Pondělí 3. května 1875

Stenografická zpráva

o

XVII. sezení čtvrtého zasedání sněmu království českého od roku 1872, dne 3. května 1875.

Stenographischer Bericht

der

XVII. Sitzung ber vierten Session des Landtages

des Königreiches Böhmen vom Jahre 1872,

am 3. Mai 1875.

Obsah:

Presidiální oznámení.

Volba l2členové komise pro petici průmyslníků sklářství v příčině celní sazby.

Volba 9členové komise pro stavbu blázince v Dobřanech.

Zpráva výboru zemského o žádosti městské obce Krásnohorské za zřízení okr. soudu tamtéž.

Zpráva výboru zemského o žádosti okr. výboru Jaroměřského za přejmutí Jaroměř-Hradišťsko-Trutnovské okr. silnice ve správu zemskou.

Pokračování v poradě o zákonu k ochraně majetku polního.

Zpráva komise pro záležitosti školské o §§ 18. a 19. osnovy zákona, kterým se upravují právní poměry učitelstva na veřejných školách národních.

Inhalt:

Präsidial Mittheilungen.

Wahl einer Kommission bort 12 Mitgliedern für das Ansuchen ber Glasindustriellen in Bezug auf den Zolltarif.

Wahl einer Kommission von 9 Mitgliedern für den Bau eines Irrenhauses in Dobřan.

Landesausschutzbericht über Eingabe ber Stadtgemeinde Schőnberg um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

Landesausschutzbericht über das Gesuch des Bezirksausschusses Jaroměř um Uebernahme ber Jaroměř-GradlitzTrautenauer Bezirksstratze in die Landeserhaltung.

Fortsetzung ber Berathung über den Gesetzentwurf betreffend den Schutz des Feldgutes.

Bericht ber Unterrichtskommission über die §§ 18 und 19 des Gesetzentwurfes zur Regelung ber Rechtsverhältnisse des Lehrestandes an öffentlichen Volkschulen.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek Karel kníže Auersperg.

Přítomní: Počet poslanců k platnému uzavírání dostatečný.

U vládního stolu: Jeho Exc. místodržitel svob. pán Weber a místodržitelský rada rytíř Kopetz.

Počátek sezení v 11 hodin 5 minut dopoledne.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Oberst-erg.

Anwesend: Die beschlußfähige Anzahl von Landtags-Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Exc. der Statthalter Freiherr von Weber und der Statthaltereirath Ritter von Kopetz.

Beginn der Sitzung: 11 Uhr 5 Min. Vormittags.

Oberstlandmarschall (läutet): Die Sizzung ist eröffnet.

Sezení jest zahájeno.

Ich habe dem hohen Landtage folgende Mittheilungen zu machen:

Die Geschäftsprotokolle der 13. und 14. Sizzung vom 28. und 29. April sind durch die vorgeschriebene Zeit zur Einsicht aufgelegt gewesen.

Sněm. akt. Sládek: Jednací protokoly 13. a 14. sezení ze dne 28. a 29. dubna byly po předepsanou dobu k nahlédnutí vyloženy.

Oberstlandmarschall: Wirb eine Erinnerung zu deren Inhalt gemacht? Da dies nicht der Fall ist, Sind sie agnoscirt.

Sněm. akt. Sládek: Protokoly tyto prohlašují se za schváleny.

Oberstlandmarschall: Der Abg. Dr. Weber entschuldigt sein Ausbleiben durch Unwohlsein. Baron Wächter entschuldigt sein Ausbleiben für die nächsten zwei Sitzungen durch unausschiebbare Geschäfte.

Sněm. akt. Sládek: Poslanec Dr. Weber omlouvá svou nepřítomnost nemocí; svob. pán Wächter omlouvá se, že pro nejbližší sezení a pro sezení dnešní nemůže býti přítomen za příčinou nutných záležitostí.

Oberstlandmarschall: Von den Geschäftseinläufen wurde Nr. 218. L. A. -Bericht betreffend die Besetzung des Lehrpostens bei der Landeskorrektionsanstalt, der Budgetkommission zugewiesen.

Sněm. akt. Sládek: Z došlých spisů byla zpráva výboru zemského v příčině obsazení

místa učitelského při káznici zemské odevzdána budžetní komisi.

Oberstlandmarschall: In Druck wurde vertheilt:

Sněm. akt. Sládek: Z tiskopisů bylo rozdáno: č. 229. Zpráva komise pro věci okresní a obecní o žádosti městské obce Pražské za upravení dlažebného.

Č. 230. Zpráva komise pro věci okresní a obecní v příčině povolení k vybírání mýta městské obci v Králové Hradci.

C. 231. Zpráva budžetní komise o vládní předloze stran zákona, kterým se měrové a váhové sazby přeměnují v metrickou míru a váhu.

C. 232. Zpráva komise pro věci okresní a obecní o petici městské obce Pecky za zřízení soudu okresního tamtéž.

In Druck wurde vertheilt: Nr. 229. Bericht der Kommission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Prager Stadtgemeinde um Regelung der Pflastermaut.

Nr. 230. Bericht der Kommission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten wegen Bewilligung einer Mautgebühr für die Stadtgemeinde Königgrätz.

Nr. 231. Kommissionsbericht über die Regierungsvorlage betreffend die Umwandlung ber gegenwärtig bestehenden Maß und Gewichtssätze in metrisches Maß und Gewicht.

Nr 232. Bericht ber Kommission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten über die Petition ber Stadtvertretung von Petzka um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

Oberstlandmarschall: Einkauf von Petitionen und deren Zuweisung:

Sněm. akt. Sládek: Posl. P. Husák. Pet obce a voličů Třebušických za změnu řádu volebního do sněmu.

Týž, pet. obce a voličů v Podlešíně za totéž.                                            Týž, pet. obce a voličů v Želenici za totéž.

Posl. Pražák, 3pet. obce a voličů Horního Slivna za totéž.

Posl. P. Husák, pet. obce a voličů v Hořetavi za totéž.

Týž, pet. obce a voličů v Jarpici za totéž.

Posl. Dr. Grégr, pet. voličů Novodvorských za totéž.

Týž, pet. osadníků Heřmanoměsteckých za totéž.

Týž, pet. měšťanů v Klatovech za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Landtags-Akt. Sládek: Abg. Aßmann, Pet. der Gemeinde Brenn um Aufhebung der Naturaldotationen an Volksschulen.

Oberstlandmarschall: Der Schulkommission.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Hruška, pet. obce Strejčkovic za změnu řádu volebního do sněmu.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Hruška, pet. obce Malého Slivna za změnu řádu volebního do sněmu.

Týž, pet. voličů a obce Klobuk za totéž.

Týž, pet. voličů a obce ve Vimicích za totéž.

Týž, pet. voličů v Solanech za totéž.

Týž, pet. voličů Loukořanech za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Dr. Trojan, pet. Antonína Rosulka z Jičína za osvobození od platu nákladu za jeho bratra Frant. Rosulka v zemské káznici se nalezajícího...

Nejv. marš. zem.: Budžetní komisi.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Dr. Sladkovský. Petice hostinských ve Vltavo-Týně za nepovolení dalšího vybírání pivního krejcaru ve VltavoTýně.

Nejv. marš. zem.: Výboru zemskému.

Sněm. akt.. Sládek: Poslanec Pražák, petice voličů a obec. zastupitelstva ve Vraňanech za změnu řádu volebního do sněmu.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Hruška, pet obce Drnova za změnu řádu volebního do sněmu.

Týž, pet. obce a voličů v Malých Vimicích za totéž.

Týž, pet. obce a voličů v Nové Vsi za totéž.

Posl. Dr. Sladkovský, pet. obce a voličů Cerhenických za totéž.

Týž, pet. obce a voličů Bečvarských za totéž.

Týž, pet. voličů a osadníků Velimských za totéž.

Týž, pet. obce a voličů v Lejčkách za totéž.

Tyž, pet. obce a voličů v Oblajovicích za totéž.

Týž, pet. voličů a osadníků v Prasetíně za totéž.

Týž, pet. obce a voličů v Hartlíkově za totéž.

Týž, pet. voličů v Prasetíně za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Dr. Sladkovský, pet. městské obce v Týnci Labském za změnu řádu voleb. do sněmu.

Týž, pet. voličů Kojických za totéž.

Týž, pet. voličů a obec. zastupitelstva v Katovicích za totéž.

Týž, pet. obce Némčické za totéž.

Týž, pet. voličů Vreštovských za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Týž pet. osadníků města Strakonic za totéž.

Týž, pet. voličů Zásmuckých za totéž.

Týž, pet. voličů Vršických za totéž.

Nejv. marš. zem.: Téže komisi.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. učitelů na měšťanské škole v Brandýse za zvýšení jejich platů.

Posl. Nittinger, pet. místní školní rady v Unhošti za ponechání v 1. třídě platů učitelských.

Nejv. marš. zem.: Školské komisi.

Sněm. akt Sládek: Posl. Dr. Grégr, pet obce Radotína za subvenci k stavbě obecní silnice.

Nejv. marš. zem.: Budžetní komisi.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. záložny v Kosoři za rozpuštění záložen a rozdělení jmění mezi podílníky.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt Sládek: Týž, pet. v té samé záležitosti Zbraslavské záložny.

Nejv. marš. zem.: Téže komisi.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet obce Žákova za osvobození od placení útrat spojených s dovážením katechety k cvičením náboženským.

Nejv. marš. zem.: Školské komisi.

Sněm. akt Sládek: Týž, pet obce Poličan za povolení k stavbě školní budovy.

Nejv. marš. zem.: Školské komisi.

Sněm. akt Sládek: Posl. Dr. Sladkovský, pet. města Lomnice a tamnějších měšťanů za změnu řádu volebního do sněmu.

Týž, pet. voličů Sobošických za totéž.

Týž, pet. voličů Doubravčanských za totéž.

Týž, pet. obce Nesměnska za totéž.

Posl. Dr. Sladkovský, pet. obce Chvatliny za změnu řádu volebního do sněmu.

Týž, pet osadníků Vohařských za totéž.

Týž, pet. obce Cerhenické za totéž.

Týž, pet. voličů a obec zastupitelstva v Siegfeldu za totéž.

Posl. Pražák, pet. voličů a obec. zastupitelsta v Mlčehosti za totéž.

Týž, pet. voličů a obecního zastupitelstva v Strance, v Tejné a v Ledči.

Posl. Dr. Nittinger, pet. voličů a obec. zastupitelstva v Renčově za totéž.

Týž, pet. voličů a obec. zastupitelstva v Kalivodě za totéž.

Týž, pet. voličů v Zbečně za totéž.

Tyž, pet. obce Nového, Jáchymova za totéž.

Týž, pet. voličů v Hracholuskách za totéž. Posl. rytíř Mayersbach, pet. obce Kralovické za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Posl. Dr. Nittinger, pet. voličů ve Voticích za změnu řádu volení do sněmu.

Týž, pet. voličů v Sibříně za totéž.

Posl. rytíř Mayersbach, pet. obce Nedvězské za totéž.

Týž, pet. voličů Radešovických za totéž.

Týž, pet. voličů Jažlovických za totéž.

Týž, pet. voličů v Ladví za totéž.

Týž, pet. voličů v Pacově za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Landtags-Akt. Sládek: Abg. Hecke, Pet. des land- und forstwirthschaftlichen Vereins in Friedland um Bau einer Straße von Weißbach nach Polaun über das Isergebirge.

Oberstlandmarschall: Der Budgetkommission.

Sněm. akt Sládek: Posl. Bayer, pet. obcí Vejprnic, Tlučné a Vochova za subvencí ku stavbě školy ve Vejprnicích.

Nejv. marš. zem.: Budžetní komisi.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Dr. Grégr, pet. obce Voděradek za zrušení školného.

Nejv. marš. zem.: Školní komisi.

Sněm. akt Sládek: Posl. Dr. Grégr, pet. obce Kosoře za zrušení školného.

Týž, za totéž obce Radotína.

Týž, za totéž obce Holešovické.

Týž, za totéž osadníků Smíchovských.

Tyž, za totéž obce Krabošické.

Týž, za totéž obce v Kuří.

Týž, za totéž obce Lhoty Vrbové.

Týž, za totéž městské obce Sadsky.

Týž, za totéž obce Libické.

Týž, za totéž obce Poličanské.

Tyž, za totéž obce v Hati.

Týž, za totéž obce. Jelčanské.

Týž, za totéž obce Žižova.

Týž, za totéž obce Vavřince.

Týž, za totéž obce Muncifaj.

Týž, za totéž obce Blato.

Nejv. marš. zem.: Školní komisi.

Sněm. akt Sládek.: Posl. Dr. Grégr, pet. voličů a poplatníků Voděradských za změnu voleb. řádu do sněmu.

Týž, pet. obce Kuří.

Týž, pet. obce Kosoře.

Tyž, pet. obce Lhoty Vrbové.

Týž, pet. obce Poličan.

Týž, pet. obce Žákova.

Tyž, pet. obce Nezvětické.

Týž, pet. městské obce Sadsky.

Týž, pet. voličů a poplatníků obce Sadsky.

Týž, pet. města Brandýse.

Tyž, pet. obce Libic.

Týž, pet. obce Hatě.

Týž, pet. obce Jelčan.

Týž, pet voličů a poplatníků v Jelčanech.

Týž, pet voličů a poplatníků v Zížově.

Týž, pet. obce Zižova.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Posl. dr. Grégr, pet. voličů a poplatníků ve Vavřinci za změnu volebního řádu do sněmu.

Týž, pet. obce Blato, za totéž. Týž, pet. voličů a poplatníků v Blátě za totéž.

Týž, pet. osadníků města Muncifaj za totéž. Týž, pet. obce Předhrad za totéž.

Týž, pet. voličů a poplatníků ve Vosečku za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Krabošic za zřízení české university.

Nejv. marš. zem.: Školní komisi.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Kosoř za totéž.

Týž, pet. obce Lhoty Vrbové za totéž.

Týž, pet. obce Libic za totéž.

Tyž, pet. obce Poličan za totéž.

Týž, pet. osadníků v Sadsce za totéž

Týž, pet. města Brandýsa za totéž.

Týž, pet. obce Hatě za totéž.

Nejv. marš. zem.; Školní komisi.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. voličů a poplatníků v Opatovicích za změnu řádu volebního do sněmu.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Sněm. akt. Sládek: Posl. Dr. Grégr, pet. obce Opatovic za zřízení české university.

Nejv. marš. zem.: Školní komisi.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Jelčan za totéž.

Týž, pet. obce Zižova za totéž.

Týž, pet obce Vavřinec za totéž.

Tyž, pet. osadníků v Muncifaji za totéž.

Týž, pet. obce Voseček za totéž.

Týž, pet. obce Brozan za totéž.

Tyž, pet. osadníků v Boušovicích za totéž.

Týž, pet. městavNov. Knína za totéž.

Týž, pet. obce Celina za totéž.

Tyž, pet. obce Sulovic za totéž.

Tyž, pet. obce Skurňan za totéž.

Tyž, pet. obce Lahovic za totéž.

Tyž, pet. obce Hostenic za totéž.

Týž, pet. místní školní rady v Brozanech za zrušení školného.

Týž, pet- obce Brozan za totéž.

Týž, pet. obce Boušovic za totéž.

Týž, pet. obce Voletic za totéž. Posl. dr. Grégr, pet. obce Stehelčoves za zrušení školného.

Týž, pet. města Nov. Knína za totéž.

Týž, pet. obce Celina za totéž.

Tyž, pet. obce Sulovic za totéž.

Týž, pet. obce Domoras za totéž.

Tyž, pet. obce Nezámyslic za totéž.

Tyž, pet. obce Skurňan za totéž.

Týž, pet. obce Šíchovic za totéž. Týž, pet. obce Lahovic za totéž. Týž, pet. obce Hostenic za totéž.

Nejv. marš. zem,: Školní komisi.

Sněm. akt. Sládek: Týž, pet. obce Brozan za změnu řádu volebního do sněmu.

Týž, pet. voličů a poplatníků v Boušovicích za totéž.

Týž, pet. obce Valetic za totéž.

Týž, pet. obce Sťáhlavic za totéž.

Týž, pet. obce Stehelčoves za totéž.

Týž, pet. voličů a poplatníků v Stehelčovsi za totéž.

Týž, pet. města Nového Knína za totéž.

Týž, pet. obce Celina za totéž.

Nejv. marš. zem.: Komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Wir gehen nun zur Tagesordnung über. Přistoupíme k dennímu pořádku. (Sautet. ) Ich bitte vorerst feie Wahlen vorzunehmen und zwar:

a)  Wahl einer Kommission von 12 Mitgliedern für das Ansuchen der Glasindustriellen in Bezug auf den Zolltarif.

b)  Wahl einer Kommission von 9 Mitgliedern für den Bau eines Irrenhauses in Dobřan.

Sněm. akt. Sládek: První článek denního pořádku jest:

a)  Volba 12členové komise pro petici průmyslníků sklářství v příčině celní sazby.

b)  Volba 9členové komise pro stavbu blázince v Dobřanech.

(Behufs der Vornahme der Wahlen wird die Sitzung unterbrochen und nach der Wahl-wieder aufgenommen).

Oberstlandmarschall: Das Ergebniß der Wahl für die Kommission,. welche das Ansuchen der Glasindustriellen vorzuberathen hat, ist folgendes: In der Kurie deS Großgrundbesitzes würden 49 Stimmzettel abgegeben. Die absolute Majorität beträgt 25. Es erscheinen als gewählt: Fürst Metternich, Dr. Förster, Freiherr von Scharschmidt mit je 49 Stimmen, Herr Steffens mit 41 Stimmen.

In der Kurie der Städte und Industrialorte wurden für dieselbe Kommission abgegeben 28 Stimmzettel, die absolute Majorität beträgt 15. Es erscheinen als gewählt: Dr. Herbst, Wolfrum, Hallwich und Merch mit je 28 Stimmen. In der Kurie der Landgemeinden wurden für dieselbe Kommission 22 Stimmzettel abgegeben, die absolute Majorität beträgt 12, als gewählt erscheinen die Landtagsabgeordneten Schier, Dr. Bareuther, Dr. Grégr, Dr. Habermann mit je 12 Stimmen.

Sněm. akt. Sládek: Do komise pro petici průmyslníků sklářství zvoleni jsou v kurii velkostatkářů, v níž odevzdáno 49 hlas. lístků: kníže Metternich, Dr. Forster, svob. pán Scharschmidt 49ti hlasy, p. Steffens 41ti hlasy.

Z kurie měst a míst průmyslných J. Exc. Dr. Herbst, Wolfrum, Hallwich, Mercy obdrželi po 28-hlasích.

Z kurie obcí venkovských odevzdáno bylo 22 hlasovacích lístků, a obdrželi: pp. Schier, Dr. Bareuther, Dr. Grégr a Habermann po 22 hlasích.

Oberstlandmarschall: Für die Kommission, welche den Landesausschußbericht über den Neubau eines Irrenhauses zu berathen hat, wurden abgegeben 49 Stimmzettel in der Kurie des Großgrundbesitzes, die absolute Majorität beträgt 25 Stimmen, als gewählt erscheinen: Freiherr von Blumenkron, Ritter von Jaksch und H. Karl Lumbe mit je 49 Stimmen. In der Kurie der Städte und Industrialorte wurden für dieselbe Kommission 26 Stimmzettel abgegeben, die absolute Majorität beträgt 14, als gewählt erscheinen: Dr. Roser, Herkner und Friedrich,. mit je 26 Stimmen.

In der Kurie der Landgemeinden wurden für dieselbe Kommission 22 Stimmzettel abgegeben, die absolute Majorität beträgt 12, es erscheinen als gewählt die L. -Abg. Ziegler, Löw und Dr. Grégr mit je 22 Stimmen.

Sněm. akt. Sládek: Do komise pro zemský blázinec zvoleni jsou z kurie velkostatkářské, v níž odevzdáno 49 hlasovacích lístků: svob. pán Blumenkron, vládní rada 11. Dr. ryt. Jaksch, Dr. Karel Lumbe, všickni 49ti hlasy.

Z kurie měst a míst průmyslných, v níž odevzdáno 29 hlas. lístků, zvoleni jsou: Dr. Roser, Herkner a Friedrich, všickni 26ti hlasy.

Z kurie obcí venkovských, v níž odevzdáno 22 hlas. lístků, zvoleni jsou 22ti hlasy pp.: Ziegler, Löw a Dr. Grégr.

Oberstlandmarschall: Wir kommen zum 2. Punkt der Tagesordnung, nämlich zum Landesausschußberichte über die Eingabe der Stadtgemeinde Schönberg um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst. Berichterstatter ist der Landesausschußbeisitzer Dr. Schmeykal, ich ersuche ihn, den Bericht Vorzutragen.

Sněm. akt. Sládek: Druhý článek denního pořádku jest zpráva výboru zemského o žádosti městské obce Krásnohorské za zřízení okresního soudu tamtéž.

Dr. S ch m e y k a l: Die Stadtgemeinde Schönberg strebt die Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst an und es wurden über die von derselben eingebrachten Petitionen die Erhebungen über die einschlägigen Verhältnisse gepflogen, sowohl von Seite der autonomen Organe als auch von Seite der politischen Behörde. Das Ergebniß dieser Erhebungen war aber ein solches, daß der Landesausschuß auf Grund desselben sich nicht veranlaßt sehen konnte, eine Befürwortung für die Bitte der Stadtgemeinde Schönberg dem hohen Landtage gegenüber auszusprechen, er stellt vielmehr den Antrag über diese Petition zur Tagesordnung zu übergehen. In

formaler Beziehung beantragt er die Ueberweisung an die Gemeinbe« und Bezirkskommission.

Sněm. akt. Sládek: Činí se návrh, slavný sněme račiž o petici městské obce Krásnohorské za zřízení okresního soudu přejíti k dennímu pořádku. Co se týče formální stránky, činí se návrh, aby odevzdána byla zpráva tato komisi pro. záležitosti obecní a okresní.

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht jemand das Wort? (Niemand).

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruce.

Welche für den Antrag stimmen, wollen die

Hand erheben. (Geschieht. ) Er ist angenommen. Der nächste Gegenstand ist der Landesausschußbericht über das Gesuch des Bezirksausschusses Jaroměř um Uebernahme der Jaromer-GrablitzTrautenauer Bezirksstraße in die Landesverwaltung. Berichterstatter ist ber Landesausschußbeisitzer Dr. Waldert. Ich bitte ihn, den Bericht vorzutragen.

Sněm. akt Sládek: Dalším článkem denního pořádku jest zpráva výboru zemského o žádosti okresního výboru Jaroměřského za přejmutí Jaroměř-Hradišťsko-Trutnovské okresní silnice v zemskou správu.

Oerstlandmarschall: Ich bitte H. Dr. Waldert.

Dr. Waldert:

Hoher Landtag!

Der hohe Landtag hat über den erstatteten Bericht der Budgetkommission in der 17. Sitzung der letzten Session beschlossen, die neuerliche Petition des Bezirksausschusses in Königinhof um Uebernahme der Bezirksstraßen von Trautenan über Gradlitz nach Jaroměř, dann über Bettendorf nach Königinhof nebst einem Intervall per 1234° der Jaroměř-Königinhof-Kottwitzer Straße und der Anschlußftrecke der Königinhof - Miletin - Hořitzer Straße von Königinhof bis an die Hořitzer Bezirksgränze in die Landesverwaltung, aus Mangel der gesetzlichen Begründung dem L. -A. zur Erwägung und seinerzeitigen Berichterstattung zugewiesen. Nachdem in Ausführung dieses h. Beschlusses vorerst die Insiruirung dieser Petition veranlaßt worden ist, erlaubt sich der Landesausschuß dieselbe dem h. Landtage mit nachstehendem Berichte wieder vorzulegen. Die zwei Straßenzüge, um deren Uebernahme in die Erhältung des Landes gebeten wirb, vermitteln den Verkehr

1.    zwischen Jaroměř und Trautenau,

2.    zwischen Königinhof und Trautenau und

3.     zwischen Königinhof und dem dortigen Bahnhofe, dann den Städten Miletin und Hořitz und sind insbesondere in Folge ber Wochenmärkte in Jaroměř, Trautenau und Königinhof, sowie in Folge des Holzverkehrs aus den Waldungen der Domänen Schurz, Gradlitz, Altbuch und Trautenau nach den Städten Jaroměř., Königinhof, Trautenau und Josefstadt, dann in Folge ber auf denselben stattfindenden. Kohlenverfrachtung aus den Gruben von Schatzlar in den Königinhofer Bezirk sehr

frequent. Anlangend die Strecke des JaroměřGradlitz - Trautenauer Straßenzuges im Bezirke Königinhof, so ist wohl die Breite der Straße, des Sturzpflasters, sowie die Stärke des letzteren und der Schotterschichte den gesetzlichen Anforderungen entsprechend Dagegen enthält dieselbe stellenweise Steigungen von 6-7".

Anlangend die Königinhofer-Bettendorfer Straße, sowie das Intervall der Jaromer-Königinhofer Straße, so enthält die Erstere Steigungen bis 5", die letztere 5-6"; im Uebrigen fehlen auch hinsichtlich dieser beiden Straßen die Nachweisung über die Dimenstonen der Gräben. Was schließlich die Straßenstrecke Königinhof-Miletin-Hořic betrifft, so beträgt die Höhe des Schotters verglichen 3 1/2, während dieselbe zu Folge der Bestimmung des §. 38 ad. c. St. A. G. 4-5" betragen soll, deßgleichen sind die Gefällsverhältnisse dieser Straße den gesetzlichen Bestimmungen nicht entsprechend, weil die Straße stellenweise sogar über 5 ja selbst bis 6 1/2 " per Kurrentklafter ansteigt.

Da somit keine dieser Straßen jene Erfordernisse besitzt, welche im Gesetze an eine Landesstraße gestellt werden, so vermag sich der L. -A. nicht bestimmt, zu finden, die vorliegende Petition um Uebernahme der oberwähnten Straßenzüge in die Landeserhaltung ober um deren Einreihung unter die aus dem Landesfonde subventionirten Bezirksstraßen zu befürworten, sondern erlaubt sich den Antrag zu stellen: Der hohe Landtag wolle über dieselbe den Uebergang zur Tagesordnung beschließen. Zum Schlusse erlaubt sich der L. =A. noch zu bemerken, baß er mit Rücksicht darauf, daß das Ansuchen des Bezirksausschusses in Königinhof um Uebernahme einer Seiner Straßen in die Landesverwaltung ober Einreihung derselben unter die subventionirten Bezirksstraßen nicht befürwortet werden kann, während anderseits die finanzielle Lage des Bezirkes eine solche ist, die einer Unterstützung würdig wäre, weil die durchschnittlichen Umlagsprocente regelmäßig 15% betragen, daß daher in Berücksichtigung dieser Verhältnisse dem Bezirksausschusse aus der laufenden Straßendotation jährlich 700 fl. zur leichtern Erhaltung gewährt worden find, und daß diese Dotationen auch bereits für die Jahre 1875 und 76 zugewiesen sind.

Der L. -A. glaubt somit, den mißlichen finanziellen Verhältnissen des Bezirkes schon in dieser Weise eine genügende Abhilfe geschaffen zu haben. In formaler Beziehung möchte ich mir, da dieser Gegenstand von minderem Belange ist, den Antrag erlauben, der h. Landtag wolle sogleich in die Vorberathung dieses Gegenstandes eintreten.

Sněm. akt. Sládek: Výbor zemský činí návrh, aby se o petici okres. výboru Králodvorského přešlo k dennímu pořádku. Co se týče formální stránky, činí se návrh, aby sl. sněm vzal předlohu tuto ihned v plnou poradu.

Oberstlandmarschall: Wünscht jemand zu dem formalen Antrag das Wort?

Žádá někdo za slovo k tomuto formálnímu návrhu ? (Nikdo. )

Da dies nicht der Fall ist, so bitte ich abzustimmen und bitte jene, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruce. (Stane se. )

Er ist angenommen, und wird sogleich in Verhandlung kommen.

Ref. Dr. Walbert: In materieller Beziehung wird der Antrag gestellt, der h. Landtag wolle über die Petition des Bezirksausschusses in Königinhof um Uebernahme einiger Straßen in die Landesverwaltung oder Einreihung derselben unter die subventionirten Bezirksstraßen zur Tagesordnung übergehen.

Sněm. akt. Sládek: Činí se návrh, slavný sněme račiž k dennímu pořádku přejíti o petici okr. výboru Králodvorského za převzetí několika silnic ve správu zemskou aneb za vřadění jich mezi podporované silnice okresní.

N e j v. m a r š. z e m.: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? (Niemand. )

Kteří jsou pro návrh, nechť pozvednou ruce.

Diejenigen, welche dem Antrag zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht).

Er ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die Fortsetzung der Berathung über den Gesetzentwurf betreffend den Schutz des Feldgutes.

Sněm. akt. Sládek: Dalším článkem denního pořádku jest pokračování v poradě o zákonu k ochraně majetku polního, eventuelně.

Oberstlandmarschall: Es ist mir folgender Antrag von 63 Mitgliedern des hohen Hauses übergeben worden:

"In Erwägung, daß durch die im §. 25 des Feldschutzgesetzes enthaltenen Bestimmungen ein hinreichender Schutz des Feldgutes gegen Beschädigungen durch das Federvieh nicht gewährt wirb, weil die bloße Berechtigung zur Pfändung Solcher Thiere wegen der Unausführbarkeit in der Regel illusorisch bleiben wird; in Erwägung, daß gerade diese Gattung von Beschädigungen dem Landwirth sehr empfindlich ist und sehr häufig vorzukommen pflegt; in Erwägung, daß der Zweck des Gesetzes nur durch die Sicherung eines ausgiebigen Schutzes erreicht wirb, und endlich in Erwägung, daß auch in anderen Gesetzen als im Forstgesetze §. 65 und im Jagdgesetze §. 40 die Berechtigung zur Tödtung von Schaden verursachenden Hausthieren enthaltenist, stellen die Gefertigten den Antrag: "der hohe Landtag wolle beschließen, es sei in Gemäßheit des §. 43 der Geschäftsordnung die Verhandlung über die abgelehnten Alinea 3 und 4 des §. 25 der Vorlage betreffend den Schutz des Felbgutes wieder aufzunehmen. "

Unterschrieben ist derselbe von: Franz Pfeifer, Freiherr von Scharschmid, Ernst Theumer, Ritter von Doubek, Karl Korb von Weidenheim sen.,

Werner Frh. v. Riese-Stallburg, Bohusch, Jaresch, Mladota, Freiherr Korb v. Weidenheim jun., Kotz, Karl von Unger, Frh. von Peche, Steffens, Schlöcht, Ritter von Brechler, v. Bachofen, Mohr, Streeruwitz, Ab. Frh. v. Riese-Stallburg, Franz Wanka, Pfannerer, von Ehrlich, Dr. Grégr, Dr. Nittinger, Frh. von Blumenkron, A. Würfel, Frh. von Zebtwitz, Karl Ritter von Limbeck, Teichek, Casp. Wacek, Weinrich, Dr. Alter, Graf Mannsfeld, A. Richter, Rasp, Dr. Ernst Mayer, Dr. Karl Lumbe, Posselt, Malowetz, Ziegler, Jakob Hruška, Dr. Sladkovský, Altgraf Joh. Salm, Dr. Ruß, Janota, Fürth, Schwarzenfeld, Meißler, Wiener, Ferdinand Lehmann, Wolfrum, Aschenbrenner, Pražák, Köpl, Bauriedl, Seidemann, Neumann, Erler, Zintel, Stefanides, Niedrle, Kobinger.

Sněm. akt. Sládek: Činí se návrh: Sl. sněme račiž uzavříti, že dle §. 43. ř. jedn. opět přikročiti se má k jednání o zamítnutých odstavcích 3. a 4. §. 25. předlohy, týkající se ochrany majetku polního.

Oberstlandmarschall: Ich ertheile dem Abg. H. Pfeifer das Wort.

Abg. Pfeifer: Ich erlaube mir zur Begründung des Antrages nur noch einige Worte hinzu-

zufügen:

Der jetzt bestehende §. 25 gestattet den Feldhütern nur die Pfändung. Diese Pfändung kann bei dem Federvieh nicht ausgeübt werden, dadurch ist eigentlich gerade den größtentheils besten Feldern um die Ortschaft ein Schutz in der Weise nicht angethan, daß man eben das Federvieh in geeigneter Weise abwehren kann.

Es handelt sich da um die Bestimmung, dieses Federvieh nöthigenfalls, wenn es nicht gepfändet werden kann, auch zu tödten; diese Bestimmung wäre hauptsächlich aus dem Grunde in das Gesetz aufzunehmen, daß dieses gleichsam eine Warnung für diejenigen ist, die Federvieh halten, und damit diese eine bessere Aufmerksamkeit demselben zuwenden. Das Strafausmaß selbst für das Federvieh ist bereits auf ein solches Minimum heruntergebrückt worden, daß die bestehenden Gesetze eigentlich ein viel größeres Ausmaß bestimmten, denn nach ber ministeriellen Verordnung vom Jahre 1860 ist das geringste Strafausmaß 25 kr. festgesetzt und man ist nach §. 13 bis auf 5 kr. herabgegangen. Ich stelle daher im Namen der Unterschriebenen den Antrag, ber h. Landtag wolle in die nochmalige Berathung dieses §. eingehen.

O b e r st l a n d m a r s ch a l l: Ich bringe den Antrag Selbst zur Abstimmung. Derselbe lautet: Der h. Landtag wolle beschließen: es sei in Gemäßheit des 43 der Gesch. -Ord. die Verhandlung über die abgelehnten Alineas 3 und 4 des §. 25 der Vorlage betreffend den Schutz des Feldgutes wieder aufzunehmen.            

Sněm. akt. Sládek: Činí se návrh: slavný sněme račiž uzavříti, že se má dle §. 43. jedn. ř. opět přikročiti k jednání o zamítnutých od-

stavcích 3. a 4. §. 25. předlohy týkající se ochrany polního majetku.

Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen. welche diesem Antrag zustimmen, sich zu erheben.

Prosím, aby oni páni, kteří s tím návrhem souhlasí, povstali. (Stane se.

Geschieht)

Er ist angenommen.

Abg. Dr. B a r e u t h e r: Durchlaucht, dürfte ich bitten um's Wort zu einem formalen Antrag?

Oberstlandmarschall: Ich bitte!

Abg. Dr. Bareuther: Nachdem die Wiederaufnahme vom h. Landtag beschlossen ist nach §. 43 der Gesch. -Ord. diesen Antrag der Kommission, zurückzuweisen, und vielleicht deshalb nach den zu fassenden Beschlüssen der Kommission eine Abänderung der späteren §§. nothwendig sein dürfte, so erlaube ich mir den Antrag, daß mit der Berathung über das Feldschutzgesetz solange inne gehalten werde, bis die Kommission die Berathung betreffs der gestellten Anträge beendigt haben wird.

Oberstlandmarschall: Ich bitte es liegt noch ein anderer Antrag vor, und muß zuerst zur Austragung gebracht werben.

Es ist ein Antrag von 63 Mitgliedern übergeben worden folgenden Inhalts: die Gefertigten stellen im Sinne des §. 43 des Gesch. -Ord. den Antrag:

In Erwägung, daß §. 10 des Feldschutzgesetzes das Weiden von Vieh auf (fremden) Wegen und Feldrainen schlechthin und unbedingt verbietet, daher jene Fälle der Strickweide, welche in feldpolizeilicher Beziehung bedenklich find, ohnehin ausschließt; ferner in Erwägung, daß der 2. Absatz des §. 5 der Regierungsvorlage keineswegs die Gestattung der Strickweide an sich ausspricht, Sondern nur bezweckt die Beweidung kleiner Grundstücke dem Eigenthümer derselben ohne Gefährdung der Anrainer zu ermöglichen, wolle der h. Landtag den in der Sitzung vom 30. April l. J. abgelehnten Nebenantrag, das II. Al. des §. 5 der Regierungsvorlage annehmen u. z. mit Weglassung der eingeklammerten Schlußworte "Strickweide" wieder in Berathung ziehen.

Unterschrieben sind: Graf Mannsfeld, Scharschmied, Jos. Gr. Thun, Adolf Riefe, Dr. Würfel, Malowetz, Herbst, Suida, Friedrich, Dr. Ruß, Löw, Watzka, Görner, Zintel, Wolfrum, Merch, Tedesco, Neumann, Körber, Ehrlich Achtner, Roser, Schmeykal, Dormitzer, Sobotka, Bitterlich, Schlesinger, Huscher, Janota, Heinrich, Pichler, Dr. Ernst Mayer, Josef Theumer, A. Richter, Bareuther, Bayer, Habermann, Wiener, Sladkovský, Alter, Lehmann, Neradt, Niederle, Knoll, Raudnitz, Frank, Waldert, Volkelt, Jahnel, Aßmann, Lenk, Seidemann, Schier, Rasp, Eckert, Tachezy, Klier, Fürth, L. Theumer, Erler, Herkner, Stöhr, Meister.

Sněm. akt. Sládek: Činí se návrh:

Sl. sněme račiž vedlejší návrh, zamítnutý

v sezení ze dne 30. dubna t. r. a sice II. odst.

čl. 5. vládní předl. s vynecháním slov "pastva při provaze" zase v poradu vzíti.

Oberstlandmarschall: Ich ertheile Sr. Exc. H. Dr. Herbst das Wort.

Dr. Herbst: Ich werde zur Unterstützung des Antrages, den ich mir im Namen von etwa 60 Mitgliedern, welche die zur Beschlußfassung nothwendige Hälfte der Mitglieder bilden, zu überreichen erlaubte, nur noch einige Worte hinzufügen:

Es wurde bei §. 5 der Antrag gestellt, die Regierungsvorlage im 2. Al. des §. 5 zu substituiren, ein Antrag, der abgelehnt wurde.

Nun scheint aber bei der Ablehnung vielleicht übersehen worden zu sein, 1. die weitere Bestimmung, welche im §. 10 vorkommt und welche das Hüten oder Weiden auf Rainen und s. w. ohnehin verbietet, und dann 2. daß die Regierungsvorlage ja zwei von einander wesentlich Verschiedene Bestimmungen enthält, namentlich nicht blos das Führen am Strick, sondern auch das Festbinden an einem feststehenden Gegenstande und daß daher, indem der Ausschußantrag, welcher angenommen wurde, überhaupt verbietet auch in diesem Falle das Bewieden kleinerer Grundstücke, wo eine Beschädigung fremder Grundstücke durch das Anbinden das Vieh ganz unmöglich gemacht wird, denn doch zwei Fälle gleichmäßig verboten hat, welche einander durchaus gleichgestellt werden können.

Da nun aber die Frage für sehr viele Gegenden und sehr viele Personen von großer Bedeutung ist, so ist es wohl gerechtfertigt, wenn der Antrag gestellt wird, es möge die Kommission nochmals den Gegenstand in Berathung ziehen und vielleicht etwas finden, damit beide hier eintreffenden Rücksichten mit einander sich vereinigen.

Oberstlandmarschall: Ich schreite nun zur Abstimmung. Der Antrag geht dahin: der h. Landtag wolle beschließen, der in der Sitzung vom 30. April abgelehnte Nebenantrag, das 2. Alinea des §. 5 der Regierungsvorlage sei anzunehmen, u. z. mit Weglassung der eingeklammerten Schlußworte "Strickweide", wieder in Berathung zu ziehen.

Sněm. akt. Sládek: Činí se návrh, sl. sněme, račiž vedlejší návrh, zamítnutý v sezení dne 30. dubna t. r. a sice druhý odstavec čl. 5. vládní předlohy s vynecháním slov "pastva při provaze" zase v poradu vzíti.

Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, sich zu erheben.

Prosím, kteří jsou pro ten návrh, nechť povstanou.

(Stane se.

Geschieht. )

Er ist angenommen.

Nach dem Wortlaute der Geschäftsordnung gehen diese beiden Anträge an die Kommission zur Vorberathung.

Baron Scharschmidt hat das Wort.

Baron Scharschmidt: Ich habe mir das Wort nicht erbeten.

Abg. Bareuther: Ich ertaube mir den Antrag zu stellen, daß nach §. 47 der Geschäftsordnung mit Umgehung der Drucklegung die Kommission dem h. Landtage Bericht erstatten möge.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand zu diesem Antrage das Wort?

Žádá někdo za slovo?

(Niemand).

Dr. Bareuther stellt den Antrag, es sei mit der Berathung des Feldschutzgesetzes Vorläufig innezuhalten, bis die Kommission ihre zu fassenden Beschlüsse vorgelegt haben wird.

Sněm. akt. Sládek: Pan poslanec Bareuther činí návrh, aby od porady o zákoně pro ochranu majetku polního prozatím bylo upuštěno, až komise předloží své usnešení, jež znovu má učiniti.

Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen, welche den Antrag unterstützen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. )

Er ist unterstützt und steht in Verhandlung.

Wünscht Jemand zu dem Antrage das Wort?

Žádá někdo za slovo?

(Niemand. )

Diejenigen, welche diesem Antrage zustimmen, wollen sich erheben.

Kdož jsou pro tento návrh, nechť vstanou. (Stane se. )

Ich bitte um die Gegenprobe. (Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Die Kommission für die Wasserfrage hält Montag den 3. Mai Nachmittags, eventuell nach der Landtagssitzung eine Sitzung ab.

Wir kommen nun zu dem Berichte der Unterrichtskommission über die §. 18 und 19 des Gesetzentwurfes zur Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an den öffentlichen Volksschulen.

Berichterstatter ist Herr Dr. Ruß.

Sn. akt. Sládek: Dalším článkem denního pořádku jest číslo 216. Zpráva komise pro záležitosti školské o §. 18. a 19. osnovy zákona, kterým se upravují právní poměry učitelstva na veřejných školách národních.

B. -E. Dr. Ruß: Ich habe zuerst die Ehre, dem h. Landtage Bericht zu erstatten über jene Amendements, welche zum §. 16 des Gesetzes gestellt und zur Vorberathung der Kommission zugewiesen wurden. Die Kommission beantragt nunmehr, daß §. 16 folgendermaßen zu lauten habe (liest):

§. 16.

Jeder im Lehrfache Angestellte muß sich eine Versetzung, welche der Bezirks- oder Landesschulrath aus Dienstesrücksichten anordnet, fügen, sofern er dabei keinen Entgang an Bezügen erleidet.

Bei definitiven Versetzungen müssen die bestehenden Präsentationsrechte der Patrone und Gemeindevertretungen (§. 7) berücksichtiget werden.

Beschwerden gegen Versetzungen von Lehrpersonen ans Dienstesrücksichten haben keine aufschiebende Wirkung.

Bei solchen Versetzungen sind den Lehrpersonen die erwachsenden Baarauslagen aus der Schulbezirkskasse zu ersetzen.

Definitive Versetzungen, welche weder aus Dienstesrücksichten noch strasweise erfolgen, dürfen nur zwei Male im Jahre und zwar am Ende der Monate Februar und August in Vollzug gefetzt werden.

Es ist hier im Drucke auch ein Alinea ausgeblieben, welches lautet: der Landesschulrath kann mit Zustimmung der Präsentationsberechtigten den Diensttausch gestatten.

Die Anträge, welche der Abgeordnete für die Landgemeinden Brüx zum §. 16 gestellt hat, wurden mit Ausnahme des eben im letzten Alinea aufgenommenen aus den Gründen, welche der Berichterstatter der Kommission, schon auszuführen die Ehre hatte, von der Kommission einstimmig abgelehnt. Nur hat dieselbe dem Antrage des H. Abgeordneten Grafen Mannsfeld zugestimmt, daß bei definitiven Verletzungen das bestehende Präsentationsrecht der Patrone und Gemeindevertretungen zu berücksichtigen sei, sowie dem Antrage des H. Abgeordneten für Tepl, daß die definitiven Versetzungen nur zwei Mal im Jahre und zwar am Ende der Monate Feber und August in Vollzug gefetzt werden.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP