Středa 9. června 1880

Stenographischer Bericht

über die

II. Sitzung der zweiten Jahres -Session

des böhmischen Landtages vom Jahre 1878,

am 9. Juni 1880.

Stenografická zpráva

o

II. sezení druhého výročního zasedání

sněmu českého z roku 1878, dne

9. června 1880.

1. Präsidialmittheilungen insbesondere über die Constituirung des Verifikations-Ausschusses. 2. Angelobungen. 3. Urlaubsertheilungen. 4. Vorlage von Landesauschuß-Berichten.

Obsah:

1.    Sdělení presidialní, zejmena o ustavení verifikačního výboru.

2.    Skládání slibu.

3.    Udílení dovolené.

4.    Předložení zpráv zemského výboru.

Tages-Ordnung:

1.    Regierungsvorlage: Gesetzentwurf mit Motivenbericht, womit das Gesetz vom 24. Febr. 1873, betreffend die Errichtung und Erhaltung der öffentlichen Volksschulen, erläutert wird.

2.    Landesausschußbericht mit dem Landesvoranschlage für das Jahr 1880.

3.     Landesausschußbericht mit dem Landesvoranschlage für das Jahr 1881.

4.     Landesausschuß legt den Voranschlag des Grundentlastungsfondes für das Jahr 1880 vor.

5.     Landesausschußbericht mit dem Präliminare des Normalschulfondes und der dazu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1880.

6.     Landesausschußbericht betreffend die Ausscheidung der Gemeinden Jistebnitz und Drahnětic aus dem Gerichtsbezirke Sedletz und Zutheilung zu dem Gerichtsbezirke Tabor.

7.    Landesausschußbericht mit dem Einschreiten der Gemeinde Honositz um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Bischofteinitz und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Staab.

8.     Landesausschußbericht zu der Petition der Gemeinde Nemělkau um Ausscheidung aus dem Sprengel des Bezirksgerichtes Schüttenhofen und Zuweisung zu dem Gerichtsbezirke Klattau.

9.    Landesausschußbericht zum Gesuche der Stadtvertretung Rožmital um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

10.    Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1878.

11.    Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1879.

12.     Landesausschußbericht mit dem Gesetzentwurfe behufs Hintanhaltung und Vertilgung der Kleeseide.

Denní pořádek:

1.    Vládní předloha. Osnova zákona se zprávou odůvodňující, kterýmž se objasňuje zákon daný dne 24. února 1873, kterým se upravuje zřizování a vydržování škol obecních.

2.    Zemský výbor předkládá rozpočet zemský na r. 1880.

3.    Zemský výbor předkládá rozpočet zemský na r. 1881.

4.    Zemský výbor předkládá rozpočet fondu vyvazovacího na rok 1880.

5.    Zpráva zemského výboru s rozpočtem normálního fondu školního a nadací k němu náležejících na r. 1880.

6.    Zpráva zemsk. výboru v příčině vyloučení obcí Jistebnice a Drahnětice ze soudního okresu Sedleckého a přidělení k soudnímu okresu Táborskému.

7.    Zpráva zemského výboru o žádosti obce Honosic za vyloučení z okresu HoršovoTýnského a přikázání k okresu Stodskému.

8.    Zpráva zemského výboru o žádosti obce Nemělkov za vyloučení z obvodu okresního soudu Sušického a připojení k soudnímu okresu Klatovskému.

9.    Zpráva zemského výboru o žádosti zastupitelstva městské obce Rožmitálu za zřízení okresního soudu tamtéž.

10.    Zpráva zemského výboru s účetní závěrkou hypoteční banky království českého na rok 1878.

11.    Zpráva zemského výboru s účetní závěrkou hypoteční banky království Českého na rok 1879.

12.    Zpráva zemského výboru s osnovou zákona v příčině zamezení a vyhubení kokotice.

13. Landesausschußbericht betreffend die Systemisirung einer Professur für die naturhistorischen Fächer an der höheren landwirthschaftlichen Landeslehranstalt Tetschen-Liebwerd.

13. Zpráva zemského výboru v příčině zřízení místa professora pro odbor přírodopisný při vyšším hospod. učilišti zemském v DěčíněLiebverdě.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.

Anwesend: Der Oberstlandmarschall-Stellvertreter Dr. Leopold Ritter von Klaudy und die beschlußfähige Anzahl von Landtags-Abgeordneten.

Am Regierungstische: StatthaltereiVicepräsident Ignaz Ritter von Grüner und der k, k. Statthaltereirath Dr. Friedrich Rit. von Kmoch.

Beginn der Sitzung: 11 Uhr 25 Min. Vormittags.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Karel kníže Auersperg.

Přítomní: Maršálkův náměstek Dr. Leopold rytíř Klaudy a poslancové v počtu k platnému uzavírání dostatečném.

Co zástupcové vlády: Místopředseda místodržitelství Hynek rytíř Grüner a místodržitelský rada Dr. Bedřich rytíř Kmoch.

Začátek sezení v 11 hod. 15 min. dopoledne.

Nejv. marš. (zvoní). Sezení jest zahájeno.

Die Sitzung ist eröffnet.

Ich habe dem hohen Landtage folgende Mittheilungen zu machen:

Der Verifikatoren- Ausschuß hat sich nach drei Gruppen zu je einem Mitglied ans jeder Curie constituirt und wird nach dieser Eintheilung abwechselnd die Verifikatorengeschäfte vornehmen.

Für die heutige Sitzung find in Funktion als Verifikatoren die Herren Polák, Dr. Schneider und Dr. Melchers.

Nám. nejv. marš.: Verifikační výbor ustavil se po třech členech, z každé kurie jeden, a jsou pro dnešní schůzi v úřad ten uvázáni pánové Polák, Dr. Schneider a Dr. Melchers.

Oberstlandmarschall: Das Bureau für die Herren Verifikatoren besindet sich zwischen dem Stenographen-Bureau und dem Lesezimmer.

Nám. nejv. marš.: Místnost panům verifikatorům vykázána jest mezi kanceláří stenografů a čítárnou.

Oberstlandmarschall: Ich werde nunmehr die Angelobung der neu eingetretenen Abgeordneten vornehmen, und sie werden mit Ausnahme der Virilstimmen in alphabetischer Ordnung vorgelesen und aufgerufen werden, damit sie wissen, daß sie sich gefälligst hieher bemühen wollen.

Sněm. sekr. Schmidt (čte):

Rector Magnificus Dr. Mach.

Bernardi.

Böns.

Dörfel.

Dr. Funke.

Hafenrichter.

Heinrich.

Jakowitz.

Dr. Kalousek.

Kögler.

Krumbholz.

Marhold.

Mercy.

Městecký.

Nedoma.

Příbram.

Dr. Radimský.

Freih. Ringhoffer.

Schlögel.

Dr. Schlesinger.

Dr. Steidl.

Suda.

Dr. Talíř.

Teubner.

Tannabauer.

Oswald Graf Thun-Hohenstein.

Dr. Weiss.

Učiníte co poslancové slib na místě přísahy v ruce nejvyššího maršálka zemského, že chcete Jeho Veličenstvu císaři pánu věrni a poslušni býti, zákony zachovávati a své povinnosti plniti.

Sie werden als Landtagsabgeordnete in die Hände des Oberstlandmarschalls an Eidesstatt geloben, Sr. Majestät dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten.

Rector Magnificus Dr. Mach.

Rector Magn. Dr. Mach. Ich gelobe.

Landtagssekr. Schmidt: Bernardi:

Abg, Bernardi: Ich gelobe.

Landtagssekr. Schmidt: Böns.

Abg. Böns: Ich gelobe.

Landtagaaekr. Schmidt: Dörfer

Abg. Dörfel: Ich gelobe.

Landtagssekr. Schmidt: Dr. Funke.

Abg. Dr. Funke: Ich gelobe.

Landtagssekr, Schmidt: Hafenrichter. Abg. Hafenrichter: Ich gelobe. Landtagssekr. Schmidt: Heinrich. Abg. Heinrich. Ich gelobe. Landtagssekr. Schmidt: Jakowitz. Abg. Ja ko witz: Ich gelobe.

Sněm. sekr. Schmidt: Dr. Kalousek. Posl. Dr. Kalousek: Slibuji.

Landtagssekr. Schmidt: Kögler. Abg. Kögler: Ich gelobe. Landtagssekr. Schmidt: Krumbholz. Abg. Krumbholz: Ich gelobe.

Sněm. sekr. Schmidt: Marhold. Posl. Marhold: Slibuji.

Landtagssekr. Schmidt: Mercy. Abg. Mercy: Ich gelobe.

Sněm. sekr. Schmidt: Městecký. Posl. Městecký: Slibuji. Sněm. sekr. S ch m i d t: Nedoma. Posl. Nedoma: Slibuji.

Landtagssekr. Schmidt: Příbram. Abg. P ř í b r a m: Ich gelobe.

Sněm. sekr. S ch m i d t: Dr. Radimský. Posl. Dr. Radimský: Slibuji.

Landtagssekr. Schmidt: Freiherr Ringhoffer. Abg. Freiherr Ringhoffer: Ich gelobe. Landtagssekr. Schmidt: Schlögl. Abg. Schlögl: Ich gelobe. Landtagssekr, Schmidt: Dr. Schlesinger. Abg. Dr. Schlesinger: Ich gelobe.

Sněm. sekr. Schmidt: Dr. Steidl. Posl. Dr. Steidl: Slibuji. Sněm. sekr. Schmidt: Suda. Posl. Suda: Slibuji. Sněm. sekr. Schmidt: Dr. Talíř. Posl. Dr. Talíř: Slibuji.

Landtagssekr. Schmidt: Teubner. Abg. Teubner: Ich gelobe.

Sněm. sekr. Schmidt: Tannabauer. Posl. Tannabauer: Slibuji.

Landtagssekr. Schmidt: Graf Thun-Hohenstein.

Abg. Graf Thun-Hohenstein: Ich gelobe.

Landtagssekr. Schmidt: Dr. Weiß.

Abg. Dr. Weiß: Ich gelobe.

Oberstlandmarschall: Ich bitte, es find noch zwei Herren übergangen worden, welche die Angelobung nicht geleistet haben: Dr. Aschenbrenner und Altgraf Salm.

Abg. Dr. Aschenbrenner: Ich gelobe.

Abg. Altgraf Salm-Reifferscheid: Ich gelobe.

Oberstlandmarschall: Dem Landtagsabgeordneten Freiherrn Oppenheimer wurde wegen Familienangelegenheiten ein achttägiger und dem Abg. Halla ein dreitägiger Urlaub ertheilt.

Nám. nejv. marš.: Jeho J. nejv. pan maršálek udělil svob. pánu Oppenheimrovi za příčinou záležitostí rodinných osmidenní a panu poslanci Hallovi třídenní dovolenou.

Oberstlandmarschall: Der Landtagsabgeordnete Freiherr von Pretis ersucht um einen Urlaub von drei Wochen wegen Verhinderung durch Amtsgeschäfte.

Nám. nejv. marš.: Svob. pán Pretis žádá pro zaneprázdnění úřední za třínedělní dovolenou.

Landtagssekr. Schmidt: Das Schreiben des Herrn Fr. v. Pretis lautet (liest):

"Durch Amtsgeschäfte verhindert, sehe mich veranlaßt, um einen Urlaub von drei Wochen anzusuchen.

Triest, 6. Juni 1880. "

Oberstlandmarschall: Diejenigen, welche den Urlaub bewilligen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. )

Der Urlaub ist bewilligt.

Landtagsabg. Fürst Adolf Auersperg ersucht aus Gesundheitsrücksichten um einen Urlaub von drei Wochen.

Nám. nejv. marš.: Poslanec J. J. kníže Adolf Auersperg žádá za dovolenou na tři neděle z ohledů zdravotních.

Landtagssekr. Schmidt (liest):

"Aus Gesundheitsrücksichten ersuche ich um Ertheilung eines dreiwöchentlichen Urlaubs. Wien, Juni 1880.

Adolf Auersperg. "

Nejv. marš.: Kteří jsou pro dovolenou, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dafür sind, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. )

Der Urlaub wird bewilligt.

Aus gleichen Rücksichten ersucht Graf Johann Harrach um einen vierzehntägigen Urlaub.

Nám. nejv. marš.: Též z ohledů zdravotních žádá hrabě Jan Harrach za dovolenou na čtrnáct dní.

Landtagssekr, Schmidt (liest):

"Zu einer Badekur in Ems genöthigt, bitte ich den h. Landtag um einen Urlaub auf 14 Tage.

Johann Graf Harach. Ems, Juni 1880. "

Nejv. marš.: Kteří jsou pro dovolenou, nechť vyzdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. )

Der Urlaub ist bewilligt.

Altgraf Franz Salm ersucht wegen dringender Geschäftsangelegenheiten um einen dreiwöchentlichen Urlaub.

Nám. nejv. marš.: Pan poslanec starohrabě Frant. Salm žádá za třínedělní dovolenou pro nutné záležitosti správní.

Landtagssekr. Schmidt (liest):

"Durch dringende Geschäfte verhindert, den Sitzungen des Landtages anzuwohnen, ersuche ich um dreiwöchentlichen Urlaub, Franz Altgraf Salm-Reifferscheid. "

Oberstlandmarschall: Diejenigen, welche Zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro návrh, nechť zdvihnou ruku.

(Stane se. )

Der Urlaub ist bewilligt. Dr. Forster ersucht aus Gesundheitsrücksichten um einen vierwöchentlichen Urlaub.

Nám. nejv. marš.: Dr. rytíř Forster žádá z ohledů zdravotních za dovolenou na čtyry neděle.

Landtagssekr. Schmidt (liest):

,, Nach ärztlicher Anordnung bin ich genöthigt, mich einer lange andauernden Kur zu unterziehen, und bitte um einen vierwöchentlichen Urlaub.

Dr. Eman, Ritter v. Förster. "

Nejv. marš.: Kteří jsou pro návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. )

Er ist bewilligt.

Der Herr Abgeordnete Moravec ersucht aus Gesundheitsrücksichten um vierwöchentlichen Urlaub.

Nám. nejv. marš.: Pro stálou churavost žádá poslanec pan Moravec z Jindřichova Hradce za dovolenou na čtyry neděle.

Sněm. sekr. Schmidt (čte):

"Jsa stižen nemocí mám potřebu dovolení na čtyry neděle, o kterou slavný sněm žádám.

V Jindřichově Hradci.

Ignác Moravec. "

Nejv. marš.: Kteří jsou pro dovolenou, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen Herren, welche dem Urlaube zustimmen, wollen die Haud erheben.

(Stane se. - Geschieht. )

Der Urlaub ist bewilligt. Freiherr von Scharschmidt ersucht behufs Geschaftsangelegenheiten um vierzehntägigen Urlaub.

Nám. nejv. marš.: Svob. pán Scharschmidt zaneprázdněn pracemi úředními žádá za dovolenou čtrnáctidenní.

Ldtgs. -Sekr. Schmidt (liest):

Dringende Berufsgeschäfte nöthigen mich, den hohen Landtag um einen Urlaub von 14 Tagen Zu ersuchen.

Wien, den 7. Juni 1880.

Max Freih. v. Scharschmidt.

Oberstlandmarschall: Diejenigen, welche für den Urlaub stimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro dovolenou, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht. )

(Stane se. )

Der Urlaub ist bewilligt. Im Drucke wurde vertheilt:

Ldtgs. -Sekr. Schmidt: Landes-Rechnungen für die Jahre 1877 und 1878.

Bericht des Landesausschußes über die Frequentation und Sanitätsverhältnisse der LandesGebäranstalt im Jahre 1878.

Bericht des Landesausschußes in gleicher Angelegenheit für das Jahr 1879.

Bericht des Landesausschußes mit dem Gebahrungs-Ausweis der zum Landes-Vermögen gehörigen Fonde für das Jahr 1878.

Bericht des Landesausschußes mit dem Gebahrungsausweis der zum Landes-Vermögen gehörigen Fonde für das Jahr 1879.

Bericht des Landesausschußes mit dem Präliminar-Summarium der Bezirksschulfonde für das Jahr 1880.

Landesausschuß-Bericht mit dem Grundentlastungsfond-Praliminare für das Jahr 1881.

Die Regierungsvorlage mit dem Gesetzentwurf und Motivenbericht betreffend die Abänderung mehrer Bestimmungen der Landtagswahlordnung für das Königreich Böhmen.

V tisku se rozdaly dnešního dne:

Účty zemské za rok 1877.

Účty zemské za rok 1878.

Zprávy zemského výboru o frekventaci a poměrech zdravotních porodnice zemské za rok 1878 a dále v roce 1879.

Zprávy zemského výboru s výkazy účetních výsledků fondů k zemskému jmění náležejících za rok 1880 a další zpráva zemského výboru za rok 1881.

Zpráva zemského výboru s rozpočty okresních školních fondů za rok 1880.

Zpráva zemského výboru s rozpočtem fondu vyvazovacího na rok 1881.

Vládní předloha s osnovou zákona týkajících se změn některých ustanovení řádu volení do sněmu království Českého.

Oberstlandmarschall: Wir gehen nun zur Tagesordnung über.

Der erste Gegenstand ist die Regierungsvorlage, betreffend den Gesetzentwurf und MotivenBericht, womit das Gesetz vom 24. Feber 1873 betreffend die Errichtung und Erhaltung der öffentlichen Volksschulen erläutert wird.

Nám. nejv. marš.: První předmět denního pořádku jest: Vládní předloha a osnova zákona se zprávou odůvodňující, kterouž se objasňuje zákon daný 24. února 1873, kterým se upravuje zřizování o vydržování veřejných škol obecních.

Oberstlandmarschall: Zur Beantragung der formellen Behandlung hat sich Herr Dr. Volkelt zum Wort gemeldet, Ich ertheile ihm das Wort.

Dr. Volkelt: Die Vorlage, welche die hohe Regierung gemacht hat, zum Zwecke, eine viel umstrittene Frage im legislativen Wege der endlichen Lösung zuzuführen, die Frage über die Erhaltung der Bürgerschulen und die damit verbundenen Kosten, ist von tief einschneidendem Interesse Sowohl für die Gemeinden als auch für den Landesfond und für das System, nach welchem der Aufwand im Allgemeinen zu regeln ist. Dieses wichtige Moment dürfte es zweckmäßig erscheinen lassen, daß dieser Antrag einer Commission zugewiesen werde, und mit Rücksicht darauf, das viele Anträge, welche das Schulwesen Betreffen, vorliegen, und noch welche zu gewärtigen sind, erlaube ich mir nachstehende Anträge zu stellen: Der hohe Landtag wolle beschließen, es sei eine Commission von 21 Mitgliedern, welche zu je 7 von den Curien aus dem ganzen Landtage zu wählen sind, einzusetzen und derselben zur Vorberathung und Antragstellung zuzuweisen.

1.    Die Regierungsvorlage, durch welche das Gesetz vom 24. Februar 1873, betreffend die Errichtung und Erhaltung der öffentlichen Volksschulen, erläutert wird.

2.   Alle einlangenden, Schulangelegenheiten betreffenden Antrage und Berichte.

Činím návrh:

Slavný sněme račiž ustanoviti komisi, sestávající z 21 členů, která po 7 členech z kurií z celého sněmu zvolena, budiž, a račiž jí přikázati:

1.   Vládní předlohu, kterouž zákon ze dne 24. února 1873, týkající se zřizování a vydržování veřejných škol obecních se objasňuje.

2.   Veškeré docházející návrhy a zprávy záležitostí školních se týkající, by se komise ta o nich poradila a pak své návrhy učinila.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? Niemand meldet sich.

Nikdo se nehlásí.

Wenn nicht, so schreite ich zur Abstimmung.

Der Antrag, welchen Hr. Dr. Volkelt stellt, lautet:

Ein hoher Landtag wolle eine Commission von 21 Mitgliedern, welche zu je 7 von den Curien aus dem ganzen Landtage zu wählen ist, niedersetzen und derselben zur Vorberathung und Antragstellung zuweisen:

1.    Die Regierungsvorlage, durch welche das Gesetz vom 24. Februar 1873 betreffend die Errichtung und Erhaltung der öffentlichen Volksschulen erläutert wird.

2.   Alle einlangenden, Schulangelegenheiten betreffenden Auträge und Berichte.

Nám. nejv. marš.: Poslanec pan Dr. Volkelt navrhuje:

Slavný sněme račiž ustanoviti komisi, sestávající z 21 členů, kteráž po sedmi členech z kurií z celého sněmu zvolena budiž, a račiž jí přikázati:

1.   Vládní předlohu, kterouž zákon ze dne 24. února 1873 týkající se zřizování a vydržování veřejných škol obecních se objasňuje.

2.   Veškeré návrhy a zprávy školních záležitostí se týkající, které by slavného sněmu ještě došly.

Nejv. maršálek: Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen. Wollen die Hand erheben.

(Stane se. )

(Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist der Landesausschuß-Bericht mit dem LandesBoranschlag 1880.

Berichterstatter ist Herr L. A. B. Zeithammer.

Zpravodaj př. z. v. p. Zeithammer:

Ve svém sezení ze dne 2. října 1879 sestavil zemský výbor rozpočet na rok 1880.

Rozpočet tento předkládá se slavnému sněmu a zemský výbor činí návrh:

Slavný sněme račiž odkázati rozpočet tento k předběžnému prozkoumání komisi, která by se skládati měla z 21 členů zvolených kuriemi. po sedmi z celého sněmu.

Der Landesausschuß stellt den Antrag: Der hohe Landtag geruhe den Landesvoranschlag für das Jahr 1880 einer aus 21 Mitgliedern bestehenden Commission zur Berathung zuweisen zu wollen, von welchen jede Curie des Landtages aus dem gesammten Landtage sieben Mitglieder zu wählen hat.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

(Niemand. )

(Nikdo. )

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. )

(Stane se. )

Der Antrag ist angenommen. Der nächste Gegenstand ist der L. -A. -Bericht mit dem Landesvoranschlage für das Jahr 1881.

Přísedící zemsk. výboru Zeithammer: Ve svém sezení ze dne 28. dubna r. 1880 sestavil zemský výbor rozpočet zemský na finanční rok 1881 a činí návrh:

Slavný sněme račiž jej odkázati k předběžnému prozkoumání komisi, která by se skládati měla z 21 členů zvolených kuriemi po sedmi z celého sněmu, resp. by tento rozpočet byl odevzdán právě ustanovené komisi budgetní.

Der Landesausschuß stellt den Antrag: Der h. Landtag wolle den Landesvoranschlag für das Jahr 1881 dem eben gewählten Budgetausschuße zur Berichterstattung zuweisen.

Nám. nejv. marš.: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? Diejenigen, welche dafür find, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Stane se. )

Der Antrag ist angenommen. Der nächste Gegenstand ist der L. -A. -Bericht mit dem Boranschlage des Grundentlastungsfondes

für das Jahr 1880.

Přísedící zem. výb.. Zeithammer: Ve svém sezení ze dne 30. června 1879 sestavil zemský výbor rozpočet českého vyvazovacího fondu na r. 1880 a činí návrh: Slavný sněme račiž tento rozpočet odkázati k prozkoumání budžetní komisi.

Der Landesausschuss stellt den Antrag: Der hohe Landtag geruhe diesen Voranschlag der Budget-Commission zuzuweisen.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dafür find, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist der L. -A. -Bericht mit dem Präliminare des Normalschulfondes und der dazu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1880.

Berichterstatter ist Herr L. -A. -B. Dr, Volkelt.

Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva zemského výboru s rozpočtem normálního fondu školního a nadací k němu náležejících na rok 1880.

L. -A. -B. Dr. Volkelt: Hoher Landtag !

Indem sich der Landesausschuß Beehrt nachstehends das nach vorgenommener Prüfung zusammengestellte und von Seite des k. k. Landesschulrathes anstandslos erklärte Präliminare des Normalschulfondes und der dazu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1880 zur verfassungsmäßigen Erledigung vorzulegen, fügt er hiezu folgende Bemerkungen bei:

Bei dem Stiftungsvermögen Beziffern sich die

Gesammt-Ausgaben mit.......6955 fl.

die Gesammtbedeckung mit......8591 fl.

wornach ein Uiberschuß von.....1636 fl.

resultirt

In der Aussolgung von Stiftungsvermögen Wurde weiter fortgefahren, so daß sich dermalen noch 62 Stiftungen - im Borjahre 66 - in der Verwaltung des Landesfondes besinden, wobei Bemerkt wird, daß die Ausfolgung der unter Post 19, 20 und 42 bezeichneten Stiftungen auch schon genehmigt wurde und im Zuge der Realisirung Sich besindet, so daß eigentlich nur 59 Stiftungen vom Landesausschuße verwaltet werden.

Betreffend das freie Vermögen des Normalschul-Fondes konnte Bei Rubrik I. "Besoldungen der Lehrer" das Erfordernis nur mit 15139 fl. 47 kr. gegen 15950 fl. 47 kr. im Vorjahre eingestellt Werden, da nach dem Summar-Erfolge des Jahres 1878 für etwaige Neuanstellungen von Personal-Unterlehrern lediglich ein Betrag von 1564 fl. gegen 2243 fl. im Jahre 1879 als genügend angesehen werden kann.

Für Rubrik II. "Dotationen der Lehrkörper" wird zwar nur der vorjährige Betrag pr. 8786 fl. 571/2 kr. eingestellt; der Landesausschuß erlaubt sich aber hiebei auf dessen über mehrere Petitionen, insbesonders jener von evangelischen Kirchengemeinden gestellten besonderen Anträge hinzuweisen, was im Falle der hohen Genehmigung derselben eine Aenderung respektive Erhöhung der Ziffer zur Folge haben dürfte.

Die Rubriken IV. V. VI. VII. und IX. geben zu keiner Bemerkung Anlaß, nachdem die Positionen des Vorjahres ohne Aenderung eingestellt werden.

Bei RuBrik VIII. ergibt sich ein Mindererforderniß von 152 fl. 97 kr. gegen 204 fl. im Vorjahre, Welches in dem gänzlichen und theilweisen Wegfall der Erziehungsbeiträge der Lehrerswaisen Anna Kögler und Alfred Hermann Seine Begründung findet.

Bei der Bedeckung ergibt sich eine Mindereinnahme von 31690 fl. gegen 31829 fl. im Borjahre, welches zumeist auf Rechnung des um 135 fl. weniger präliminirten, auf den Normal-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP