Auch die Bezirksumlagen im Bezirke Arnau rechtfertigen eine Unterstützung aus Landesmitteln nicht, weil die Bezirksumlagen durchschnittlich nur 10 und für das nächste Jahr 10 1/2 betragen. Da nun beinahe in allen Bezirken des Landes die Bezirksumlagen die Höhe von 10°/0 erreichen und in vielen diese Grenze bereits überschritten
haben, da wir viele Bezirke haben, welche sogar 20°/0 und darüber an Bezirksumlagen zahlen, so dürste sich eine Unterstützung des Bezirkes Arnau nur auf Kosten der Steuerträger affektuiren lassen, die durch die Verhältnisse nicht begründet ist. Aus allen diesen Gründen erlaubt sich der Landesausschuß den Antrag zu stellen: Der hohe Landtag wolle beschließen, über dieses Begehren des Bezirkes von Arnan wegen Verleihung einer Subvention aus Erhaltung der Arnau-Slemenver Nothstandsstraße zur Tagesordnung zu übergehen, und weil die Verhältnisse ziemlich klar liegen und dieser Gegenstand von minderer Wichtigkeit ist, erlaubt sich der Landesausschuß den weiteren formellen Antrag daran zu knüpfen, der hohe Landtag wolle sogleich in die Vollberathung dieses Gegenstandes eingehen.
Sněm. sekr. S c h m i d t: Komise činí návrh, slavný sněme račiž o této žádosti za subvenci k vydržování silnice Hostinsko-Slemenské přejíti, k dennímu pořádku. Dále činí p. zpravodaj, co se týče formálního jednání, návrh, aby se hned vešlo v poradu tohoto návrhu.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand zu dem formellen Antrage das Wort?
Žádá někdo za slovo.
Diejenigen, welche dem formellen Antrage zustimmen, bitte ich die Hand zu erheben.
Kteří jsou s formálním návrhem srozumem, nechť pozdvihnou ruce.
(Geschieht. ) Angenommen. Wünscht Jemand zu dem materiellen Antrage das Wort?
Žádá někdo za slovo ?
Bitte Diejenigen, welche dem Antrage auf Uibergang zur Tagesordnung zustimmen, die Hand zu erheben.
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruce.
(Geschieht. )
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Oberstlandmarschall: Das Komité für Wasserangelegenheiten des Landes hält unmittelbar nach der heutigen Sitzung Komitésitzung.
Die Tagesordnung ist erschöpft. Die nächste Sitzung sindet statt Mittwoch den 28. April 11 Uhr Vormittags.
Ans der Tagesordnung stehen folgende Gegenstände:
1. Die erste Lesung der Regierungsvorlage über den Gesetzentwurf betreffs Umwandlung der gegenwärtigen Maße und Gewichte in metrische Maße.
2. Der Landesausschußbericht über die an das k. k. Justizministerium eingereichte Petition der Stadt Pecka um Errichtung eines neuen Gerichtssprengels mit dem Amtsitze daselbst.
3. Der Bericht der Kommission für Bezirksund Gemeindeangelegenbeiten über die Petition der
Stadt Mšeno um Ausscheidung aus dem Landgemeindenwahlbezirke Jungbunzlau, Münchengrätz und Meißwasser und Zuweisung zum Städtewahlbezirke Raudnitz, Melnik und Brandeis.
4. Der Bericht der Kommission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten über die Petition Z. 29 der Stadtgemeinde Roždalowitz um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.
5. Der Bericht ber Kommission zur Vorderathung des Landesausschußberichtes betreffs Regelung des Sanitätsdienstes in den Gemeinden.
Sněm. sekr. Schmidt: Nejdříve příští sezení jest ve středu dne 28. dubna 0 11. hodině dopoledne. Na denním pořádku Jest:
1. Vládní předloha s osnovou zákona, jímžto se měrové a váhové sazby nyní platící v metrickou váhu a míru přeměňují.
2. Zpráva zemského výboru o žádosti městské obce Pecky za zřízení obvodu soudního se sídlem úředním v Pecce.
3. Zpráva komise pro obecní a okresní záležitosti o žádosti městské obce Mšena za vyloučení ze skupeniny venkovských obcí pro volby do sněmu a za přidělení do skupeniny měst.
4. Zpráva komise pro obecní a okresní záležitosti o žádosti č. 29 městské obce Rožďálovic za zřízení okresního soudu tamtéž.
5. Zpráva komise k poradě o zprávě zemského výboru v příčině upravení zdravotní služby v obcích.
Oberstlandmarschall: Die Sitzung ist geschlossen.
Sezeni jest uzavřeno.
Konec sezení o 12. hod. 50 min.
Schluß der Sitzung 13 Uhr 50 Minuten.
Nadherný, Verifikator. J. Sobotka, Verifikator. W. Hecke, Verifikator.