandlung mittheilen zu wollen.

Prag, den 20. Juni 1880.

Weber,

Oberstlandmarschall: Ich werde diese Regierungsvorlage der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung zuführen.

Die Commission, welche über den Bericht des Landesausschusses bezüglich der Exercitienanstalten tagt, halt morgen um 10 Uhr eine Sitzung.

Nám. nejv. marš.: Komise, která rokuje ohledně ústavů cvičných, bude odbývati sezení zítra o 10. hodině dopolední.

Oberstlandmarschall: Der Obmann der Commission für Landeskulturangelegenheiten hat sich das Wort erbeten, Ich ertheile ihm dasselbe, Abg, H. Pfeiffer: Als Obmann der Commission für Landeskulturangelegenheiten erlaube ich mir dem h. Landtage den Antrag zu stellen, einige Berichte von minderer Wichtigkeit der Commission für Landeskulturangelegenheiten auf Grund der Geschäftsordnung § 47 ohne Drucklegung dem h. Landtage vorzutragen.

Sněm. akt. Baretta: Předseda komise pro zemědělské záležitosti činí návrh, aby bylo povolení uděleno, by některé zprávy této komise, které nemají značné důležitosti do sebe, na základě § 47 jedn. ř. přednesti se směly, aniž by byly do tisku dány.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

(Niemand meldet sich. )

(Nikdo se nehlásí. )

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří s návrhem souhlasí nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht. )

(Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Der Obmann der Schulcommission hat folgende Einladung auf den Tisch des Hauses gelegt (liest): Die Schulcommission halt morgen den 23, Juni um 9 Uhr Vormittag eine Sitzung.

Gegenstand der Tagesordnung ist die Regierungsvorlage betreffend die Bürgerschulen.

Nám. nejv. marš.: Komise školní bude odbývati o 9. hodině dopoledne poradu stran předlohy vládní, která se týká škol měšťanských.

Oberstlandmarschall: Der Herr Obmann der Petitionscommission hat das Wort.

Der Abg, Freih. v. Mallowetz: Ich stelle den Antrag:

Der hohe Landtag möge geruhen, daß auch betreffs einiger minder wichtigen Angelegenheiten der Petitionscommission Umgang genommen werde, daß dieselben in Druck gelegt werden.

Sněm. sekr. Schmidt: Pan předseda komise petiční ten návrh, aby zprávy této komise méně důležité mohIy býti přednešeny ve sněmu aniž by byIy dány do tisku.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Nikdo se nehlásí. )

Diejenigen Herren, Welche dem Antrage zu stimmen, wollen die Hand erbeben.

Panové, kteří s návrhem souhlasí, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht. )

(Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Einlauf von Petitionen und deren Zuweisung.

Nám. nejv. marš.: Budou se čísti došlé petice a jak byly přikázány.

Landt. -Akt. Baretta (liest):

Abg. Herr Dr. Peták Petition der Lehrer der Stadt Pilsen um Weiterbelassung der Entschädigung für den Holzbezug.

Oberstlandmarschall: Der Schulcommission.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Dr. Peták petici místní školní rady v Plasech za přeložení tamnější školy do II. třídy platů učitelských.

Nejv. marš.: Školské komisi.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Tilšer petici obce Velenky za upravení řeky Labe.

Nejv. marš.: Petiční komisi.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Tilšer petici obce Semice za totéž.

Nejv. marš.: Téže komisi.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Tilšer petici učitelstva obecné školy v Jilovém, za přeložení tamnější školy do I. třídy platů učitelských.

Nejv. marš.: Školské komisi.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Posl. pan JUDr. Škarda petici učitelského sboru ve Stupně za vřadění tamnější školy do II. třídy platů učitelských.

Nejv. marš.: Téže komisi.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Vepřík petici místní školní rady v Bakově za přeložení tamní školy do II. třídy platu učitelstva.

Nejv. marš.: Školské komisi.

Sněm akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Václavík petici místní školní rady v Pečkách za přeložení tamnější školy do druhé třídy platů učitelských.

Nejv. marš.: Školské komisi.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Hevera petici okresn. výboru v Nechanicích za povolení podpory 17 obcím tamnějšího okresu krupobitím postižených.

Nejv. marš.: Budžetní komisi.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Dr. Čelakovský petici domkářů v Kosoři za opatření, by rolníci sobě mimo dražbu přisvojené pozemky obci vrátili a aby domkářům příslušelo právo společného užívání obecních pozemků.

Nejv. marš.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Landt. -Akt. Baretta (liest):

Abg. Herr Forchheimer Petition des Prager Handelsgremiums um Subvention für die Präger Handelsakademie.

Oberstlandmarschall: Der Budgetcommission.

Sněm. akt. Baretta (čte):

Poslanec pan Mašek petici místní školní rady Lomnické (okres Semilský) za vřadění Lomnice do I. třídy platů učitelských.

Nejv. marš.: Školské komisi.

Landt. -Akt. Baretta (liest):

Abg, Herr Dr. Waldert Petition des Ortsschulrathes in Skyrl um Einreibung der dortigen Schule in die III. Lehrergehaltsclasse.

Oberstlandmarschall: Der Schulcommission.

Landt. -Akt. Baretta (liest):

Abg, Herr Dr. Volkelt Petition der Stadtgemeinde Friedland um Ablehnung der Regier. Vorlage über Erhaltung der Bürgerschulen.

Oberstlandmarschall: Der Schulcommission.

Wir gehen nun zur Tagesordnung über.

Der erste Gegenstand ist der Landesausschußbericht betreffend die Gesuche der Gem. Silberberg und Wiesenthal um Bewilligung von Getränkeumlagen.

Nám. nejv. marš.: První předmět denního pořádku jest zpráva zemského výboru v příčině žádosti obce Stříbrných hor a Wiesenthalu za povolení k vybírání přirážek z nápojů.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist der Landesausschußbeisitzer Herr Dr. Škarda.

Ref. p. Dr. Škarda: Slavný sněme!

Obec Stříbrohorská žádala zemský výbor za povolení k vybírání přirážky pivní udávajíc, že zamýšlí z výnosu přirážky vystavěti sobě nemocnici. Námitek nebylo proti tomu podáno a okresní zastupitelstvo podporovalo žádosť, ačkoli majitel velkostatku po projiti lhůti k námitkám so opřel udávaje, že takové nemocnice není zapotřebí. Zemský výbor uváživ záležitost tu, usnesl se, aby povolení bylo dáno k vybírání přirážky této. Avšak místodržitelství nesouhlasilo, pročež zapotřebí záležitost tuto přednésti sl. sněmu k rozhodnutí a zemský výbor to činí s návrhem, aby žádosti této obce bylo vyhověno.

Der Gemeinde Wiesenthal, Bezirk Gablonz, wurde mit allerhöchster Entschließung vom 7. Jänner 1870 die Bewilligung zur Einhebung einer Getränkeumlage auf die Dauer von 12 Jahren ertheilt und diese Bewilligung mit Rücksicht auf die Einführung des metrischen Maßes derart umgewandelt, daß fortan 1 kr. von jedem Liter Bier und 2 kr. von jedem Liter Wein, Spiritus und Branntwein einzuhegen war. Diese Bewilligung endet mit dem Jahre 1882.

Die Gemeinde hatte jedoch die Absicht, mit dieser Art der Einhebung mit Ende des Jahres 1878 einzuhalten, und fortan durch 20 Jahre die Umlage von 1 kr. von jedem Liter Bier, dann 1 1/2 kr. von jedem Liter Wein (incl. Champagner), Spiritus, Rum, Cognac und feinen Liqueuren, so wie gewöhnlichen Weißen und färbigen Branntwein, dann von aus Spiritus erzeugten geistigen Getränken auf die Dauer von 20 Jahren beginnend mit 1. Janner 1879 einzuheben, und begründet die angesuchte Bewilligung damit, daß sie ein neues Schulhaus aufgeführt, woraus ihr nach Abzug der Landessubvention Unkosten in der Höhe von 20. 790 fl. erwachsen sind, dazu kommen Strassenbaukosten, welche den Bedarf auf 27252 fl. steigern, zu deren Bedeckung nur circa 14000 fl. vorhanden waren, so daß doch ein unbedeckter Abgang von....... 13541 fl. verbleibt.

Zur Deckung dieses Abganges soll ein Anlehen bei der Gablonzer Sparkassa aufgenommen werden, welch letztere zur Gewährung des Darlehens nur gegen dem erbötig ist, daß ihr der Ertrag der Getränkeumlage durch 20 Jahre verpfändet werde.

Gegen die Einhebung dieser Getränkeumlage wurden Einwendungen nicht eingebracht und hat der Landesausschuß unter dem 20. September 1878 mit Zustimmung der k. k. Statthalterei die angesuchte Bewilligung der oberwähnten Getränkeumlage für die Dauer von 10 Jahren beginnend vom 1. Jänner 1879 bewilligt und der genannten Gemeinde bedeutet; daß es ihr anheimgestellt wird, nach Ablauf dieser Zeit unter Nachweis der Nothwendigkeit des Fortbezuges, um die Erneuerung der Bewilligung einzuschreiten.

Da es sich jedoch in erster Reihe um die Aufnahme eines in 20 Jahren rückzahlbaren Darlehens bei der Gablonzer Sparkassa handelt, letztere aber nur gegen Verpfandung des Ertrages der oberwähnten Getränkeumlage durch 20 Jahre zur Gewährung des Darlehens erbötig ist, so hat die Gemeinde Wiesenthal das Gesuch um Bewilligung der obigen Getränkeumlage auf die Dauer von 20 Jahren eingebracht, welches Gesuch von der Bezirksvertretung befürwortet wird.

Der Landesausschuß erlaubt Sich dieses Gesuch dem h. Landtage mit dem Antrage vorzulegen, es möge der Gemeinde Wiesenthal die angesuchte Bewilligung ertheilt werden.

In formeller Beziehung stellt der Landesausschuß den Antrag, es mögen diese beiden Gesuche der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zur Vorberathung und Antragsstellung zugewiesen werden.

Stran vyřízení těch žádostí činí se návrh, aby byly přikázány k úřadě komisi, která byla zvolena pro okresní a obecní záležitosti.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. )

(Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Ich bitte nunmehr die Curie der Landgemeinden die Wahl eines Landesausschußbeisitzersersatzmannes vorzunehmen.

Nám. nejv. marš.: Přikročí se nyní k volbě náměstka přísedícího zemského výboru ze skupiny venkovských obcí.

Oberstlandmarschall: Als Verifikatoren fungiren heute die Herren: Pollak, Dr. Schneider, Dr. Melchers.

Ich ersuche sie das Scrutinium zu übernehmen.

Nám. nejv. marš.: Pan Pollak, Dr. Schneider a Dr. Melchers převezmou skrutinium.

Stimme: Herr Pollak ist nicht da. (An seine Stelle tritt Herr Bar. Kutschera. ) Oberstlandmarschall-Stellvertreter (liest hierauf die Namen folgender Herren Abgeordneten, welche nach dem Aufrufe ihre Stimmzettel abgeben).

Nám. nejv. marš. (čte jmena):

Herr Aßmann.

Herr Bauriedl.

Herr Bibus.

Herr Böhm.

Herr Böns (nicht hier).

Pan Brzorád.

Pan Dr. Čelakovský.

Pan Dušek (není zde).

Pan Faber.

Pan Fáček (není zde).

Pan Fiala.

Pan Gärtner.

Pan Dr. Ed. Grégr.

J. J. p. hrabě Harrach.

Herr Hartl.

Herr Heinrich (nicht hier).

Pan Hevera (není zde). Pan Dr. Hruška Roman. Pan Janda.

Herr Janota (nicht hier).

Pan Dr. Jeřábek.

Herr Kahles.

Pan Dr. Kaizl. Pan Dr. Kalousek. Pan Kletečka (není zde. ) Pan Klimeš.

Herr Köpl (nicht hier).

Pan Kořán. Pan P. Kubíček. Pan Dr. Kučera.

Herr Löw (nicht hier). Herr Lorenz.

Pan Mašek (není zde).

Pan Dr. Melchers.

Pan Moravek (není zde).

Herr Müller.

Pan Nedoma. Pan Neubauer. Pan Novák.

Herr Ritter von Obentraut.

Pan Dr. Peták. Pan Pichler. Pan Pleva. Pan Pražák.

Herr Richter (nicht hier). Herr Riedl.

Pan Dr. Rieger.

Herr Rochlitz (nicht hier). Herr Dr. Rofer.

Pan Ruml.

Herr Dr. Schlesinger.

Herr Dr. Schneider.

Herr Schreiter Ritter von Schwarzenfeld.

Pan Seigerschmidt. Pan Stangler. Pan Dr. Steidl.

Herr Stibitz.

Herr Stöhr (nicht hier).

Herr Ritter von Streeruwitz (nicht hier).

Pan prof. Taliř.

Herr Teubner.

Pan prof. Tilšer.

Pan Dr. Trojan.

Pan Vacek (není zde).

Pan Václavík (není zde).

Pan Dr. Vaniček.

Pan Vepřík.

Pan Vorel.

Herr Dr. Waldert.

Pan Dr. Zátka (není zde). Pan Zeithammer.

Herr Ziemer.

Herr Dr. Zintl.

Oberstlandmarschall: Ich bitte, das Wahlergebnis ist folgendes:

Abgegeben wurden 55 Stimmzettel; 51 hievon erhielt Herr Dr. Eduard Grégr, 3 Stimmzettel waren leer, 1 Stimmzettel lautete auf Hrn. Dr. Čelakwský.

Herr Dr. Eduard Grégr ist demnach gewählt.

Nam. nejv. marš.: Výsledek volby je následující: odevzdáno bylo 55 hlasů a z těch obdržel 51 p. Dr. Ed. Grégr, 3 lístky byly prázdny a jeden lístek zněl na p. Dra. Čelakovského.

Oberstlandmarschall: Der nächste Gegenstand ist der Landesausschußbericht mit dem Antrage auf nachträgliche Gewährung von Teuerungszulagen an einige nach dem 19. Januar 1877 an den Schulen der Bororte Prags angestellte Lehrpersonen.

Nam. nejv. marš.: Následuje zpráva zemského výboru s návrhem, aby byl dodatně přídavek drahotní některým učitelům na školách předměstí pražských udělen, kteří byli po 19. lednu r. 1877 v službu vstoupili za rok 1878 a 1879.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist der H. L. -A. -B. Dr. Bolkelt.

Berichterstatter Dr. Bolkelt (liest): Hoher Landtag !

Mit Beschluß vom 18. Oktober 1878 hat der hohe Landtag die Genehmigung ertheilt, daß der zur Bedeckung von Personaltheuerungszulagen erforderliche Betrag in die bezüglichen Schulbezirkspräliminarien für das J. 1878 lediglich für jene Lehrpersonen an den Schulen der Vororte Prags (Smichow, Karolinenthal, Žižkow, Weinberge und Wyšehrad) nachträglich einbezogen werde, welche vor dem 19. Januar 1877 als dem Tage, mit welchem der k. k. Landesschulrath verordnet hat, daß nur diejenigen Lehrpersonen in dem Genusse dieser Zulage bleiben sollen, Welche dieselbe bereits besitzen, definitiv angestellt waren.

Es hat nun der k. k. Bezirksschulrath Karolinenthal im Wege des k. k. Landesschulrathes mit Hinblick auf diesen Beschluß des hohen Landtages bezüglich mehrerer Lehrpersonen dieser Vororte, welche zwar nach dem 19. Januar 1877 angestellt wurden, bei welchen jedoch zum Theile die Datirung ihrer Anstellungsdekrete nur wenige Tage nach diesem Tage erfolgte, zum Theile aber deren Anstellung auf Grund des vor dem 19. Januar 1877 ausgeschriebenen die Persolnalzulage, enthaltenden Concurses stattgefunden hat, das Ansuchen gestellt es möge denselben mit Hinblick auf diese thatsachlichen Umstände die Personalzulage in der vom k. k. Landesschulrathe readjustirten Höhe für das Jahr 1879 beziehungsweise 1878 nachträglich gewährt werden.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP