Pátek 18. června 1880

s vybíráním dávky dle tříd uhrazení nákladu na službu ponocenskou zakročiti u okr. výboru o vymožení zemského zákona k účelu vybírání zvláštní dávky ve smyslu usnešení obecního výboru, ze dne 5. března 1878.

Usnešení prve naznačené podle §. 90 zř. ob. veřejně bylo vyhlášeno a neučiněno proti němu od občanů námitek žádných. Jak svědčí výtah z protokollu ze dne 24. října 1879 přimlouvá se okr. zastupitelstvo za vybírání zvláštní dávky této, majíc za to, že místní poměry Otvické ospravedlňují výjimku z pravidla zákonního. Poněvadž ale, jak s vrchu řečeno, dle úsudku zems. výboru i c. k. správního soudu výlohy spojené se službou ponocenskou nikoliv za zvláštní jakési vydání ve smyslu §. 78 zř. ob., nýbrž jedině za všeobecné výlohy obecní pokládati se mohou, které v případu, když není jiných příjmů do obecní pokladny jdoucích, dle §. 80 a 82, odstavec I. zř. ob. přirážkami k veškerým v obci předepsaným přímým daním a to v celém obvodu obce dle rovné míry uhraditi se mají; poněvadž těmto ustanovením zákona žádost představenstva obecního se příčí a ježto konečně dle spisů vzešlých žádné příčiny není, aby pro obec Otvice vydán byl zákon výminečný: tedy dovoluje sobě zemský výbor předkládaje veškeré spisy činiti návrh:

Slavný sněme račiž o žádosti obce Otvické za vydání zákona zemského k účelu vybírání zvláštní dávky k uhražení výloh služby ponocenské k dennímu pořádku přejití.

Der Landesausschuß erlaubt sich den Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag wolle über das Gesuch des Gemeindevorstandes in Udwitz um Erlassung eines Landesgesetzes zur Einhebung einer Sonderabgabe zum Zwecke der Bedeckung der Nachtwächter-Kosten zur Tagesordnung übergehen.

In formaler Beziehung erlaube ich mir den Antrag zu stellen, es möge diese Angelegenheit der Commission für Bezirks- und Gemeinde-Angelegenheiten zugewiesen werden.

Ve formálním ohledu činím návrh, aby tato záležitost odevzdána byla komisi zvolené pro obecní a okresní záležitosti.

Oberstlandmarschall:

Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Stane se. )

(Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist:

Landesausschußbericht mit Eingabe des Prager Stadtrathes betreffend die Regelung der Pflastermauth.

Nám. nejv. marš.: Zpráva zemského výboru o žádosti městské rady Pražské v příčine upravení mýta dlažebního.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe.

Ref. Dr. Škarda: Záležitost, kterou dovoluje si zemský výbor zde předložiti slavnému sněmu, byla již vícekrát předmětem jednání u sl. sněmu. Neb již roku 1864 žádalo obecní zastupitelstvo Pražské, aby právo jeho, právo města Prahy, které vyvozuje z privilejí, jež mu dány již králem Janem Lucemburským a králem Jiřím Poděbradským, bylo upraveno cestou zákonní.

Tehdáž slavný sněm skutečně se usnesl na zákoně, vláda ale odepřela předložiti zákon ten k nejvyšší sankci, poněvadž se příčil smlouvě obchodní, která byla učiněna s říší pruskou.

Když doba, na kterou smlouva byla učiněna, prošla, opakovalo obecní zastupitelstvo žádost svou a slavný sněm opět se usnesl na zákoně, který opět nebyl předložen k nejvyššímu schválení, poněvadž nebylo vykázáno, že při usnešení obecního zastupitelstva bylo přítomno tolik členův, jak toho vyžaduje obecní řád, totiž přes dvě třetiny.

Tato formální vada byla později odstraněna a bylo žádáno opět za vydání zákona, avšak tehdáž, a sice r. 1874 nebylo vyhověno žádosti Pražské obce, nýbrž usnesl se sněm na tom, aby přes žádost obce Pražské se přešlo k dennímu pořádku.

Nyní podala obec v nejnovější době opět takovou žádost a zemský výbor uznává důležitost toho, aby tato záležitost, která spočívá nyní na dvorských dekretech a gubernialních vyřízeních, z nichž nejnovější jsou z roku 1839, upravena byla cestou zákona.

Poněvadž ale bylo mezi tím učiněno usnešení sl. sněmu, že se přes tuto žádost přechází k dennímu pořádku, nemohl se zemský výbor odhodlat k tomu, aby navrhl vydání zákona, nýbrž musil se obmeziti na formální návrh, aby záležitost tato byla odkázána komisi, která zvolena byla pro obecní a okresní záležitosti.

Der Landesausschuß erlaubt sich den Antrag zu stellen: Es möge das Gesuch der Gemeinde Prag um Erlassung eines Gesetzes wegen Regelung der Pflastermauth in Prag der Commission für Bezirks- und Gemeinde -Angelegenheiten zur Vorberathung und Antragstellung zugewiesen werden.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žáda někdo za slovo?

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Pánové, kteří s návrhem souhlasí, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht).

(Stane se).

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist:

Landesausschußbericht, betreffend die Aufbewahrung des Pensionsfondes für die Mitglieder des böhmischen Landestheaters bei der k. k. Landescassa.

Nám. nejv. marš.: Zpráva zemského výboru v příčině uschování fondu pensijního, náležejícího členům českého divadla zemského u pokladny zemské.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe.

Ref. p. Dr. Škarda: Brzy na to, když bylo vystavěno prozatímní divadlo české, učiněno bylo od tehdejší intendance opatření, aby jednotlivým členům divadelním z jejich služného děly se srážky k tomu účeli, aby založen byl pro ně pensijní fond.

Ty srážky děly se po delší dobu až do r. 1870, kde k upravení té záležitosti byl vypracován zvláštní statut, který od zemsk. výboru a také od vysoké vlády byl schválen. Na základě toho pozůstává ten pensijní fond neustále a sice na základě stanov, které později byly změněny.

Dle těchto stanov dělá se správa jmění u zastupitelstva pensijního fondu, avšak v poslední době v r. 1879 učinili členové divadla žádost, aby zemský výbor vzal jmění tohoto fondu ve správu.

Zemský výbor tehdáž jmění ovšem ve správu nevzal, nýbrž svolil k tomu, aby bylo uschováno u zemské pokladny, která by jen o něm skládala účet obyčejný a sice učinil to s výhradou, že kdykoliv by toho zemský výbor uznal potřebu neb kdykoli by členové pensijního fondu žádali, že se jim jmění zase vydá.

Vydání s tím uschováním pensijního fondu, který v dubnu letošního roku činil 95. 991 zl. 92 kr., není téměř žádné, poněvadž úřednictvo pokladny obstarává práci, aniž by třeba bylo náhrady aneb nových sil.

Z té příčiny uvádí to zemský výbor sl. sněmu k vědomosti s formálním návrhem, aby záležitost ta byla odkázána budžetní komisi.

Der Landesausschuß erlaubt sich den Antrag zu stellen, es möge fein Bericht über die Uebergabe des Pensionsfondes vom böhmischen Theater an die Landescassa zur Aufbewahrung der Budgetcommission zur Vorberathung und Erledigung zugewiesen werden.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort? Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, Wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Stane se).

(Geschieht).

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist:

Der Landesausschußbericht, Betreffend die Petition der Stadtgemeinde Schlackenwerth um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

Nám. nejv. marš.: Zpráva zemského výboru v příčině žádosti městské obce Ostrova, za zřízení nového okresního soudu tamtéž. -

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist Hr. Dr. Schmeykal.

Ref. Hr. L. -Beisitzer Dr. Schmeykal: Der Gegenstand des Berichtes ist die Vorlage des Resultates jener Erhebungen, welche der Landesausschuß im Auftrage des Landtages über das Ausuchen der Stadtgemeinde Schlackenwerth wegen Errichtung eines neuen Bezirksgerichtes daselbst einleitete.

Die Aeußerungen, welche von den verschiedenen dabei maßgebenden Organen und Behörden eingelaufen sind, find nicht so geartet, um das Gesuch der Gemeinde Schlackenwerth begründet finden zu können, in Folge dessen sich denn auch der Landesausschuß bestimmt finden mußte, den Antrag zu stellen, welcher dahin geht, über die petition der genannten Gemeinde zur Tagesordnung überzugehen.

In formaler Beziehung beantrage ich im Namen des Landesausschusses die Ueberweisung des Berichtes an die Commission für Bezirksund Gemeindeaugelegenheiten.

Sněm. aktuar S t o r ch: Pan zpravodaj činí návrh, aby tato zpráva ve formálním ohledu odkázána byla komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Oberstlandmarschal: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. )

(Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegestand der Tagesordnung ist die Petition der Stadtgemeinde Hostomitz um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva zemského výboru v příčině žádosti městské obce Hostomic za zřízení soudu okresního v Hostomicích.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe.

Landesausschußbeisitzer Dr. Schmeykal: Auch in diesem Falle stnd die von Seite des Landesausschusses eingeleiteten Erhebungen nicht zu Gunsten des Ansuchens der Gemeinde Hostomitz ausgefallen und es wird daher, und zwar in Uebereinstimmung mit den diesfalls ausgesprochenen Anschauungen der kompetenten Organe und Behörden ein Autrag gestellt, welcher dahin geht, daß an das hohe Justizministerium, an welches zunächst die Petition der Gemeinde- und Stadtvertretung Hostomitz gerichtet war, das Gutachten dahin erstattet werde, daß das Ansuchen um Ausscheidung aus den bisherigen Gerichtsbezirken und Errichtung eines Bezirksgerichtes in Hostomitz weder nothwendig noch räthlich erscheine.

In formaler Beziehung beantrage ich die Ueberweisung dieses Berichtes an die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten.

Sněm. aktuar Storch: Pan zpravodaj činí návrh, aby tato zpráva přikázána byla komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. )

(Stane se).

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht betreffend die Petition des Stadtrathes in Přibram um Belassung und Vervollständigung der k. k. Bergakademie in Přibram.

Nám. nejv. marš.: Nasleduje zpráva zemského výboru o žádosti městské rady Příbramská, aby c. k. hornická akademie v Příbrami i na dále trvala a kursem přípravním doplněna byla.

OberstlandmarschaIl: Berichterstatter ist der Herr Landesausschußbeisitzer Dr. Volkelt. Landesausschußbeisitzer Dr. Volkelt (liest): Mit Beschluß des hohen Landtages vom 19. Oktober 1878 wurde der Antrag des Herrn Abg. Mixa und Genossen des Inhalts, die Regierung sei aufzufordern, die gegenwärtige Bergakademie im Interesse des Landes in Přibram zu belassen, und dieselbe thunlichst bald durch die Vorbereitungsjahrgänge angemessen zu vervollständigen; ferner die eben dahin zielende, vom Abg. Herrn Mixa überreichte Petition des Stadtrathes in

Přibram dem Landesausschuße zur Berathung und Berichterstattung überwiesen.

Der Landesausschuß hat in Entsprechung dieses hohen Auftrages die Petition des Stadtrathes in Přibram, sowie den dieselbe unterstützenden Antrag in Erwägung gezogen und beehrt sich diesfalls, dem hohem Landtage nachstehenden Bericht zu erstatten:

Die höhere montanistische Lehranstalt in Přibram wurde gleichzeitig mit jener in Leoben mit Allerh. Entschließung vom 23. Jänner 1849 gegründet, und bestand gleich letzterer aus einem Hütten- und einem Bergkurse, deren Besuch die Vorkenntniß einer Reihe von Lehrgegenständen erforderte, welche nur an einer Universität oder einem polytechnischen Institute zu erlangen war, so insbesondere: höhere Mathematik, Geometrie, Mechanik, Civil-Baukunst, Physik, Chemie, Geognosie usw. Mit Ministerialverordnung vom 28. August 1852 Z. 12931 wurde an der Montanlehranstalt zu Leoben provisorisch ein Vorbereitungskurs eingeführt und derselbe im Jahre 1860 auf 2 Jahrgänge ausgedehnt und dadurch die Möglichkeit geboten, daß junge Männer, welche sich der Montanwissenschaft widmen wollen, die ganze Fachbildung an der Anstalt Selbst erlangen, ohne genöthigt zu sein, vorerst eine andere Hochschule zu besuchen.

In Příbram wurde ein Solcher Vorbereitungskurs nicht eröffnet, Allerdings wurde mit Ministerialerlaß vom 6. August 1866 Z. 32014 auch der Vorkurs in Leoben wieder aufgehoben und gleichzeitig an den polytechnischen Instituten zu Wien, Prag, Gratz und Brunn ein dreijähriger Vorbereitungskurs für Berg- und Hüttentechniker eingerichtet; allein die Nachtheile dieser neuen Einführung für den Besuch der Montanlehranstalten traten in so kurzer Frist zu Tage, daß schon im Jahre 1871 die Wiedereröffnung des Vorkurses in Leoben verfügt wurde. Wahrend nun die Hörerzahl in Leoben, welche im Jahre 1870 auf 4 gesunken war, seit der Einrichtung des Vorkurses in stetigem Wachsen begriffen war, blieb die Anzahl der Hörer der Bergakademie in Přibram bei einem Minimum stehen, und war dieser Umstand Veranlassung, daß das hohe Abgeordnetenhaus des Reichsrathes im Jahre 1876 über Antrag des Budgetausschusses die für diese Akademie in den Reichsvoranschlag eingestellte Post gestrichen hat.

Ueber eine aus diesem Anlasse von der Prager Handelskammer an das Herrenhaus gerichtete Petition erfolgte wohl die Wiedereinstellung des Erfordernisses für die Přibramer Bergakademie in das Reichsbudget, allein im Jahre 1877 wurde die diesfällige, auf den Betrag von 16. 490 fl. reduzirte Post in das Extraordinarium eingestellt, und so die Absicht kundgegeben, die Přibramer Lehranstalt nur noch provisorisch bestehen zu lassen.

Seit dieser Zeit datiren die Besorgnisse wegen der möglicherweise bevorstehenden Aufhebung der Montanlehranstalt in Příbram, und dieser Besorgniß entsprang auch die dem hohen Landtage überreichte Petition des Příbramer Stadtrathes. Dieselbe geht mit gutem Grunde dahin, daß die Bergakademie nicht bloß in ihrem dermaligen Bestande erhalten bleibe, Sondern gleich jener in Leoben durch einen Vorbereitungskurs erweitert werde.

Es wurde bereits im Vorstehenden berührt, daß der stark gesunkene Besuch der Bergakademie zu Leoben sich erst seit der Wiedereröffnung des Vorkurses zu heben begann, so daß die Hörerzahl vom Jahre 1870 bis zum Jahre 1874 von 4 auf 106 stieg, während sie in der gleichen Zeit in Příbram von 16 auf 8 herabsank.

Diese Erscheinung erklärt sich vollkommen aus der Natur der Verhältnisse. Der Abgang eines Borbereitungskurses nöthigt junge Männer, welche bereits eine Mittelschule absolvirt haben, sich die nöthige Vorbildung zum Besuche der Montanlehranstalt in einem dreijährigen Kurse an einer technischen Hochschule zu verschaffen, während die Bergakademie in Leoben die Möglichkeit bietet, nach Absolvirung eines nur zwei Jahre dauernden Kurses sich dem speziellen Fachstudium (Hütten- oder Bergkurs) zuzuwenden.

Allerdings ist es möglich, den Vorbereitungskurs in Leoben durchzumachen, und Sodann an die Bergakademie in Příbram überzutreten, allein es ist klar, daß von dieser Möglichkeit nur in den Seltensten Fallen Gebrauch gemacht Werden wird.

Berücksichtigt man nun, daß einerseits derjenige, welcher den Vorbereitungskurs in Leoben absolvirt hat, zumeist auch ferner an dieser Anstalt verbleiben wird, andrerseits für denjenigen, welcher bereits einen dreijährigen Kurs an einer technischen Hochschule zurückgelegt hat, die verlockende Gelegenheit gegeben ist, Sofort, ohne noch zwei weitere Jahre studieren zu müssen, eine Anstellung bei Eisenbahn- oder Industrieunternehmungen zu erlangen, so erklärt sich vollkommen der überaus Schwache Besuch der Příbramer Bergakademie.

Nicht also die Entbehrlichkeit dieser Lehranstalt, Sondern die Nothwendigkeit ihrer zweckmäßigen Reorganisirung nach dem Muster der Leobner Akademie geht aus der dermaligen Schwachen Frequenz derselben hervor.

Wie wenig berechtigt die Aufhebung dieser einzigen im nördlichen Theile der Monarchie bestehenden montanistischen Lehranstalt wäre, geht wohl zur Genüge aus dem Umfange und der Bedeutung der Berg- und Hüttenproduction in der Ländergruppe Böhmen, Mähren und Schlesien hervor, welche eine bedeutende Anzahl fachwissenschaftlich gebildeter Männer erfordert, für deren Ausbildung wiederum in einem Bezirke mit einer extensiv und intensiv so ausgebildeten Bergindustrie, wie es der um Příbram gelegene Landstrich Böhmens ist, unzweifelhaft am besten Sorge getragen Werden kann.

Ohne daß hier auf nähere Darlegung der hervorragenden Stellung der Bergwerksbezirke Böhmens eingegangen werden soll, möge nur auf die eine Thatsache hingewiesen werden, daß der Geldwerth der Berg- und Hüttenproduction in der nördlichen Landergruppe allein jenem in allen übrigen Ländern zusammengenommen gleichkommt und daß die Bergwerksabgaben, die aus dieser nördlichen Ländergruppe entrichtet werden, die aus den übrigen Ländern einfließenden weit übersteigen.

Schließlich möge nur noch auf die günstige Lage der Stadt Příbram in Bezug auf alle jene Momente, welche für den praktischen und Anschauungsunterrich in montanistischen Lehrfächern von Bedeutung find hingewiesen, und insbesondere hervorgehoben werden, daß nicht nur Příbram Selbst durch seine großartigen und zweckmäßigen Bergbauvorrichtungen, sondern auch die. zahlreichen in nächster Nähe oder doch in leicht zurückzulegender Distanz gelegenen Hüttenwerke (So in Dobřisch, Hořowitz, Kladno, die Kohlenbecken von Pilsen, Mireschan und Buschtěhrad) die mannigfaltigste Fülle des Belehrenden und Anregenden für den Studirenden bieten.

Der Landesausschuß beehrt sich demnach den Antrag zu stellen, der h. Landtag Wolle in Willfahrung des Ansuchens des Přibramer Stadtrathes die vorliegende Petition an die hohe Regierung mit der Befürwortung leiten, dafür Vorforge zu treffen, daß die k. k. Bergakademie in Přibram bestehen bleibe und dieselbe thunlichst bald durch einen Vorbereitungskurs angemessen zu vervollständigen.

Zemský výbor činí návrh:

Slavný sněme račiž žádosti městské rady Příbramské vyhověti a petici její slavné vládě odevzdati s přímluvou, aby o to pečovala, by c. k. hornická akademie v Příbrami i na dále trvala a co nejdříve možná kursem předpravním doplněna byla.

Nejv. marš.: Poslanec pan Jireček má slovo.

Poslanec Jireček: Poměry akademie Příbramské byly zprávou pana přísedy zemského výboru tak vylíčeny, že se málo udá příčiny, ještě se více o tom šířiti.

Já bych jen v nejvřelejším spůsobu podporoval to, co bylo navrženo. Jen si dovolím na to upozorniti, že v posledním budžetu říšské rady dotace pro Příbramskou akademii již nebyla položena mezi extraordinární, nýbrž mezi řádné položky. Ale nicméně tu je ještě druhý moment, totiž rozšíření akademie přípravními ročníky, a není pochyby, že potřebí jest, aby v té věci brzo něco se stalo.

Ústav takový nemůže vzkvétati, když nemá všech podmínek, které jsou nevyhnutelné, aby se zveleboval, aby intensivně prospíval. Ku. konci ještě jen věc jednu chci připomenouti, totiž, že Příbramská akademie hlavně pracuje směrem uhelnickým, kdežto lubenská směrem železářským.

S tím co nejusilovněji podporuji návrh, který byl učiněn od zemského výboru.

Poslanec Mixa hlásí se k slovu.

Nejv. marš.: Poslanec pan Mixa má slovo.

Poslanec Mixa: S potěšením vítám návrh slav. zemského výboru, který odporučuje, aby akademie v Příbrami ponechána a doplněna byla.

Pánové, já chci několik slov podotknouti, aby se seznala důležitosť Příbramského závodu. Příbramské doly jsou světoznámé, zaměstnávají 5600 dělníků, vynášejí eráru jeden milion čistých zlatých. - Jest-li že jest to závod světoznámý, má-li ústav prospívati, má-li svému účelu odevzdán býti, nemůže býti nižádného místa vhodnějšího v milé naší vlasti, než Příbram.

Pročež, pánové, ještě jednou vás prosím, abyste návrh slavného zemského výboru podporovali a pro něj hlasovali.

Oberstlandmarschall: Abg. Freiher von Riese hat das Wort.

Abg. Freih. von Riese: Hoher Landtag !

Die Bedeutung des böhmischen Bergbaues, die schon von alter Zeit datirt, in neuester Zeit besonders unser ausgedehnter Kohlenbergbau im Norden und allen anderen Theilen des Landes, lassen es gegenwärtig vollständig gerechtfertigt finden, daß die Bergakademie Příbram nicht nur besteht, sondern auch vervollständigt wird.

Wir haben in Böhmen alle Metalle; wir haben auch Metalle, die in anderen Ländern fast nicht vorkommen - ich erwähne nur den großen Spießglanzbergbau in der Gegend von Worlik. Ich kenne die Verhältnisse von Příbram sehr genau, weil ich in der dortigen Gegend geboren bin.

Wir haben im Norden Böhmens viele Bergbauten und müssen zu diesen Bergbauten noch Ausländer heranziehen, ich glaube nicht zum Vortheile für das Land; (Bravo 1) denn unsere österreichischen Bergleute, meine Herren, die ich kennen gelernt habe, haben meist an Wissen die des Auslandes überragt.

(Bravo! Výborně!)

Ich empfehle daher dem hohen Landtage vollständig den. Antrag des hohen Landesausschußes, daß wir eben durch den Vorbereitungskurs diese Anstalt, die seit mehr als 50 Jahren - ich kenne sie selbst schon 50 Jahre - besteht, zum Nutzen u. Wohle des Landes aufs Beste ausgestattet werde.

(Výborně!)

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Nikdo se nehlásí. )

Ich schreite nun zur Abstimmung.

Berichterstatter Dr. Volkelt:

Der Antrag des L. -A. lautet dahin, ein hoher Landtag wolle das Ansuchen des Příbramer Stadtrathes an die hohe Regierung mit der Befürwortung leiten, dafür Vorsorge zu treffen, daß die k. k. Bergakademie in Příbram bestehen bleibe und dieselbe thunlichst bald vervollständigt werde.

Slavný sněme račiž žádosti městské rady Příbramské vyhověti a petici její slavné vládě odevzdati s přímluvou, aby o to pečovala, by c k. hornická akademie v Příbrami i na dále trvala a co nejdříve možná kursem přípravním doplněna byla.

Nejv. marš.: Kteří jsou pro návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche für den Antrag stimmen, wollen die Hand erheben.

(Stane se. )

(Geschieht, )

Der Antrag ist angenommen.

8. Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht über den Zustand des Volksschulwesens für das Jahr 1879.

Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva zems. výb. o stavu národního školství v roku 1879.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe Berichterstatter Dr. Volkelt: Hoher Landtag!

Ich werde mir die Bitte erlauben, von der Vorlesung dieses Berichtes Umgang zu nehmen, (Bravo! Bravo !) nachdem derselbe gedruckt vorliegt.

Ich erlaube mir ferner noch hinzuzufügen, daß dieser Bericht den Zustand des Volksschulwesens über das Jahr 1879 umfaßt, daß jedoch auch den Wünschen, welche in der letzten Session der hohe Landtag ausgesprochen hat, insoferne Rechnung getragen worden ist, als die Daten, welche früher nicht in den Tabellen des Berichtes enthalten waren, nunmehr in denselben einbezogen worden sind. Ferner war der Landes-Ausschuß bemüht, jene Daten auszugsweise und summarisch vorzulegen, welche das Jahr 1880 betreffen.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP