Stenografická zpráva
o
XIX. sezení čtvrtého zasedání sněmu království Českého od roku 1872, dne 5. května 1875.
Stenographischer Bericht
der
XIX. Sitzung der vierten Session des Landtages
des Königreiches Böhmen vom Jahre 1872,
am 5. Mai 1875.
Obsah:
Presidiální oznámení.
Udělení dovolené.
Dokončení porady o osnově zákona v příčině upravení právních poměrů učitelstva na veřejných školách národních.
Inhalt:
Präsidial-Mittheilungen.
Urlaubsertheilung.
Schluß der Spezialberathung über den Gesetzentwurf zur Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an öffentlichen Volksschulen.
Předsedá: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek Karel kníže Auersperg.
Přítomní: Počet poslanců k platnému uzavírání dostatečný.
U vládního stolu: Jeho Exc. místodržitel svob. pán Weber a místodržitelský rada Mattas.
Počátek sezení v 11 hodin 20 minut dopoledne.
Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.
Anwesend: Die beschlußfähige Anzahl von Landtags-Abgeordneten.
Am Regierungstische: Se. Exc. der Statthalter Freiherr von Weber und der Statthaltereirath Mattas.
Beginn der Sitzung: 11 Uhr 20 Min. Vormittags.
Oberstlandmarschall (läutet): Die Sizzung ist eröffnet.
Sezení jest zahájeno.
Ich habe dem hohen Landtage folgende Mittheilungen zu machen:
Die Geschäftsprotokolle der 16. Sitzung vom 1. Mai sind durch die vorgeschriebene Zeit zur Einsicht aufgelegt gewesen; wird zu dessen Inhalt etwas erinnert? Da dies nicht der Fall ist, sind dieselben agnoszirt.
Sněm. akt. Sládek: Jednací protokoly o 16. sezení ze dne 1. května byly po předepsaný čas k nahlédnutí vyloženy; ježto se žádných námitek nečiní proti jejich obsahu, prohlašují se za schváleny.
Oberstlandmarschall: Von Sr. Exc. dem Herrn Handelsminister ist nachstehendes Schreiben eingelaufen.
Sněm. akt. Sládek: Jeho Exc. pan ministr obchodu zaslal následující přípis:
Euer Durchlaucht! Indem ich für den mir vom hohen Landtage des Königreiches Böhmen bis Ende April ertheilten Urlaub verbindlichsten Dank abstatte, bin ich leider in dem Falle, Ew. Durchlaucht anzeigen zu müssen, daß meine Gesundheit noch nicht so weit gekräftigt ist, um nach Ablauf des Urlaubs den Verhandlungen des hohen Landtages beiwohnen zu können. Ich stelle die ganz ergebene Bitte, Ew. Durchlaucht
wollen mir vom hohen Landtage des Königreiches Böhmen einen weiteren Urlaub bis zum 20. Mai l. J. hochgeneigtest erwirken.
Nervi, den 25. April 1875.
Dr. Banhans, Landtags-Abgeordneter.
Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen, welche für diesen Urlaub stimmen, die Hand zu erheben.
Kteří jsou pro dovolenou, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se. ) Der Urlaub ist ertheilt.
Abgeordneter Hecke entschuldigt mittels Telegramm sein Ausbleiben durch dringende Dienstgeschäfte von der heutigen Sitzung.
Sněm. akt. Sládek: Poslanec pan Hecke žádá telegramem, aby se jeho nepřítomnost omluvila pro nutné záležitosti služební.
Oberstlandmarschall: Im Druck wurde vertheilt:
Sněm. akt. Sládek: V tisku bylo rozdáno: Č. 234. Zpráva komise pro záležitosti obecní a okresní o petici obecního zastupitelstva města Soběslavi za vyloučení z volební skupiny obcí venkovských a za vřadění do volební skupiny měst a průmyslových míst.
Č. 250 Zpráva komise, zřízené k poradě o osnovách zákonů v příčině vhodných změn zákonů, týkajících se kontribučenských a peněžných fondů, kteréžto osnovy předloženy byly od zemského výboru.
Č. 257. Zpráva komise pro věci obecní a okresní o protestu č. 680 pet. městských zastupitelstev v Stárkově a Polici, a 7 jiných obcí, proti zřízení okresního soudu v Teplici.
Nr. 234. Bericht der Kommission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten über die Petition der Gemeindevertretung der Stadt Soběslau um Ausscheidung aus dem Wahlkörper der Landgemeinden und Einreihung in die Wahlgruppe ber Städte und Industrialorte. Nr. 250. Bericht der Kommission zur Vorberathung und Berichterstattung über die vom Landesausschusse vorgelegten Gesetzentwürfe, betreffend die zeitgemäße Abänderung der Gesetze über die Kontributions- und Steuergeldfonde. Nr. 257. Bericht der Kommission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten über den Protest Z. 680 Pet. der Stadtvertretungen Starkstadt und Politz nebst 7 Gemeinden gegen die beabsichtigte Errichtung eines Bezirksgerichtes in Weckelsdorf.
O b e r st l a n d m a r s ch a l l: Petitionen sind eingelaufen und wurden zugetheilt:
Sněm. akt. Sládek:
Petice. Posl. Hruška, pet. osadníků v Auřinovsi a místní školní rady v Lanžově za zrušení školného.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Vacek, pet. obce Velkého Sedliště, obce a voličů v Osiku za změnu řádu volebního do sněmu.
Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.
Sněm. akt. Sládek: Posl. rytíř Mayersbach, pet. osadníků v Běchovicích, obce Stupic a Koloděje za zrušení školného.
Týž, pet. obce Všechrom, Stupic a osadníků Běchovických za zřízení české university.
Nejv. marš. zem.: školské komisi.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Hruška, pet. voličů a obce Auřinoveské a Dušníka za změnu řádu volebního do sněmu.
Posl. P. Husák, pet. voličů a obce Přelic, Ledec, Střebichovic, Svinařov a Rochov za totéž.
Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Dr. Nittinger, pet. voličů, osadníků a obec. zastupit. v Kladně, Unhošti a Lanech za změnu volebního řádu do sněmu.
Posl. dr. Grégr, pet. voličů, osadníků a obec. zastup. Zaap, Tauším, Dřevčic, Vrab, Vostrov, Lipnic, Králové Dvůr, Vojnoměstec, Lanžov Ložic, Stránka za totéž.
Posl. rytíř Mayersbach, pet. obce Všechrom, Koloděj a voličů v Stupčicích za totéž.
Posl. Dr. Sladkovský, pet. obce a voličů v Poříně za totéž.
Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Vacek, pet. obce Osík, Velkého Sedliště za zřízení české university.
Posl. dr. Nittinger, pet. osadníků v Únhošti, městského zastupitelsta v Kladně a obce Lan za totéž.
Posl. P. Husák, pet. obce Rochov, Svinařov, Libušin, Střebichovic, Přelic a Ledec za totéž.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Dr. Grégr, pet. obce Stránky, Losic, Lanžova, Lipnic, Vostrov, Doubravka, Tauším, Zaap, Filiřovic, Vojnoměstec, Králové Dvůr za zřízení české university.
Posl. Hruška, pet. za totéž obce Auřinovsi a Dušníka.
Posl. dr. Nittinger, pet. městského zastup. v Kladně za zrušení školného.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Lndtgs. -Akt. Sládek: Abg. Dr. Volkelt, Pet. der Gemeindevertretung der Stadt Friedland um Abänderung des Landesgesetzes betreffs Bestreitung des sachlichen Kostenaufwandes an Bürgerschulen.
Oberstlandmarschall: Der Schulkommission.
Lndtgs. -Akt. Sládek: Abg. Bauriedl, Pet. der Direktion der landw. Vorschußkasse in Bischofteinitz um Bewilligung zur ortschaftsweisen Vertheilung und Verwaltung des Vorschußkassavermögens.
Oberstlandmarschall. Kommission für Vorschußkassen.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Hruška, pet. okr. zastupit. v Humpolci za další podporu z prostředků zemských ku vystavění projektovaných 6 okresních silnic.
Nejv. marš. zem.: Budžetní komisi.
Lndtgs. -Akt. Sládek: Abg. Niederle, Pet. der Gemeindebeamten von Hohenelbe, Trautenau, Schatzlar, Braunau etc. um Revision der Gemeindeordnung v. J. 1864 bezüglich ber Anstellungs- und Versorgungsverhältnisse der Gemeindebeamten.
Oberstlandmarschall: Der Gemeindekommission.
Sněm. akt. Sládek: Posl. dr. Sladkovský, pet. městské obce Poličky za subvenci 7000 zl. k stavbě školy.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Posl. dr. Grégr, pet. městské obce Nechanické za zřízení průmyslové a obchodní komory v Králové Hradci.
Nejv. marš. zem.: Petiční komisi.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Vacek, pet. obce Ossika, aby do zákonu o národním školství to ustanovení vřaděno bylo, že obsazování místa ředitelského na obecných školách pouze veřejnou vyhláškou díti se má.
N e j v. marš. zem.: Školské komisi.
Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Voděrad za subvenci k stavbě školy.
Nejv. marš. zem.: Budžetní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Posl. dr. Sladkovský, pet. obce Cirkvic, Březiny, Zadní Třebaň, Nové Vsi, Hlavic, Prošvic, Podčapl, Střebestovic, Tatec, Skramník, Kunětic, Zloučic, Chvatěrub, Poboř, Hradenín, Blinka, Malčic, města Týna nad Vltavou za zrušení školného.
Týž, pet. obce Zloučic, Chvatěrub, Poboř, Hradenín, Blinka, Cirkvic, Zadní Třebaň, Malčic, Hlavnic, Prošovic, Podčapl, Jeřic, Tatec, Skramník, Kunětic za zřízení české university.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Podčapl, Zadní Třebani, Nové vsi, voličů a poplatníků obce Kunětic, Jeřic, Skramník, města Týna nad Vltavou, obce a voličů v Hořanech, Střebestovicích, Proseči, Hlavnici, Malčicích, Cirkvici, Poboři, Hradeníně, Blince, Zloučicích, Chvatěrubech za změnu řádu volebního do sněmu.
Posl. Pražák, pet. obce Chodom, Lounek, voličů a obce Vetlé, Brzánek, Černovsi za totéž.
Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.
Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Vetlé, Brzanek, Černovsi za zřízení české university.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Pražák, pet. obce Černé vsi, Vetlé a Brzánek za zrušení školného.
Posl. Hruška, pet. obce Starého sedla, Libovic a Štěnic za totéž.
Týž, pet. těch samých obcí za zřízení české university.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. těch samých obcí za změnu řádu volebního do sněmu.
Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.
Landt. -Akt. Sládek: Abg. Ferd. Lehmann, Pet. des landw. Vereins für den Bezirk Tetschen um verfassungsmäßige Behandlung des Forstgesetzentwurfes für das Königreich Böhmen.
Oberstlandmarschall: Der Kommission für das Forstgesetz.
Sněm. akt. Sládek: Posl. Hruška, pet. obce Plačic, Vodrant, Svob. Dvorů, Neumětely, Křížova, Lhoty šarové, Netvořic za zrušení školného.
Týž, pet. obce Vodrant, Rakova, Svob. Dvorů, Plačic, Netvořic, Lhota šarova za zřízení české university.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Týž, petice voličů a obcí Plačic, Vodrant, Svob. Dvorů, Vinařic, Lžovic, Netvořic, Neumětely, Křížov, Lhota šarova za změnu řádu volebního do sněmu.
Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.
Sněm. akt. Sládek: Posl. dr. Grégr, pet. obce Vranova, Kříže, Radnic, Běstovic, Domašín, Hrabáčov, Kamených Žehrovic, Žiliny, Tuch-
lovic, Vemřič, Nových Hradů za zrušení školného.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Vranova, města Radnic, Kříže, Dokes, Běstovic, Domašín, Kamených Žehrovic, Žiliny, Tuchlovic za zřízení české university.
Nejv. marš. zem.: Téže komisi.
Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. voličů a obcí Vranova, Domašína, Radnic, Kříže, Březové, Běstovic, Kamených Žehrovic, Žiliny, Dokes, Tuchlovic, Markelsdorfu, Vemříšť, Hrabáčova, Víchova za změnu řádu volebního do sněmu.
Posl. dr. Nittinger, pet. obce Donín-Taušetín a Bedřichovic za totéž.
Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitostí.
Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. těch samých obcí za zřízení české university.
Týž, pet. těch samých obcí za zrušení školného.
Posl. dr. Trojan, pet. obce Vykav a 9 obcí okresu Česko-Brodského a Černokosteleckého za totéž.
Nejv. marš. zem.: Školní komisi.
Die Budgetkommission hält morgen am Donnerstag um 11 Uhr Vormittags eine Sitzung ab.
Sněm. akt. Sládek: Budžetní komise bude odbývat zítra před polednem o 11. hodině schůzi.
Oberstlandmarschall: Wir gehen zur Tagesordnung über.
Přikročíme k dennímu pořádku.
Der erste Gegenstand ist die Fortsetzung der Spezialdebatte über den Gesetzentwurf zur Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an den öffentlichen Volksschulen.
Ich ersuche den Berichterstatter H. Dr. Ruß den Bericht fortzusetzen.
Sněm. akt. Sládek: Prvním Článkem denního pořádku jest pokračování v poradě o osnově zákona v příčině upravení právních poměrů učitelstva na veřejných školách národních.
Berichterstatter Dr. Ruß (liest): §. 60.
Die Witwen und Waisen der Mitglieder des Lehrstandes haben nur dann einen Versorgungsanspruch, wenn der verstorbene Gatte und Vater selbst zu einem Ruhegenusse berechtigt gewesen wäre.
Sněm. akt. Sládek (čte): §. 60.
Vdovy a sirotci po učitelích mají jenom tehdáž právo žádati, aby byly zaopatřeny, kdyby manžel aneb otec sám byl měl právo žádati pro sebe příjmu odpočivného.
N e j v. m a r š. z e m.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort? (Niemand). Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro tento návrh, nechť pozdvihnou ruce.
(Geschieht).
Er ist angenommen. Berichterstatter Dr. Ruß (liest):
§. 61.
Die Witwen und Waisen der mit dem Lehrbefähigungszeugnisse versehenen Unterlehrer, welche ohne die erforderliche Bewilligung (§. 32) sich verehelichten, haben keinen Versorgungsanspruch.
Sněm. akt. Sládek (čte): §. 81.
Vdovy a sirotci podučitelů opatřených vysvědčeními spůsobilosti učitelské, kteří, neobdrževše potřebného povolení (§. 32. ) se oženili, nemají žádné právo, žádati opatřování.
N e j v. marš. zem.: Žádá někdo za slovo ?
Wünscht Jemand das Wort? (Niemand). Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro tento návrh, nechť pozdvihnou ruce. (Stane se. )
Er ist angenommen.
Berichterstatter Dr. Ruß (liest): §. 62.
Die Witwe eines Mitgliedes des Lehrstandes, welches zur Zeit seines Todes noch nicht das zehnte anrechenbare Dienstjahr (§§. 55, 56) vollendet hatte, erhält eine Abfertigung mit einem Viertheile des letzten von dem Verstorbenen bezogenen anrechenbaren Jahresgehaltes (§. 54).
Sněm. akt. Sládek (čte): §. 62.
Vdova učitele, který v čas svého úmrtí desátého roku vpočítatelné služby (§ 55., 56. ) ještě nedokonal, obdrží za odbytné čtvrtý díl posledního služného ročního užívaného od zemřelého (§. 54. ).
N e j v. m a r š. z e m.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort? (Niemand. ) Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kdož jsou pro tento návrh, nechť pozdvihnou ruce. (Stane se).
Er ist angenommen.
Berichterstatter Dr. Ruß (liest): §. 63.
Wenn der Verstorbene bereits das zehnte anrechenbare Dienstjahr (§§. 55, 56) vollendet hatte, so gebührt der Witwe eine Pension, welche mit dem Dritttheile des letzten von dem Verstorbenen bezogenen anrechenbaren Jahresgehaltes (§. 54) zu bemessen ist.
§. 64.
Wurde die Ehe mit dem verstorbenen Gatten erst während des Ruhestandes eingegangen, oder die eheliche Gemeinschaft aus Verschulden der Gattin durch gerichtliche Scheidung aufgehoben, so hat die Witwe keinen Anspruch auf einen Ruhegenuß. §. 65.
Im Falle einer Widerverehelichung erlischt der Pensionsanspruch der Witwe.
Sněm. akt. Sládek (čte): §. 63.
Dokonal-li zemřelý již desátý rok služby vpočítatelné (§. 55., 56. ), tedy náleží vdově pense, která se vyměřuje na třetinu posledního služného ročního vpočítatelného (§. 54. ) od zemřelého užívaného. §. 64.
Vešla-li vdova se zemřelým svým manželem v manželství teprvé, když byl na odpočinutí, aneb byl-li svazek manželský vinou manželky soudním rozvedením zrušen, nemá vdova práva k příjmu opatřovacímu. §. 65.
Kdyby se vdova opět provdala, pomine její právo k výslužnému.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo? (Nikdo). Kteří jsou pro tento návrh, nechť pozdvihnou ruce.
Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht).
Er ist angenommen.
Berichterstatter Dr. Ruß (liest): §. 66.
Für jedes Kind des Verstorbenen, welches eine pensionsberechtigte Witwe zu verpflegen hat, gebührt ihr ein Erziehungsbeitrag, welcher so zu bemessen ist, daß ihre Pension sammt allen Erziehungsbeiträgen nicht die Hälfte des vom verstorbenen Gatten und Vater zuletzt bezogenen anrechenbaren Jahresgehaltes (§. 54) überschreitet. §. 67.
Der Erziehungsbeitrag eines jeden Kindes erlischt mit der Zurücklegung des 18. Lebensjahres oder mit dem Tage einer noch früher erlangten Versorgung.
§. 68.
Allen ehelichen, auch von Seite der Mutter verwaisten unversorgten Kindern eines Lehrers, welche das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet haben, gebührt zusammen im Falle des §. 62 dieselbe Abfertigung, welche der Witwe zugestanden wäre, im Falle des §. 63 aber ein Gesammterziehungsbeitrag, welcher mit dem Viertheile des letzten vom Verstorbenen bezogenen anrechenbaren Jahresgehaltes zu bemessen ist. Von diesen Ansprüchen ausgeschlossen sind nur jene Kinder, welche einer während des Ruhestandes des Lehrers eingegangenen Ehe entstammen. §. 69.
Dieser Gesammterziehungsbeitrag erlischt erst mit dem Tage, an welchem kein unversorgtes Kind des Verstorbenen unter dem Alter von 18 Jahren vorhanden ist.
Sněm. akt. Sládek: (čte): §. 66.
Za každé dítě, ježto vdova k braní pense oprávněná vyživovati má, náleží jí na vychování jeho přídavek, jenž se vyměří tak, aby pense
se všemi přídavky na vychování nečinila víc než polovici vpočítatelného služného ročního, které zemřely manžel a otec naposledy přijímal (§. 54. ).
§. 67.
Přídavek na vychování dítěte přestane, jak mile dítě dokoná 18. rok věku svého aneb dne, kdy se dříve opatřilo.
§. 68.
Veškerým manželským, i se strany matčiny osiřelým dětem po učiteli, nedokonavším ještě 18. roku, náleží v případu §. 62. dohromady totéž odbytné, které by vdově bylo náleželo, v případu §. 63. však hromadný přídavek na vychování, který se vyměřuje na čtvrtinu posledního vpočítatelného ročního služného, jehož zemřelý požíval. Práva tohoto nemají děti pocházející z manželství uzavřeného teprvé v době, kdy otec jich byl již na odpočinku.
§. 69.
Tento hromadný přídavek na vychování pomine teprv tehdáž, když již žádného nezaopatřeného dítěte po zemřelém zůstalého v stáří pod 18ti lety nepřebude.
Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort? (Niemand. ) Diejenigen, welche den 4 Paragraphen zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro tyto paragrafy, nechť pozdvihnou ruce. (Stane se).
Angenommen.
Berichterstatter Dr. Ruß: §. 70.
Wenn die Witwe eines Mitgliedes des Lehrstandes sich wieder verehelicht, so tritt an die Stelle der einzelnen Erziehungsbeiträge (§. 66) für die Kinder des Verstorbenen der Gesammterziehungsbeitrag. (§. 68).
§. 71.
Witwe und Kinder eines in aktiver Dienstleistung verstorbenen Mitgliedes des Lehrstandes haben das Recht, die Naturalwohnung desselben noch ein Vierteljahr lang zu benützen oder den ihm zugestandenen Quartiergeldbeitrag für dieselbe Zeit zu beziehen.
§. 72.
Die Nutzungen des Hausgartens oder der Grundstücke, welche einem Lehrer zugewiesen wurden (§. 24), gehören den Erben eines in aktiver Dienstleistung verstorbenen Mitgliedes des Lehrstandes nur dann, wenn der Todesfall zwischen dem 1. Juni und 31. Oktober erfolgte. Außer diesem Falle haben die Erben blos Anspruch auf den Ersatz jener Auslagen, welche zur Erzielung dieser Nutzungen gemacht wurden.
Sněm. akt. Sládek: §. 70. Provdá-li se vdova po údu učitelstva opět, stoupí na místo jednotlivých přídavků
na vychování (§. 66. ) hromadný přídavek dětem po zemřelém svědčící (§. 68. ) §. 71.
Vdova a děti po učiteli v činné službě
zemřelém mohou naturálního bytu ještě čtvrt
léta užívati, aneb příbytečné jemu poskytnuté
za tutéž dobu bráti.
§. 72.
Užitky domácí zahrady aneb pozemku přikázaných učiteli (§. 24. ) přináležejí dědicum po učiteli v činné službě zemřelém toliko, když zemřel mezi 1. červnem až do 31. října. Kromě této případnosti mohou dědicové jenom žádati za náhradu toho, co bylo vynaloženo, aby pozemnost ten užitek vydala.
Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht jemand das Wort? Diejenigen, welche den drei §§. zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ty články, nechť pozdvihnou ruce. (Stane se. )
Sie sind angenommen.
Berichterstatter Dr. Ruß: §. 73.
Die Witwe und in Ermangelung einer solchen die Kinder eines in aktiver Dienstleistung verstorbenen Mitgliedes des Lehrstandes haben zur Bestreitung der Krankheits- und Leichenkosten ein Viertheil (daß hier ein Druckfehler ist, erhellt schon daraus, daß es im Böhmischen čtvrtina heißt), des letzten vom Verstorbenen anrechenbaren Jahresgehaltes anzusprechen.
§. 74.
Die zur Befriedigung der Ruhegenüsse und Versorgungsansprüche errichtete Pensionskasse wird vom Landesschulrathe verwaltet.
Sněm. akt. Sládek: §. 73.
Vdova, a není li této, tedy děti po učiteli v činné službě zemřelém, mají právo žádati, aby jim na zapravení nákladu za nemoc a za pohřeb vyplacena byla čtvrtina vpočítatelného ročního služného, jehož zemřelý naposledy požíval.
§. 74.
Zemská školní rada spravuje pensijní pokladnici zřízenou za účelem, aby se uhražovaly platy výslužné a aby se vyhovovalo žádostem za opatřování.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Diejenigen, welche den zwei §§. zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ty články, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se).
Die §§. sind angenommen. Berichterstatter Dr. Ruß:
§. 75. Sämmtliche Mitglieder des Lehrstandes, welche nach abgelegter Lehrbefähigungs-Prüfung eine Dienst-
stelle erlangen, sind verpflichtet, 10 Perzente ihres ersten bezogenen, für den Ruhegenuß anrechenbaren Jahresgehaltes und eben soviel von dem Betrage jeder ihnen später zu Tyeil werdenden Gehaltsaufbesserung, Dienstalters- oder Funktionszulage, überdies aber jährlich Ein Perzent ihrer für den Ruhegenuß anrechenbaren Jahresbezüge an die Pensionskasse zu entrichten.
Sněm. akt. Sládek: §. 75.
Všickni údové učitelstva, kteří odbyvše zkoušky spůsobilosti učitelské nabyli místa služebního, jsou povinni, aby do pensijní pokladnice vpláceli 10 percent svého služného ročního, který jim byl nejprvé vykázán a který při vyměření platu výslužného počítati se může; a tolikéž aby vpláceli z každého jim později udíleného přilepšení služného aneb z přídavku za prošlou službu víceletou aneb z příplatku funkčního; mimo to pak aby ročně odváděli 1 percento příjmů ročních při vyměření výslužného počítatelných.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Diejenigen, welche dem §. zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruce. (Stane se. )
Der §. ist angenommen. Berichterstatter Dr. Ruß:
§. 76. Als besondere Zuflüsse werden der Pensionskassa zugewiesen:
1. die gesetzlichen Schulbeiträge aus Verlassenschaften,
2. die aus das Land entfallenden Gebahrungsüberschüsse des Schulbücherverlags;
3. die Interkalarien für erledigte Lehrstellen, soweit sie nicht den Erben einer Lehrperson zufallen (§. 72) ober durch die zeitweilige Versehung der erledigten Stelle (§. 34) in Anspruch genommen werben;
4. die Strafgelder, welche in Folge Von Strafverfügungen der Schulräthe eingehen.
Hier soll nur der §. 72 citirt sein; die Citation des §. 73 ist unrichtig.
Sn. akt. Sládek:
§. 76. Jakožto zvláštní příjmy přikazují se pensijní pokladnici:
1. příspěvky školní z pozůstalostí zákonem vyměřené;
2. nadbytky ze správy skladu školních kněh, které na zemi vycházejí;
3. interkaláry uprázdněných míst učitelských, pokud nepřipadají dědicům po zemřelé osobě v službě učitelské postavené (§. 72), aneb pokud se jich za příčinou dočasného zastávání uprázdněných míst (§. 34. ) jinak nepoužije;
4. pokuty peněžité, které na základě nařízení trestních od úřadů školních vydávaných docházejí.
Oberstlandmarschall: Hr. Abg. Goldberg hat das Wort.
Abg. Goldberg: Im 3. Absatz des in Verhandlung stehenden §. werden die Interkalarien der erledigten Lehrstellen unter gewissen Bedingungen der Lehrerpensionskassa zugewiesen. Es fehlt dieser Bestimmung die volle Berechtigung darin, daß fast ausnahmslos alle Landschulbezirke namhafte Zuschüsse aus Landesmitteln erhalten. Etwas Anderes ist das in jenen Gemeinden, Welche eigene Schulbezirke bilden; diese müssen zu allen Landesumlagen gleich mit beitragen, gleichwohl haben sie keinen Anspruch auf Unterstützung aus Landesmitteln.
Es ist deshalb nur ein Akt ber Billigkeit, daß für solche Gemeinden in diesem Absatze des §. eine Ausnahme geschaffen werde. Man kann mir allerdings einwenden, daß auch die Lehrer in jenen Gemeinden, welche eigene Schulbezirke bilden, die Pensionsfähigkeit genießen. Ich erlaube mir dagegen zu bemerken, daß auch diese Lehrer ihre Beiträge zum Pensionsfonde zahlen und daß die Gemeinden, wie ich schon erwähnt habe, sämmtliche Landesumlagen zahlen müssen und wodurch eine namhafte Dotation der Pensionskassa zugeführt wird. Ich erlaube mir daher im h. Hause die Abänderung des Absatzes 3 des §. 76 zu beantragen, daß hinter dem Worte "Lehrstellen" die Worte in "Landschulbezirken" eingeschaltet würden. Der Absatz würde also lauten: die Interkalarien für erledigte Lehrstellen in Landschulbezirken, soweit sie nicht den Erben einer Lehrperson zufallen (§. 72), oder durch die zeitweilige Versehung der erledigten Stelle (§. 34) in Anspruch genommen werden.
Oberstlandmarschall: Dr. Schmeykal hat bas Wort.
Abg. Dr. Schmeykal: Der §. 76 verfügt ad 1, daß zu den Zuflüssen, welche der Pensionskassa zugewiesen werden, auch die gesetzlichen Beiträge aus Schulverlassenschaften gezogen werben. Ich erlaube mir bei diesem Punkte darauf hinzuweisen, daß das Gesetz, welches diese Schulbeiträge aus Verlassenschaften neu regulirt, sanktionirt wurde und seit Oktober in Kraft steht und diese Schulbeiträge allerdings mit der Widmung zu Schulzwecken zuführt.
Ich glaube nun, daß es nicht angezeigt wäre in §. 72 diese Bestimmung des jetzt erst in Kraft getretenen Gesetzes so abzuändern und glaube, daß nichts entgegen steht, diesen Artikel 1 aus §. 76 hinwegzulassen. Es kommt mir vor, daß dieser Punkt ohnehin in §. 76 nur eine zufällige Aufnahme in so fern gefunden hat, als ja die Votirung des jetzt in Verhandlung stehenden Gesetzes sich geraume Zeit hinzieht und als eben diese Revision des jetzt in Verhandlung stehenden Gesetzes in Angriff genommen worden ist, damals das Gesetz, betreffend die Beiträge aus Verlassenschaften noch nicht in
Verhandlung genommen war. Es dürfte auch des= halb einem Anstande nicht unterligen, den Absatz 1. fallen zu lassen, weil eben §. 77 ohnehin die Bestimmung enthält, daß der zur Deckung der jährlichen Ausgaben der Pensionskasse noch weiters erforderliche Betrag aus Landesmitteln zugeschaffen werde.
Mein Antrag geht daher dahin, daß die Zuweisung der gesetzlichen Schulbeiträge aus Verlassenschaften entfalle.
Oberstlandmarschall: Se. Excellenz der Herr Statthalter hat das Wort.
Se. Exc. der Statthalter: So wenig ich vom Standpunkte der Regierung gegen den Antrag des Hr. Dr. Schmeykal einzuwenden habe, so muß ich mich gegen den früher vernommenen Antrag des H. Goldberg aussprechen.
Er scheint mir mit dem Reichsschulgesetze im Widerspruche zu stehen; der §. 57 dieses Reichsgesetzes bestimmt, daß Gemeinden, welche für die Pensionirung der Lehrer in entsprechender Weise selbst Sorge tragen, von der Verpflichtung, an dem gemeinschaftlichen Pensionsfonde Theil zu nehmen, befreit sind. Nun da würde wohl im gegenwärtigen Falle, nachdem von Seite derjenigen Gemeinden, welche selbstständige Schulbezirke bilden, die Lehrer nicht pensionirt werden, eben der Punkt 3 des §. 76 seine volle Anwendung finden; aber die Annahme des Antrages des H. Abg. Goldberg würde mit dem §. 57 des Reichsvolksschulgesetzes im Widerspruche stehen.
Oberstlandmarschall: Der Antrag des H. Abg. Goldberg lautet: zu §. 76, Alinea 3 sei zu setzen: Die Interkalarien für erledigte Lehrstellen in Landesschulbezirken u. s. w. wie im Kommissionsantrage.
Sněm. akt. Sládek: P. posl. Golberg činí návrh, aby odstavec třetí §. 76. zněl: Interkaláry uprázdněných míst učitelských ve venkovských školních okresích, pokud a t. d.
Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen Herren, welche den Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Kteří ten návrh podporují, nechť pozdvihnou ruce.
(Stane se. )
Er ist genugend unterstützt und steht in Verhandlung.
Der Antrag, welchen der H. Dr. Schmeykal zu §. 76 gestellt hat, geht dahin, daß der Artikel 1 zu entfallen haben.
Sněm. akt. Sládek: Dr. Schmeykal činí návrh, aby z §. 76. článek první byl vypuštěn.
Nejv. marš. zem.: Kteří ten návrh podporují, nechť pozvednou ruku.
Ich bitte diejenigen Herren, welche den Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
(Geschieht. )
Er ist unterstützt und steht in Verhandlung.
Oberstlandmarschall: Wünscht noch jemand zum §. 76 das Wort?
(Niemand meldet sich. )
Die Debatte ist geschlossen, der H. Berichterstatter hat das Wort.
Dr. Ruß: Der Antrag, welchen der H. Abg. für Böhm. -Leipa gestellt hat, betrifft die Oekonomie des Gesetzes, denn ob diese Beiträge unter dem Titel des Pensionsfondes oder unter dem Titel des Landesfondes dem Lande zufließen, ist ziemlich gleichgiltig. Was den 3. Punkt, bez. den Antrag des H. Abg. für Warnsdorf anbelangt, kann ich mich nicht für denselben aussprechen, jedoch nicht ans dem Grunde, welchen Se. Exc. der H. Statthalter angeführt hat
Ich meine nämlich, daß nach §. 57, welcher die Gemeinden, die selbstständig in entsprechender Weise für die Pensionirung der Lehrer Sorge tragen, von der Verpflichtung befreit, an dem gemeinschaftlichen Pensionsfonde theilzunehmen, die Landesgesetzgebung solche Gemeinden zu einer solchen Verpflichtung nicht heranziehen kann, nicht aber so als ob die Landesgesetzgebung nicht auch noch andere Gemeinden von dieser Verpflichtung unter gewissen Voraussetzungen befreien könne.
Aus §. 57 des Reichsvolksschulgesetzes scheint ein Grund gegen den Antrag des H. Goldberg sich nicht herholen zu lassen. Jedoch mit Rücksicht darauf, daß die Pensionsbehandlung der Lehrer in den Stadtschulbezirken gar keine andere ist, als in andern Bezirken, glaube ich, liegt ein Grund dafür nicht vor, eine solche Ausnahme zu machen. Ich glaube auch, daß die Interkalarien für erledigte LehrerStellen dem Pensionsfonde zustießen mögen, wobei ich die Bemerkung machen muß, daß nicht anzunehmen ist, daß die Interkalarien der Stadtschulbezirke, wo die Lehrer in der Regel günstig gestellt Sind, daher die systemisirten Stellen besetzt sind, überhaupt von namhafter Bedeutung find.
Aus diesen Gründen empfehle ich die Anträge der Kommission zur Annahme.
Oberstlandmarschall: Ich schreite zur Abstimmung und bringe dann §. 76 in verschiedenen Theilen zur Abstimmung u. z. zuerst die Einleitung desselben, dann den 1. Artikel; diejenigen, welche dem Antrag des Hr. Dr. Schmeykal zustimmen, werden denselben fallen lassen; dann den 2. Artikel, dann den 3. Artikel in der Fassung vorerst des Abg. H. Goldberg und wenn dieser fällt, in der Fassung der Kommission und endlich den 4. Artikel nach dem Antrag der Kommission.
Die Einleitung des §. 76 lautet: Als besondere Zuflüsse werden den Pensionskassen zugewiesen.
Sněm. akt. Sládek: Úvod §. 76. zní: jakožto zvláštní příjmy přikazují se pensijní pokladnici.
Nejv. marš. zem.: Kteří jsou pro návrh, nechť pozdvednou ruce.
Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
(Geschieht.
Stane se. )
Er ist angenommen.
Nun kommt der Artikel 1, welchen H. Dr. Schmeykal beantragt fallen zu lassen.
Diejenigen, welche zustimmen, werden demselben ihre Zustimmung eben nicht geben.
Artikel 1 lautet: die gesetzlichen Schulbeiträge aus Verlassenschaften.
Sněm. akt. Sládek: Článek 1. zní: Příspěvky školní z pozůstalosti zákonem vyměřené.
Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Kteří jsou pro návrh, nechť pozdvednou ruce.
(Geschieht. Stane se. ) Er ist fallen gelassen. Der 2. Artikel lautet:
Die auf das Land entfallenden Gebahrungsüberschüsse des Schulbücherverlages.
Sněm. akt. Sládek: Nadbytky ze správy skladu škol národních zemi připadající.
Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen, welche dem Artikel zustimmen, die Hand zu erheben.
Kteří jsou pro tento článek, nechť pozvednou ruce.
(Stane se.
Er ist angenommen.
Stante concluso versteht sich nun von selbst, daß die Artikel eine veränderte Ziffer bekommen. Ich bringe noch den betreffenden Artikel nach der alten Bezeichnung u. z. vorerst des Hrn. Abg. Goldberg zur Abstimmung, wenn dieser fällt, in der Fassung der Kommission.
Artikel 3 lautet: Die Interkalarien für erledigte Lehrerstellen in den Landschulbezirken, soweit sie nicht den Erben einer Lehrperson zufallen (§. 72) ober durch die zeitweilige Versehung der erledigten Stellen (§. 34) in Anspruch genommen werden.
Sněm. akt. Sládek: Článek 3. dle návrhu p. posl. Goldberga má zníti: interkalary uprázdněných míst učitelských ve venkovských školách okresních, pokud nepřipadají dědicům po zemřelé osobě ve službě učitelské postavené (§. 72. ) aneb pokud jich za příčinou dočasného zastoupení uprázdněných míst (§. 34. ) jinak nepoužívají.
Ich bitte diejenigen, welche diesem Artikel nach dem Antrage des Hrn. Abg. Goldberg zustimmen, die Hand zu erheben.
(Geschieht. )
Er ist in der Minorität.
Der 3. Artikel nach der Fassung der Kommission lautet:
3. die Interkalarien für erledigte Lehrstellen, soweit sie nicht den Erben einer Lehrperson zufallen (§. 72) oder durch die zeitweilige Versehung der erledigten Stelle (§. 34) in Anspruch genommen werden.
Sněm. akt. Sládek: Článek 3. dle návrhu komise zní:
3. interkaláry uprázdněných míst učitelských, pokud nepřipadají dědicům po zemřelé osobě v službě učitelské postavené (§. 72. ) aneb pokud se jich za příčinou dočasného zastupování uprázdněných míst (§. 34) jinak nepoužije.
Nejv. marš. zem.: Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozvednou ruce.
Diejenigen, welche dem Artikel zustimmen, wollen die Hand erheben.
(Geschieht. )
Er ist angenommen.
Artikel 4 lautet:
4. die Strafgelder, welche in Folge von Strafverfügungen der Schulräthe eingehen.
Sněm. akt. Sládek: Čl. 4. pokuty peněžité, které na základě nařízení trestních od úřadů školních vydávaných docházejí.
Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen, welche zustimmen, die Hand zu erheben.
(Geschieht. ) Er ist angenommen.
§. 76 ist angenommen.
Ref. Dr. Ruß: §. 77.
Der zur Deckung der jährlichen Ausgaben der Pensionskasse noch weiters erforderliche Betrag wird aus Landesmitteln zugeschossen. §. 78.
Ueberschüsse, welche sich in dem JahresEinkommen der Pensionskassa (§§. 75, 76) ergeben, sind zu kapitalisiren und nur die Zinsen derselben in die nächste Jahresrechnung einzubeziehen.
Sněm. akt. Sládek. (čte.: )
§. 77. To, čeho k uhražení ročního vydání pokladnice pensijní ještě mimo to bude zapotřebí, přispíváno bude z prostředků země.
Co z příjmu ročních pokladnice pensijní (§§. 75., 76. ) zbývá, budiž v kapitál obráceno, a toliko úroky takového kapitálu buďte vpočtěny v účty nejblíže příštího roku.
N e j v. m a r š. z e m s k. Žádá někdo za slovo ?
Wünscht jemand das Wort? (Niemand). Diejenigen, welche den §§. zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ty §§., nechť pozvednou ruce.
(Stane se. )
Sie sind angenommen.
Es ist mir von Hrn. Dr. Raudnitz und Genossen ein Antrag übergeben werden folgenden Inhalts:
Antrag nach §. 43 der Gesch. -Ord. In Erwägung, daß die Landesgesetzgebung aller Länder Oesterreichs bisher bestimmt, es seien die Funktionszulagen der Direktoren und Oberlehrer an Bürgerund Volksschulen als Theile des für den Ruhegenuß anrechenbaren Jahresgehaltes zu betrachten; in Erwägung, daß das Gesetz vom 18. Feber 1873
Z. 18 L. -G. -Bl. gleich den Landesgesetzen der übrigen Länder den Mitgliedern des Lehrerstandes an den österreichischen Volksschulen gestattet, bei gleichen Verpflichtungen der Pensionskasse mit dem in einem der Länder erworbenen Ruhegenußanspruche in die andern Länder zu übertreten: in fernerer Erwägung, daß durch den verminderten Ruhegenußanspruch in Böhmen der Abgang des Lehrpersonals in andere Länder nothwendig herbeigeführt werden muß; und in endlicher Erwägung, daß bei solchem Erfolge jede Erhöhung der Lehrergehalte oder die Bestimmung der Stipendien für Lehramtszöglinge trotz der hiedurch erwachsenden hohen Mehrbelastung des Landes eine günstige Einwirkung nicht herbeizuführen im Stande wäre, vielmehr als nutzloses Opfer betrachtet werden müßte: Stellen die Gefertigten den Antrag, daß die Verhandlung über den §. 54 des Gesetzentwurfes zur Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an den öffentlichen Volksschulen nach §, 43 der Geschäftsordnung wiederaufgenommen werde.
Unterschrieben:
Huscher, Niederle, Stefanides, Stobinger, Dr. Waldert, Janota, Schmeykal, Dr. Roser, Renn, H. Frank, Watzka, Heinrich, Mayersbach, Schlesinger, Dr. Zintl, Meißler, Husák, Woratschka, Pfannerer, Metternich, Leo Theumer, Lehmann, Posselt, von Schwarzenfeld, Knötgen, Ferd. Lehmann, Aßmann Lenk, Bareuther, Goldberg, Bauriedel, Eckert, Richter, Esler, Weber, Stöhr, Streeruwitz, Jahnl, A. Lehmann, Neumann, Seidemann, Knoll, Sladkovský, Josef Pražák, Dr. Grégr, Ehrlich, Wiener, Haßmann, Dormitzer, Friedrich, Körber, Ruß, Raudnitz, Habermann, Schier, Bitterlich, Steffens, Mannsfeld, E. Meyer, R. Nittinger, J. Hruschka.
Ich ertheile dem Abg. Hrn. Dr. Raudnitz das Wort.
Dr. Raudnitz: Bei der Beschlußfassung über den §. 54. des vorliegenden Gesetzentwurfes wurde der Kommissionsantrag, dahin gehend, daß auch die Funktionszulagen in die Pensionsbezüge eingerechnet werden sollen, abgelehnt.
Bei der dießfälligen Beschlußfassung scheint ein Irrthum unterlaufen zu sein und es scheint mir, daß die bezügliche Beschlußfassung auf einer Verwechslung der Begriffe "Funktionszulage" und "Aktivitätszulage" beruht.