Úterý 17. dubna 1877

Stenografická zpráva

o V. sezení šestého výročního zasedání sněmu českého z roku 1872, dne 17. dubna

1877.

Stenographischer Bericht

über die

V. Sitzung der sechsten Jahres=Session des

böhmischen Landtages vom Jahre 1872, am

17. Alpril 1877.

Obsah:

1.    Zprávy o volbách

2.    Zpráva zemského výboru o žádostech obcí Děčína, Podmoklí a Vinohradu I. díl za povolení k vybírání obecních přirážek

3. Zpráva zemského vyboru v příčině povolení k vybírání poplatků za propůjčení práva domovského.

4.    Zpráva zemského výboru o žádosti města horního Slavkova za zřízení okresního soudu v Slavkově.

5.    Zpráva zemského výboru o žádosti obcí Květuše, Nosetína a Mezna, aby zůstaly ve svazku nynějšího okresu Sedleckého

6.    Zpráva zemského výboru o žádosti městské obce Světlé za zřízení okresního soudu ve Světlé.

7.    Zpráva zemského výboru o petici obce Ratenické za vyloučení ze soudního okresu Kouřimského a přivtělení k soudnímu okresu Poděbradskému.

8.    Zpráva zemského výboru o petici obce Tyniště za vyloučení ze soudního okresu Litoměřického a přivtělení k okresnímu soudu Ústskému.

9.    Zpráva zemského výboru za vyloučení některých obcí z posavádního svazku obecního a ustavení se co obce samostatné.

10. Zpráva výboru zemského o výsledku vyjednávání s ministrem orby v příčině poskytnutí podpory školám rolnickým z peněz říšských.

Inhalt:.

1. Wahlberichte

2. Landesausschußbericht über das Einschreiten der Gemeinden Tetschen, Bodenbach, Weinberggemeinde. Theil um Bewilligung zur Einhebung vont Gemeindeumlagen.

3    Bericht des Landesausschußes das wegen Verleibund von Heimatstaren.

4    L. =A. =Bericht über die Petition der Bergstadt Schlaggenwald mit Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

5.     Landesausschußbericht über bie Eingabe der Gemeinden Křetusch, Nosetin und Mesue um Belassung derselben im der maligen Gerichsbezirke Sedletz.

6. Landesausschußbericht über die Petition der Stadtgemeinde Swětla um Errichtung eines neuen Gerichtsbezirkes mit dem Amtsitze in Swětla.

7. Landesausschußbericht, betreffend die Gemeinde Ratenic nur Ausscheidung aus dem Gerichtsbezuke Kauřím und Zutheilung zum Gerichtsbezirke Poděbrad.

8. Landesausschußbericht, betreffend die Petition der Gemeinde Tünscht um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Leitmeritz und Zuweisung Zum Gerichtsbezirke Aussig.

9. Bericht des Landesausschußes, betreffend Gemeindetrennungen aus dem bisherigen Gemeindeverbande und Konsistuirung zu selbstständigen Gemeiden 10 Landesausschußbericht über das Resultat der mit dem Ackerbauministerium gepflogenen Verhandlungen betreffs Subventionirung der Ackerbauschulen aus Reichsmitteln.

Přédseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemsky Karel kníže Auersperg.

Přítomní: Maršálkův náměstek Edvard Claudi a poslancové v počtu k platnému uzavírání dostatečném.

Co zástupce vlády: Jeho Execl. c. k. místodržitel svob. pán Weber a c. k. místodržitelský rada Dr. Fridl rytíř z Friedensee.

Sezení počalo o 11. hodině 50 minut poledne.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.

Gegenwärtige: Der Oberstlandmarschall= Stellvertreter Eduard Claudi und die beschlußfähige Anzahl von Landtagsabgeordneten.

Am Regierungstische: Seine Excellenz der k. k. Statthalter Freiherr Weber und der k. k. Statthaltereirath Dr. Friedl Ritter von Friedensee.

Beginn der Sitzung: 11 Uhr. 50 Min. Mittags.

Oberstlandmarschall (läutet): Die Sitzung ist eröffnet.

Sezení iest zahájeno.

Ich habe dem h. Landtage folgende Mittheilungen zu machen: Die Geschäftsprotokolle der 1., 2., 3. und 4. Sitzung vom 5. bis 9. b. M. l. J. find nach den Bestimmungen der Geschäftsordnung durch 3 Tage zur Einsicht aufgelegen. Ich stelle die Anfrage ob Jemand zu denselben Etwas zu bemerken hat

Nám. nejv. marš. Jednací protokoly 1., 2., 2. a 4. sezení byly dle řádu sněmovního po 3 dny k nahlédnutí vyloženy. Činí se dotaz.

zda-li proti obsahu protokolů těchto nikdo ničeho nenamítá?

Oberstlandmarschall: Da keine Bemerkung gemacht wird, so find diese Protokolle agnoszirt.

Nám. nejv. marš.: Schvalují se tedy.

Oberstlandmarschall: Uiberdies bedürfen noch die Geschäftsprotokolle der 23., 24. und 25. Sitzung der vorjährigen Session vom 8., 10. und 11. April 1876 der formellen Agnoszirung des h. Hauses.

Wünscht Jemand zu denselben eine Bemerkung zu machen?

Nám. nejv. marš.: Mnno to postrádají ještě z lonského zasedání jednací protokoly a sice 23., 24. a 25. sezení ze dne 8., 10. a 11. dubna 1876 žádaného schválení vys. domu.

Oberstlandmarschall: Da seine Vemerkung gemacht wird, so sind sie agnoszirt.

Nám. nejv. marš.: Schvalují se.

Oberstlandmarschall: Die Landtagsabgeordneten Ihre Excell. die Herren Minister v. Pretis und Unger entschuldigen ihre Abwesenheit durch dringende Berufsgeschäfte.

Nám. nejv. marš.: Poslanci Jejích Exc. pp. ministři de Pretis a Unger omlouvají nepřítomnost svou z příčiny nutných záležitostí v povolání svém.

Oberstlandmarschall: Dem Landtagsabgeordneten Graf Rudolf Khevenhüller ist ein 8tägiger Urlaub ertheilt worden, da derselbe als einziger Beamter der k. k. Gesandtschaft in Brüssel gegenwärtig Seinen Amtsposten nicht verlassen kann.

Nám. nejv. marš.: Poslanci p. Rudolfu hr. Khevenhüllerovi dána 8denní dovolená, an týž jediným úředníkem c. k. vyslanectva v Bruselu jest a úřadní místo své opustiti nemůže.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abgeordnete Dr. Waldert entschuldigt Sein Ausbleiben durch einen Schweren Erkrankungsfall in seiner Familie.

Nám. nejv. marš.: Poslanec p. Dr.

Waldert omlouvá svou nepřítomnost případem těžké nemoce ve své rodině.

O b e r st l a n d m a r s ch a l l: Der Landtagsabgeordnete Ritter v. Leiner entschuldigt sein Ausbleiben durch einen Todesfall in seiner Familie..

Nám. nejv. marš.: Poslanec p. rytíř z Leinerů omlouvá nepřítomnost svou pádem úmrtí ve své rodině.

Oberstlandmarschall: In Druck Wurden vertheilt.

Nám. nejv. marš.: V tisku rozdáno bylo.

Landtagssekr. Schmidt: Rechnung über das Landesvermögen für das Jahr 1875.

Z. 56. Bericht des Landesausschußes mit 'statistischen Ausweisen, über die Verhältnisse der Gebar und Findelanstalt.

Z. 74. Jahresbericht der hydrografischen Kommission für das Jahr 1876.

Z. 123. Bericht des L. =A. mit, den statistischen Ausweisen über die Steuerumlagen für das Jahr. 1875.

Z. 124. Bericht der Kommission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten, betreffend das Ansuchen der Ortsgemeinde Mariafels um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Weseritz und um Zutheilung zum Gerichtsbezirke Mies.

Z. 125.. Bericht derselben Kommission über den Landesausschußbericht betreffs Ermächtigung des Prager Stadtrathes zu einem Grundtausche.

Z. 126. Weiterer Bericht dieser Kommission betreffs der Petition der Gemeinde Rebahau mit

Zelenka um Ausscheidung aus dem Bezirke Rettolitz und Zuweisung zum Bezirk Prachatitz.

Z. 127. Weiterer Bericht dieser Kommision über die Eingabe der Ortsgemeinde Rosadl um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Kauřim und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Schwarzkosteletz.

Z. 130. Bericht der Budgetkommission über das Präliminare des Normalschulfondes für das Jahr 1878.

Z. 83. Bericht des Landesausschußes über die Verwendung der für Landeswasserbauten bisher bewilligten Dotationen.

Oberstlandmarschall: Einlauf von Petitionen und deren Zuweisung.

Landtagssekr. Schmidt: Unter Z. 22 hat der Herr Abgeordnete Dr. Randuitz eine Petition vorgelegt der Gemeinde Rixdorf um Belassung des bisherigen Wahlbezirkes Rixdorf Schönlinde Zeidler

Oberstlandmarschall: Der Kommission für die Landtagswahlordnung.

Landtagssekr. Schmidt: Derselbe Herr Abgeordnete hat unter Z. 23 ein gleiches Gesuch in derselben Angelegenheit Vorgelegt.

Oberstlandmarschall: Derselben Kommission.

Sněm. sekr. Schmidt: Posl. Neumann podal pet. okr. výb. Semilského a více obecních zastupitelstev za další subvenci 15000 zl. na stavbu silnice Jizerské.

Nejv. marš. zemský: Budžetní komisi.

Landtagssekr. Schmidt: Herr Abgeordnete Riederle überreicht die Petition der Gemeinde OberRieder und Mittel Lichwe um Darlehen von 5000 fl. zum Schulhausebaue. -

Oberstlandmarschall: Der Budgetkommission.

Landtagssekr. S ch m i d t: Abgeordneter Dr. Bareuther überreicht eine Petition des Bezirksausschußes Graslitz um schenkungs und vorschußweise Subventionirung des Graslitz Schönbacher Bezirksstrassenbaues.

Oberstlandmarschall: Der Budgetkommission.

Landtagssekr. Schmidt. Derselbe Herr Abgeordnete überreicht ein gleiches Gesuch des Strassenbaues Graslitz Schwaderbach.

Oberstlandmarschall: Derselben KommiSSion.

Landtagssekr. Schmidt: Abgeordneter Dormitzer überreicht eine Petition des Prager Frauenerwerbvereius um Erhöhung, der Landessubvention

Oberstlandmarschall. Der Budgetkommission.

Sněm. sekr. Schmidt: Posl. Wolfram podává pet. okres. výb. Zbirovského za prominutí posledních dvou lhůt zálohy na stavbu silnice Zbirov Zvikovecké z fondu zemského povolené.

Nejv. marš. zemský: Budžetní komisi.

Sněm. sekr. Schmidt: Posl. Dr. Nittinger podává pet. Dr. Naxery, předsedy zemského sjezdu hasičského, za zřízení fondu zemského hasičského.

Nejv. marš. zemský: Petiční komisi.

Sněm. sekr. S c h m i d t: Posl. Dr. Jul. Grégr podává pet. městské obce Králohradecké za subvencí k vydržování tamních obecných škol realních, potahmo za vymožení té samé z říšských prostředků.

Nejv. marš. zemský: Budžetní komisi.

Sněm. sekr. Schmidt: Tentýž p. poslanec podává pet. obecního zastupitelstva RoztokHelkovic za subvenci k stavbě budovy školní.

Nejv. marš. zemský: Téže komisi.

Sněm. sekr. Schmidt Posl. Dr. Nittinger podává pet. obce Košetické za osvobození od placení nákladu za Annu Prakovou v káznici pražské se nacházející.

Nejv. marš. zemský Petiční komisi.

Sněm. sekr. Schmidt: Posl. Dr. Nittinger podává pet. obce Kunžak za subvenci 2000 zl. na stavbu školní budovy.

Nejv. marš. zemský: Budžetní komisi.

Landtagssekr. Schmidt: Abgeordneter Josef Schier überreicht weitere Petitionen von Geldinstituten um Abänderung mehrer Bestimmungen der neuen Grundbuchsordnung.

Oberstlandmarschall Der Kommission für die Grundbuchordnung

Landtagsekr. Schmidt: Abgeordneter Dr. V. Rilke überreicht eine Petition der Gemeinde Rochlitz um Abänderung der Schulgesetze, die Schulgeldbefreiung betreffend.

Oberstlandmarschall. Der Schulkommission.

Landtagssekr. Schmidt. Derselbe Herr Abgeordnete überreicht eine Petition der Gemeinden Starkstadt und Politz und mehrer deutschen Gemeinden gegen die Errichtung eines Bezirksgerichtes in Weckelsdorf.

Oberstlandmarschall: Der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten.

Landtagssekr. Schmidt: Abgeordneter Dr. Hallwich überreicht eine Petition der Gemeindebeamten mehrer deutschen Städte um Revision der Gemeindeordnung bezüglich der Anstellungs- und Versorgungsverhaltnisse der Gemeindebeamten.

Oberstlandmarschall. Der Gemeindekommission.

Landtagssekr. Schmidt: Derselbe Herr Abgeordnete überreicht eine Petition der Steuerträger des Verwaltungsbezirkes Hohenelbe um Hintanhaltung der Benützung öffentlicher Krankenhäuser Seitens arbeitsscheuer Individuen.

Oberstlandmarschall: Der Petitionskommission.

Sněm. sekr. Schmidt: Posl p. Eckert podává pet. okr. výboru Unhoštského, aby sešlo od zřízení okresního soudu v Kladně.

Nejv. marš. zemský: Komisí pro obecní a okresní záležitosti.                          

Sněm. sekr. Schmidt: Posl. Dr. J. Grégr podává pet. téhož okr. výboru za změnu zákona o chudinství.

Nejv. marš. zemský. Petiční komisi.

Sněm. sekr. Schmidt: 'Tentýž p. posl. podává dále petici za půjčku 50000 zl. a za subvenci 20000 zl. na stavby silnic.

Nejv. marš. zemský: Budžetní komisi.

Oberstlandmarschall: Die Mitglieder der Petitionskommission werden zur Sitzung nach der heutigen Landtagssitzung eingeladen.

Nám. nejv. marš.: Členové petiční komise se zvou k zasedání po dnešním sezení sněmu.                                               '

Oberstlandmarschall: Morgen Mittwoch den 18. d. M. ist eine Sitzung der Volksschulkommission um 9 Uhr Vormittags.

Nám nejv. marš. Komise pro školní záležitosti zasedá dne 18. t. m. v 9 1/2 hodině dopoledne.

Oberstlandmarschall. Die Kommission für Revision der Landtagswahlordnung wird heute nach der Sitzung des Landtages eine Sitzung abhalten

Nám. nejv. marš.: Komise pro volební řád zasedá dnes po sezení sněmu.

Oberstlandmarschall: Ich werde nun die Angelobung des neu eingetretenen Landtagsmitgliedes Baron Skall vornehmen.

L. -Sekr. Schmidt: Sie werden als Landtagsabgeordneter in die Hände Sr. Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschall´s an Eides Statt geloben Sr. Maj. dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten.                                        

Baron Stall: Ich gelobe.

Oberstlandmarschall. Herr Domprobst Wurfel hat das Wort.

Domprobst Würfel: Hoher Landtag!

Wie bekannt hat in diesen Tagen ein edler Spross unseres angestammten erlauchten Herrscherhauses der heldenmüthige, Sieger bei Eustozza sein Dienst-Jubiläum. Ich erlaube mir daher den Antrag, es wolle das hohe Präsidium geziemend ersucht werden, aus diesem Anlasse die ehrerbietigsten Glückwünsche des hohen Landtages mit den Gefühlen tiefster Ehrfurcht und dankbarster Anerkennung an den Durchlauchtigsten Jubilar geneigtest gelangen zu lassen

Oberstlandmarschall. Ich bitte Diejenigen, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Kteří jsou pro ten návrh nechť vstanou. (Stalo se. )

Der Antrag ist einstimmig angenommen. Ich werde dem Wunsche des hohen Hauses entsprechen.

Se. Exc. Herr Dr. Banhans hat das Wort

Exc. Dr.. Banhans: Der Kommission für Landeskulturangelegenheiten sind in den letzten Tagen mehrere Berichte von Seite des Landesausschußes zugewiesen worden, welche theils von minderer Wichtigkeit, theils dringend deshalb, weil sie mit dem Budget in inniger Verbindung stehen. Uiber Beschluß dieser Kommission erlaube ich mir den Antrag zu Stellen: Hoher Landtag wolle gestatten, daß die Kommission mit Rücksicht auf §. 47 der Geschäftsordnung ihre Berichte mit Umgangnahme der Drucklegung dem hohen Landtage vortragen dürfe.

Sněm. sekr. Schmidt: Jeho Exc. p. Dr. Banhans co předseda komise pro záležitosti zeměvzdělání činí návrh, aby zprávy té komise, které se týkají méně důležitých záležitostí, byly přednášeny ve sněmu, aniž by byly dány dříve do tisku a tisknuté rozdány.

Oberstlandmarschall:

Žádá někdo za

slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich. )

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen. Wir gehen nunmehr zu der Tagesordnung über.

Nám. nejv. marš.: Přikročí se k dennímu pořádku.

Oberstlandmarschall: 1. Wahlberichte.

Nám. nejv. marš.: 1. Zprávy o volbách.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche den Dr. Aschenbrenner die Wahlberichte in Vertretung des Hrn. Dr. Waldert vorzutragen.

Ref. Dr. A s ch e n b r e n n e r: In den Landtagswahlbezirken der Landgemeinden Hořowic, Zbirov sind zu der am 7. April 1877 vorgenommenen Wahl eines Landtagsabgeordneten für die Landtagswahlbezirke der Landgeinden Hořovic und Zbirov von 158. ordnungsmäßig gewählten Wahlmännern 129 erschienen und haben hievon 124 für Hrn. Ludwig Worel, Bürger in Žebrák, 3 für Hrn. Ignaz Jeschke, k. k. Hofrath in Příbram, 2 für Dr. Karl Sladkovský gestimmt. Hr. Ludvig Worel erscheint mit absoluter Stimmenmehrheit gewählt.          

Gegen den Wahlakt, liegt ein Anstand nicht vor und es wird deshalb der Antrag gestellt: Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Ludvig Worel, Bürgers in Žebrák, als Abgeordneten für die Gerichtsbezirte Hořovic und Zbirov als giltig anerkennen und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. akt. Volinský: Slavný sněme račiž volbu pana Ludvíka Vorla za poslance venkovských obcí okresů soudních Hořovice-Zbirova za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall:

Žádá někdo za

slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

(Niemand meldet sich. ) Diejenigen, welche für den Antrag stimmen, wollen die Hand erheben.

(Stalo se. )

Der Antrag ist angenommen.

Ref. Dr. A s ch e n b r e n n e r: Zur Landtagswahl eines Abgeordneten für die Wahlbezirke der Landgemeinden der Gerichtsbezirke Pilsen und Kralovic find von 117 ordnungsmäßig gewählten Wahlmännern 113 erschienen; 80 hievon haben für Hrn. Dr. Wenzel Peták in Pilsen, 31 für Hrn. Josef Barák in Prag gestimmt; demnach erscheint Hr. Dr. Wenzel Peták mit absoluter Stimmenmehrheit gewählt. Ein Anstand liegt nicht Vor und in Folge dessen beehrt sich der Landesausschuß den Antrag zu stellen: Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Dr. Wenzel Peták als Abgeordneten für die Landgemeinden der Gerichtsbezirke Pilsen und Kralovic als giftig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Sňem. akt. Volinský: Sl. sněme raciž volbu p. Dra. Václava Petáka za poslance venkovských obcí okresů soudních Plzně a Královic schváliti a zvoleného k sněmu připustiti.

O b e r st l a n d m a r s ch a l l: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich. )

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozvednou ruku.

Diejenigen, welche mit dem Antrage stimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht). Der Antrag ist angenommen.

Ref. Dr. Aschenbrenner: Zur Wahl in den Landgemeinden der Gerichtsbezirke Rokycan und Blowic sind von 134 ordnungsmäßig gewählten Wahlmannern 129 erschienen und es haben hievon 85 für Hrn. Ladislaus Brož, Bürgermeister in Rokycan, 54 für Hrn. JUDr. Kučera in Prag gestimmt, so daß Hr. Ladislaus Brož mit absoluter Stimmenmehrheit gewählt erscheint.

Gegen die Wahl liegt kein Anstand vor und es beehrt Sich der Landesausschuß den Antrag zu stellen: Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Ladislaus Brož für die Landgemeinden der Gerichtsbezirke Rokycan und Blovic als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. S c h m i d t: Zemský výbor činí návrh, slavný sněme račiž volbu p. Ladislava Brože za poslance venkovských obcí okresů soudních Rokycan a Blovic za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

O b e r st l a n d m a r s ch a l l: Wünscht Jemand das Wort?           

Žádá někdo za slovo ? (Nikdo se nehlásí. )

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, Welche mit dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.  Ref. Dr.. Aschenbrenner: Zur Wahl des Abgeordneten der Landgemeinden der Gerichtsbezirke Königgrätz und Nechanic sind von 174 ordnungsmäßig gewählten Wahlmännern 136 erschienen und haben hievon 125 für Herrn Vincenz Hewera, Bürger in Kolin, 8 für Hrn. Karl Tüma, 2 für Joh. Střemcha gestimmt, 1 Stimzettel war leer.

Herr Vincenz Hewera erscheint demnach mit absoluter Stimmenmehrheit gewählt.

Gegen die Wahl liegt kein Anstand vor und es stellt demnach der Landesausschuß den Antrag:

Hoher Landtag wolle die Wahl des Herrn Vincenz Hewera als Abgeordneten für die Landgemeinden der Gerichtsbezirke Königgrätz, Nechank als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Schmidt: Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme račiž volbu p. Čeňka Hevery, měšťana v Kolíně, za poslance venkovských obcí okresů soudních Královéhradeckého a Nechanického za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti:

Oberstlandmarschall:

Žádá někdo za

slovo?

Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich. )

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen;

Ich bitte Hrn. Dr. Schmeykal die Wahlberichte Vorzutragen.

Ref. Dr. Schmeykal: Die Vorliegenden Wahlberichte über das Resultat der Landtagswahlen in den Städtischen Wahlbezirken sind nach Vorschrift der Landesordnung von Seite des Landesausschußes geprüft und ohne Anstand gefunden worden. Es sind mit absoluter Stimmenmehrheit in den einzelnen Wahlbezirken gewählt und zwar: In Strakonitz, Schüttenhosen und Wodňan Hr. JUDr. Laurenz Svátek;

in Jungbunzlau und Nimburg Hr.. Dr. Karl Mattuš; in Neuhaus und Bystřic Hr. Ignaz Moravec;

in Königinhof, Hořic, Nachod, Neustadt an der Mettan Hr. JUDr. Alois Janka;

in Příbram und Birkenberg Hr. Blasius Mixa; in Čáslau, Chotěboř, Golč=Jenikau Hr: Notar Karl Čulik;

in Klattau und Taus Hr. JUDr. Wenzel Sedláček;

in Wittingan, Lischau und Moldauthein Hr. JUDr. Wendelin Grünwald:

in Koliu, Poděbrab, Kauřím und Sadska Hr. JUDr. Franz Havelec;

in Tábor, Kamenic, Pilgram und Soběslau Hr. Moriz Schöne:

in Pilsen Hr. JUDr. Josef Krofta;

in Reichenau, Senftenberg, Adlerkostelec und Dobruschka Hr. JUDr. Heinrich Šole;

in Jičin und Neubydžov Hr. Jgnaz Kudrnáč;

in Chrudim und Heřman Městec Hr. JUDr. Karl Roth:                                         

in Lomnic, Neupaka und Sobotka H. Prof. Franz Jeřábek;

in Melnik, Brandeis, Randnic, Mscheno Hr.

JUDr. Josef Prachenský;                              

tu Pardubic, Holic und Chlumec Hr. JUDr. Johann Žák;

in Königgratz, Jaroměř und Josefstadt Herr Karl Halla;

in Hohenmauth, Skuč und Hlinsko Hr. Ph. Dr. Wilhelm Gabler.

Es wird von Seite des Landesausschußes der Antrag gestellt, die bezeichneten Wahlen als giltig anzuerkennen und die genannten Gewählten als Abgeordnete zum böhm. Landtage zuzulassen.

Sněm. akt. Volinský: Výbor zemský činí návrh: Slavný sněme račiž volbu následujících poslanců schváliti a sice:

p. JUDra. Vavřince Svátka, pro volební okres měst Strakonice, Sušice a Vodňany:

p. Ignáce Moravce pro volební okres měst Mladá Boleslav a Nymburk;

p. JUDra. Aloise Jansy, pro okres měst Králové Dvůr, Hořice, Náchod, Nové Město:

p. Blažeje Mixy, pro okres mést Příbram a Březová Hora;

p. notáře Karla Čulika, pro okres měst Čáslav. Chotěboř a Jeníkov;

p. JUDra. Václava Sedláčka, pro okres měst Klatovy a Domažlice;

p. JUDra. Vendelína Grünwalda, pro okres měst Třeboň. Lišov a Týn nad Vltavou;

p. JUDra. Františka Havelce, pro okres měst Kolín, Poděbrady, Kouřím a Sadská;

p. Morice Schöne, pro okres měst Tábor, Kamenice, Pelhřimov a Soběslav;

p. JUDra. Jindřicha Šolce, pro okres měst Rychnov, Žamberk, Kostelec n. O. a Dobruška;

p. Hynka Kudrnáče pro okres měst Jičín a Nový Bydžov:

p. JUDra. Karla Rotha, pro okres měst Chrudim a Heřmanův Městec;

p. prof. Františka Jeřábka, pro okres měst Lomnice, Paka Nová a Sobotka;

p. JUDra. Josefa Prachenského, pro okres měst Mělník, Brandýs nad Labem, Roudnice a Mšeno;                      

p. JUDra. Jana Žáka, pro okres měst Pardubice, Holice a Chlumec;

p. Karla Hally, pro okres měst Králové Hradec, Jaroměř a Josefov;

p. Ph. Dra. Viléma Gablera, pro okres měst Vysoké Mýto. Skuč a Hlinsko,

O b e r s t l a n d m a r s ch a l l:

Žádá někdo za

slovo ?

Wünscht Jemand das Wort (Niemand nieldet sich).

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, necht pozdvihnou ruku. (Stalo se).

Der Antrag ist angenommen.

Die Budgetkommission halt unmittelbar nach dem Schluße der gegenwärtigen Landtagssitzung und sodann Morgen um 10 Uhr Vormittags eine Sitzung ab.

Nám. nejv. marš.: Budžetní komise zasedá dnešního dne hned po sněmovním sezení, a pak zejtra 18. dubna v 10 hod dopoledne.

O b e r s t l a n d m a r s ch a l l: Die Kommission für Landeskulturangelegenheiten hält Morgen Mittwoch um 10 Uhr Vormittags eine Sitzung.

Nám. nejv. marš.: Komise pro zeměvzdělání zasedá zejtra dne 18. dubna v 10 hod. dopoledne.

O b e r s t l a n d m a r s c h a l l. Wir gehen nunmehr weiter zur Tagesordnung, und sonmen zum Landesausschußberichte über das Einschreiten der Gemeinden Tetschen, Bodenbach, Weinberggemeinde I. Theil um Bewilligung zur Einhebung von Ge-meindeumlagen.

Berichterstatter ist Herr Dr. Aschenbrenner.

Nám. nejv. marš.: Zpráva zemského výboru o žádostech obcí Děčína. Podmoklí a Vinohradů I. díl za povolení k vybírání obecních přirážek.

Ref. Dr. Ascheinbrenner Hoher Landtag!

Der Landesauschuß beehrt sich dem hohen Landtage auf Grund des §. 89 G. D. und des Gesetzes vom 27. Juli 1874 in der Nebenlage die Gesuche der Gemeinden Tetschen, Bodenbach (Bezirk gleichen Namens) und der Weinberggemeinde I. Theil (Žižkov) (Bezirk Karolinenthal) um Bewilligung zur Einhebung von Gemeindeumlagen vor= zulegen und hieran nachstehende Bemerkungen zu knüpfen:

Die der Gemeinde Tetschen mit dem Landes= gesetze vom 23 Mai 1866 auf zehn Jahre er= rheilte Bewilligung zur Einhebung des Bierkreu= zers ist mit 22. November 1876 und die mit dem Landesgesetze vom 10. Februar 1874 dieser Gemeinde auf drei Jahre ertheilte Bewilligung zur Einhebung einer Umlage von Wein, Branntwein und anderen Spirituosen mit 9. Februar 1877 erloschen. Auf Grund des Von der Gemeindevertre= tung von Tetschen eingebrachten Einschreitens um Bewilligung zum Fortbezuge dieser Umlage auf die weitere Dauer von 20 Jahren hat der Landesaus= schuß bei der nachgewiesenen Notwendigkeit dieser Umlagen und der Erfüllung der gesetzlichen Bedingungen, und da die Bezirksvertretung die diesfällige Bewilligung beantragt hatte und auch keine Einwendungen erhoben worden find mit Rücksicht aus das Gesetz vom 27. Juli 1 874, im Einverneh=

meit mit der t. k. Statthalterei der Gemeinde Tetschen die Einhebung einer Umlage von 1 fl. von jedem Hektoliter Bier, und 3 fl. von jedem Hektoliter Wein, Branntwein und anderen Spiritnosen Getränken, welche im Gebiete der Ortsgemeinde Tetschen zum Verbrauche gelangen, auf die Dauer Von 10 Jahren bewilligt und es der Gemeinde freigestellt, bezüglich des Fortbezuges dieser Umlage auf Weitere 10 Jahre ihr Gesuch zu erneuern, eventuell beim hohen Landtage einzubringen.

Die Gemeindevertretung bittet nun in dem angeschlossenen Gesuche um die Erwirkung der dies fälligen Bewilligung bei dem hohen Landtage.

In diesem Gesuche wird die Notwendigkeit einer 20jährigen Daner dieser Umlagen insbesondere damit begründet, daß der Gemeinde anläßlich Realisirung des behördlich genehmigten Stadler sveiterungsplanes ein Aufwand von mindestens 200000 fl, dann anläßlich der Herstellung einer dringend nochwendigen Wasserleitung ein weiterer Aufwand von 80000 fl. erwachst,. welche Betrage aber ans den ordentlichen Einnahmen nicht gedeckt werden können, da letztere zur Bestreitung des ordentlichen Gemeindehaushaltes nicht hinreichen und Zur Bedeckung des alljährlichen Deficites 12% bis 19% Zuschlage zu den direkten Steuern eingehoben werden müssen. Das Erträgniß der Geträuteumlage ist mit 8000 fl. pet. Jahr berechnet, daher die Gemeinde bei einer 20jahrigen Dauer dieser Getränkeumlage wenigstens den größten Theil obiger außerordentlicher Auslagen, zu deren Realisirung vorläusig die Aufnahme eines Darlehens nothwendig werden dürfte, bedecken könnte.

Was die Gemeinde Bodenbach betrifft, so wurde mit a. h. Entschließung vom 10. Juli 1 876 der Vom hohen Landtage auf Grund des Landesausschußberichtes vom 22. März 1876 gesaßte Beschluß vom 7. April 1876 a. h. genehmigt, mit welchem der Gemeinde Bodenbach die Bewilligung zur Einhebung einer Umlage von l Kr. von jedem in der Gemeinde Bodenbach zum Verbrauche kommenden Liter Bier auf die Dauer von 20 Jahren, das ist Vom 1. Jänner 1876 bis Ende des Jahres 1895 ertheilt worden ist. Diese längere Dauer der Umlage wurde damit begründet, daß die Gemeinde anläßlich der Ausführung einiger unabweisbarer Bauten und Herstellungen innerhalb der nächsten 20 Jahre ein außerordentliches Erforderniß von 128000 fl. ausgewiesen hat, dessen Bedeckung durch die Einhebung der mit einem Erträgnisse jährlich 6400 fl. bezifferten Bierumlage binnen des Zeitraumes Von 20 Jahren ermöglicht Schien.

In dem gegenwärtigen Gesuche bittet nun die Gemeindevertretung von Bodenbach um die Bewil= ligung zur Einhebung einer Umlage Von 3 fl. für jeden im Gebiete der Ortsgemeinde Bodenbach zum Verbrauche gelangenden Hektoliter Branntwein und Liqueur auf die Dauer der bewilligten Bierumlage, das ist bis Ende d. J 1895.

Dieses Gesuch wird damit begründet, daß die Auslagen der Gemeinde ungeachtet des Bierfrengererträgnisses und der bereits eingehobenen 10% Steuerumlage nicht gedeckt erscheinen und daß insbesondere die ungenügenden Schullokalitäten den Bau eines neuen Schulgebändes nothwendig machen, welcher Bau einen Kostenaufwand von 60000 fl. erfordern wird, zu welchem Zwecke auch schon ein Baugrund um den Betrag von 4951 fl. 38 kr angekauft werden mußte, während in dem früheren präliminar diese Schulbaukosten blos mit 20000 fl. eingestellt waren, daher ein Mehrersorderniß von 40000 fl. beziehungsweise von 44159 fl. 38 kr. sich herausstellt.

Die gesetzlichen Bedingungen sind erfüllt, Einwendungen wurden keine erhoben und die Bezirksvertretung befürwortet das Gesuch.

ad c) Mit L. =G. vom 22. Feber 1872 wurde der damals noch vereinigten Weinberggemeinde, Bezirk Karolinenthal, die Bewilligung zur Einhebung einer Umlage von 1 fl. 5 kr. Von jedem im Gemeindegebiete zum Verbrauche kommenden Faße Bier und zur Einhebung eines 10% Zuschlages zu der 3 1/2 % und 1 1/2 % Staatsgebühr von der Vermögensübertragung unbeweglicher Sachen auf die Daner von 5 Jahren erteilt.

Die Bewilligung erlischt in den ersten Monaten des Jahres 1878 und bittet nunmehr die Gemeindevertretung der Weinberggemeinde I. Theill (Žižkov) um die Bewilligung zum Fortbezuge dieser Umlage, beziehungsweise um die Bewilligung zur Einhebung einer Umlage von:

a) 1 fl. Von jedem im Gemeindegebiete verbrauchten Hektoliter Bier,

b) eines 10% Zuschlages zu der 3 1/2 % und 1 1/2 % Staatsgebühr bei Vermögensübertragung unbeweglicher Sachen auf die Dauer von 10 Jahren beginnend mit dem Erlöschen der früheren Bewilligung und

7) einer Umlage von 10 kr. von jedem Grad und. Hektoliter Spiritus auf die Dauer Von 10 Jahren beginnend mit dem Zeitpunkte der diesfälligen Bewilligung.

Dieses Gesuch wird damit begründet, daß die Gemeinde innerhalb der nächsten Jahre bedeutende Bauten und Herstellungen, namentlich die Kanalisirung, Pflasterung, die Erbanung von Schulgebanden und öffentlichen Brunnen, eventuell den Bau einer Wasserleitung und Gasaustalt auszuführen hat, deren Gesamnitkosten sich mit 421 757 fl. 60 fr. beziffern.

Zur Ausführung der dringendst nothwendigen Bauten wurde der Gemeinde bereits die Aufnahme eines in 30 bis 40 Jahren rückzahlbaren Darle-hens pr. 200000 fl. bewilligt und sollen die angesuchten Umlagen, deren jährliches Erträgniß circa 18000 fl. pr. Jahr betragen dürfte, zur Bedeckung der 14 bis 16000 fl. betragenden Zinsen und Anumtäten dienen.

Aus eigenen Mitteln ist die Gemeinde nicht in Stande, diese Beträge aufzubringen, weil bereits zur Bedeckung des ordentlichen Gemeindehaushaltes eine 10%, Steuerumlage eingehoben werden muß.

Auch hier sind die gesetzlichen Bedingungen erfüllt, Einwendungen wurden keine erhoben und die Bezirksvertretung Karolinenthal befürwortet die Bewilligung dieser Umlage.

Dagegen erhebt die k. k. Finanzlandesdirettion, welche bezirglich der Von den Gemeinden Tetschen und Bodenbach angesuchten Umlage keine Einwendüngen erhebt, wohl aber die Dauer derselben beschränkt wissen will, bei der Weinberggemeinde Anstände u. z. gegen die angesuchte Umlage von 10 kr. pr. Grad und 1/2 Hektoliter bei den Spirituosen, welche Viel zu hoch sei, indem bei diesem Ausmaße der Gemeindezuschlag die ärarische Steuer weit über Steigen würde, daher, wenn kein anderer Modus gewahlt werden sollte, die k. k. Finanzlandesdirektion nur zu einer Umlage von 5 kr. pr. Grad und 1/2. Hektoliter zustimmen könnte.

Ebenso widersetzt sich die k. k. Finanzlandesdirettion der angestrebten Umlage auf die Vermögensübertragungen und zwar aus dem Grunde, weil es sich hier um eine Steuer handelt, welche auf das Vermögen selbst und nicht auf den Ertrag gelegt werde.

Diese Gründe haben den Landesausschuß bestimmt, in den beiden ersten Fällen den Gesuchen der Gemeinden Tetschen und Bodenbach Statt zu geben, denselben sohin die angesuchten Umlagen auf die gebeteue Dauer bewilligend zu befürworten, dagegen bei der Weinberggemeinde sich den Ausführungen der Finanzlandesdirektion anzuschließen. Nachdem es sich hier um einen Gegenstand handelt, bei welchem alle Interessenten bereits gefragt wurden und alle den Antragen zustimmen, welche eingebracht werden, so beantrage ich die Sofortige Vollberathung dieses Landesausschußberichtes.

Sněm. akt. Volyňský: Pan zpravodaj žádá, aby se záležitost ta hned vzala v poradu.

Nejv. marš. zemský: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand zu dem Antrage das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozvednou ruku.

Diejenigen, die dem Antrage zustimmen, wollen die Hand aufheben. (Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Dr. Aschenbrenner: Nachstehenden Gemeinden wird die Bewilligung zur Einhebung Von Getränkenumlagen ertheilt und zwar:

1. Der Gemeinde Tetschen (Bezirk gleichen Ramens) der Fortbezug der dieser Gemeinde mit dem Erlasse des Landesausschußes vom 21. Dez. 1870, Z. 3654, im Einvernehmen mit der k. k. Statthalterei auf die Dauer von 10 Jahren bewilligten Umlagen von 1 fl. von jedem Hektoliter Bier und 3 fl. von jedem Hektoliter Wein, Brannimein und anderen Spirituösen Geträuken, welche im

Gebiete der Ortsgemeinde Tetschen zum Verbrauche gelangen, auf die Dauer weiterer 10 Jahre, b. t. bis Ende des J. 1897.

Sněm. sekr. Schmidt: Následujícím obcím povoluje se vybírání přirážek a to:

1. Obci Děčínu téhož okresu další vybírání, vynešením zemského výboru ze dne 21. prosince 1876, č. 36564, ve srozumění s místodržitelstvem obci té na 10 let povolené a sice přirážka 1 zl. z každého hektolitru piva, 3 zl. z každého hektolitru vína, kořalky a jiných lihovin, které se v obvodu místní obce Děčínské spotřebují, na dobu dalších 10 let, totiž až do konce roku 1897.

Nejv. marš. zemský: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich. ) Diejenigen, die dem Antrage zustimmen, wollen die Hand aufheben.

Kteří jsou pro ten návrh nechť pozvednou ruku. (Stalo se)

Der Autrag ist angenommen.

2. Der Gemeinde Bodenbach (Bezirk Tetschen) die Einhebung von 3 fl. für jeden im Gebiete der Ortsgemeinde Bodenbach zum Verbrauche gelangenden Hektoliter Branntwein und Liqueur auf die Dauer der dieser Gemeinde mit Allerhöchster Entschließung vom 10. Juli 1876 auf Grund des Landtagsbeschlußes vom 7. April 1876 bewilligten Bierumlage, das ist bis zum Ende des Jahres 1895, beginnend mit dem Tage der Wirksamkeit dieses Beschlußes.

Sněm. sekr. Schmidt: 2. Obci Podmoklům okr. Děčínského povoluje se vybírání 3 zl. z každého hektolitru kořalky a likérů v obvodu místní obce Podmoklí spotřebovaného na dobu obci této Nejvyšším rozhodnutím ze dne 10. července 1876 na základě usnešení sněmu ze dne 7. dubna 1876 povolené, totiž do konce roku 1895, počínajíc dnem, kdy usnešení, toto ve skutek vejde.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ? (Nikdo se nehlásí. )

Diejenigen, die dem Antrage zustimmen, wollen die Hand ausheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť vyzvednou ruku. (Stálo se. )                                    

Der Antrag ist angenommen.

Berichterst. Dr. Aschenbrenner. 3. Der Weinberggemeinde I. Theil (Žižkov) im Bezirke Karolinenthal die Einhebung von a) 1 fl. von jedem im Gemeindegebiete verbrauchten Hektoliter Bier auf die Dauer von 10 Jahren beginnend mit dem Zeitpunkte des Erlöschens der dieser Gemeinde mit dem Landesgesetze vom 22. Feber 1873 auf 5 Jahre bewilligten Getränkeumlage, - b) 5 kr. (fünf Kreuzer) von jedem Grad und halben Hektoliter Spirituosen, welche im Gebiete dieser Ortsge-

meinde zum Verbrauche gelangen, auf die Dauer von 10 Jahren, beginnend mit dem Tage der Wirksamkeit dieses Beschlußes.              

Sněn. akt. Volinský: 3. Vinohradské obci první části (Žižkovu) okresu Karlínského vybírání přirážky: a) 1 zl. z každého v obvodu obce spotřebovaného hektolitru piva na dobu 10 let, počínajíc dnem, kdy přestane vybírání přirážky z nápojů obci této zákonem zemským ze dne 22. února 1873 na 5 let povolené,

b) 5 kr. z každého stupně a půl hektolitru lihovin v obvodu místní obce této zpotřebovaných na dobu 10 let. počínajíc dnem, kdy usnešení toto ve skutek vejde.

Oberstlandmarschall. Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Nikdo se nehlásí. )

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben. (Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Ref. Dr. Aschenbrenner: Dagegen wird dem Gesuche der Weinberggemeinde 1. Theil (Žižkov) im Bezirke Karolinenthal um Bewilligung zur Einhebung eines 10 % Zuschlages zu der 3 1/2% und 1 1/2% Staatsgebühr von Vermögensübertragungen unbeweglicher Sachen keine Folge gegeben.

Sněm. akt. Volinský: Žádosti Vinohradské obce 1. části (Žižkova) v okresu Karlínském za povolení k vybírání přirážky 10% k 3 1/2% a l 1/2% státnímu poplatku z převodu vlastnictví věcí nemovitých nedává se místa.

Nejv. marš. zemský: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen; welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben. (Geschieht)

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist der Landesausschußbericht wegen Verleihung von Heimatstaxen. Berichterstatter ist derselbe.

Nám. nejv. marš.: Zpráva zemského výboru v příčině povolení vybírání poplatku za propůjčení práva domovského.

Zpravodaj ten samý, p. Dr. Aschenbrenner.

Berichterst. Dr. Aschenbrenner: Hoher Landtag!

Der Landesausschuß hat die Ehre, die instruirten Gesuche mehrerer Gemeinden um Bewilligung zur Einführung von Gebühren für ausdrückliche Aufnahme in den Heimatsverband nebst der bezüglichen Uebersichtstabelle in Hinblick auf §. 9 des Gesetzes vom 3. Dez. 1863, Nr. 105 R. -G. -Bl., dem h. Landtage im Auschluße zur verfassungsmäßigen Behandlung vorzulegen und auf Grund der über diese Gesuche gepflogenen Be-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP