Středa 5. října 1870

(Schluß der Sitzung 12 Uhr 35 Minuten.

Verifikatoři: Frantiek kníže z Lobkovic m. p. Dr. Rud. Jablonský m. p.

Oprava tiskových a jiných chyb v stenografických protokolech sněmovního zasedání roku 1870

Berichtigung der Druck und sonstigen Fehler in den stenografischen Protokollen der Landtags= Session des Jahres 1870.

I. Sitzung, 3. Seite, 1. Spalte, 18. Zeile von Oben: Gesetz - §. 11 hat wegzubleiben.

I. " 3. " 1.. " 30: " von Oben: statt wurden lies wurde.

I. " 3. " 1. " 8: " von Unten: statt Zelan lies Seellan.

I. sezení, 8. stránka, 1. sloupec, 19: řádka shora: místo Vinterberského čti: Vinberského.

I. Sitzung, 8. Seite, 2. Spalte, 1. Zeite von Unten: statt Wenzel lies Franz.

I. " 9. "1. " 2. " von Oben: ingleichen.

I. sezení, 9. stránka, 1. sloupec, 8. řádka shora: místo Dra. Václava Fialy má státi Františka Fialy.

I. Sitzung, 11. Seite,, 1. Spalte, 1. Zeile von Unten: statt zuzulassen lies zulassen.

I. " 11. " 2. " 19. " von Unten: statt gegütert lies begutert.

I. sezení, 12. stránka, 1. sloupec, 2. řádka shora: místo svěřinských čti svěřenských.

I. Sitzung, 12. Seite, 2. Spalte, 12. Zeile von Unten: statt Assistentrathes lies Assistenzrathes.

I. " 13. " 1.,, 9. " von Unten: statt zu erkennen lies zuerkennen.

I. sezení, 14. stránka, 1. sloupec, 17. řádka sdola: místo nárh čti návrh.

I. " 16. " 1. "        8. " shora: místo Libšovci čti Libšovsi.

I. Sitzung, 16. Seite, 2. Spalte, 4. Zeite von Oben: statt meiner lies meine.

I. " 16. " 2. " 7. " von Oben: statt ihrer hat stehen Ihrer.

I. " 16. " 2. " 26. " von Oben: ingleichen.

I. " 17. " 2. " 7. und 8, Zeile vou Unten: statt Graf Kinský Johann soll stehen Johann Kose.

I. " 18. " 1. " 8. Zeile von Oben: statt Reubauer lies Reupauer.

I. " 18. " 2. " 18. " von Oben: statt Hofer lies Höfer.

II. " 8. " 1. " 4. " von Unten: nach dem Worte aufzuheben ist einzuschalten (Geshieht).

II. " 12. " 2. " 5. " von Unten: statt L. = O. = M. = Stellvertreter soll stehen O. = L. = M. = Stellvertreter.

II. sezení, 14. stránka, 1. sloupec, 29. řádka sdola: místo bývalých okresů čti bývalého okresu.

II. " 14. " 2. " 13. " shora: místo zvolený ku sněmu připušten má státi zvolení bud'tež ku sněmu připuštěni.

II. Sitzung, 14. Seite, 2. Spalte, 27. Zeile vou Oben: statt dessen lies deren.

II. sezení, 14. stránka, 2. sloupec, 33. řádka shora: místo zvolený ku sněmu připuštěn má státi zvolení bud'tež kusněmu připuštění.

II. " 15.,, 1. " 23. " shora: místo Lobosic cti Lovosic.

II.. Sitzung, 16. Seite, 2. Spalte, 10. unb 14. Zeile vou Oben: statt Friedrich lies Hienrich.

II. " 18. " 1. " 7. Zeile von Unten: statt Dr. Platzer lies Dr. Pelzer.

III. " 1. " 1. " 22. " von Oben: statt seine Em. hat zu stehen Seine Em.

III. " 1. " 1. " 2. " von Unten: siatt Dr. Zeithammer hat zu stehen Ot. Zeithammer.

III. " 1. " 2. " 21. " von Oben: ingleichen.

III. " 1. " 2. " 24. " von Unten: statt 8tátigen lies 8tägigen. III. " 3. " 1. " 16. " von Oben: statt d e n lies d e m.

III. " 3. " 2. " 2. " von Oben: unb 25. Zeile von Unten: statt B. E. Dr. Sebesco hat zu stehen L. = A. = B. Dr. Tedesco. III. " 4. " 1. " 1. unb 34. Zeile von Oben: ingleichen.

III. " 4. " 2. " 16. und 25. Zeile von Oben: statt JUDr. Halbmayer soll stehen Jos. Dion. Halbmayer.

III. " 4. " 2. " 3. Zeile von Unten: bas Wort (Graslitz) hat wegzubleiben.

III. sezení, 5 stránka, 1. sloupec, 31. řádka shora: místo Volba čti Volbu.

IV. Sitzung, 1. Seite, 1. Spalte, 29. Zeile von Oben: vor Lobkowitz kommt einzuschalten Fürst.

IV. " 1. " 1. " 30. " von Oben: vor Zedtwitz kommt einzuschalten Graf.

IV. " 9. " 2. " 29. " von Unten: statt Degationene lies Delegationen.

IV. sezení, 14. stránka, 1. sloupec, 23. řádka sdola: místo podle vůli čti podle vůle.

V. " 14. " 1. ", 17. " sdola: místo jaksi čti jak si.

IV. Sitzung, 21. Seite, 1. Spalte, 20. Zeile von Unten: statt baß hat zu stehen das.

IV. " 21. " 1. " 12. " von Unten: statt vor lies von.

IV. " 21. " 1., " 8. " von Unten: statt ptivilgirtet lies privilegirter.

IV. " 21. " 2.,, 29. " von Oben: statt berechtigsten lies berechtigten.

IV. " 21. " 2. " 14. und 20. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

IV.,, 21. " 2. " 10. und 19. Zeile von Unten: statt ihnen hat zu stehen Ihnen

IV. Sitzung,    22.    Seite, 2. Spalte, 3. Seile von Oben: nach dem Worte es kommt einzuschallen das Wort ist.

IV. "       22. " 2. " 27. " von Oben: statt handelte lies handelt.

IV. "       23. " 1. " 11. " von Oben: statt vom lies von.

IV. "       24. " 1. " 22. " von Oben: statt ihnen hat zu stehen Ihnen.

IV. "       24. " 1. " 22. und 24. Zeile von Oben: statt sie soll stehen Sie.          

IV. "       24. " 2. " 2., 4. und 32. Zeile von Oben, bann 3., 4., 8. und 9. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

IV. "       24. " 2. " 3. Zeile von Oben: statt ihnen soll stehen Ihnen.

IV. "      24. " 2. " 4. " von Oben: statt ihren soll stehen Ihren.

IV. "       24. " 2. " 25. " von Oben: statt in den lies indem.

IV. "       25. " 1. " 2. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.

IV. "       26. " 1. " 1. " von Oben: statt ihren lies ihrem.

IV. "       27.      " 2. " 8. " von Oben: statt verzichten können. Dasist - hat zu stehen verzichten können, dasist.

IV. sezení,   28. stránka,   2. sloupec, 18. řádka sdola: místo agrenivnímu čti aggressivnímu.

IV. "     31. "       1. " 12. a 18. řádka shora: místo mi stůjž my.

V. Sitzung, 1. Seite,   1.   Spalte, 29. Zeile von Oben: statt Haßmann lies Aßmann.

V. sezení,     1. stránka,   1. sloupec, 4. řádka sdola: místo přihledli k tomu. Je-li čti přihledli k tomu, je-li.

V. " 3. "       2. " 19.,, sdola: místo táží stůj táži.

V. " 4. "       2. " 19. " sdola: místo dána čti dává.

V. " 4. "       2. " 10. " sdola: místo vyhověl čti vyhovělo.

V. " 5. "       2. " 26. " shora: místo byly stůj byli.

V. " 5. "       2. " 29. " shora: taktéž.

V. " 5. "       2. " 30. " shora: místo vypracovaly stůjž vypracovali.

V. " 5. "       2. " 26. " sdola: místo od čti o.

V. " 6. "       1. " 26. " shora: místo spojeni čti v spojení.

V. " 7. "       1. " 26. " shora: místo patřičním čti patřičným.

V. " 7. "       2. "        7. " shora: místo dá čti dát.

V. " 8. "       2. " 17. " sdola: místo sto má státi sto.

V. "       8. "       2. " 8. " sdola: místo theorií čti theorie.

V. "       9. "       1. " 16. a 24. řádka sdola: místo stezky stůj stesky.

V. "       9. "       2. " 3. řádka shora: místo mluvím čti mluvíme.

V. "     10. "       2.,, 9. " sdola: místo za ní čti za ni.

V. "     11. "       1. " 30. " sdola: místo podvoleny čti povoleny.

V.               11. "       1. " 11. " sdola: místo veselest čti veselost.

V.   Sitzung, 12.   Seite, 1. Spalte, 7. Zeite von Oben: statt Jeme mouzan dernies canon soll stehen Vous me trouverez mort sur mon dernier canon.

V.        "       12.      "     1.        " 14. " von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "       12.      "     1.        " 26. " von Oben: das Wort nicht ist wegzulassen.

V.        "       12.      "     1.        " 10. " von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "       12.      "     2.        " 5., 9., 14, 16. und 18. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "       12.      "     2.        " 19. Zeile von Oben: statt die sie, verzeihen mir soll stehen die - verzeihen Sie mir.

V.        "       12.      "     2.        " 3. " von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

V.     "       12.      "     2.        " 2. " von Unten: statt ihres hat zu stehen Ihres.

V.        "       13.      "     1.        " 28. " von Unten: statt den Absolutismussoll stehen der Absolutismus.

V.        "       13.      "     1.        " 9. " von Unten: statt Gemeinben= Schulpatronate lies Gemeinden und Schulpatronate.

V.        "       13.      "     1.        " 6. " von Unten: statt worden, von dem hat zu stehen worden von dem.

V.        "       13.      "     2.        " 3. und 4. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "       13.      "    2.        " 6. Zeile von Oben: statt ihnen hat zu stehen Ihnen.

V.        "       13.      "    2.        " 14. " von Oben: statt Hassmann lies Assmann.

V.        "       13.      "    2.        " 16. " von Unten: statt und Wahrheit lies der Wahrheit.

V.        "       14.      "    1.        " 12. und 13. Zeile von Oben: statt ihren hat zu stehen Ihren.

V.        "       14.      "    1.        " 18. Zeile von Oben: statt ihrer hat zu stehen Ihrer.

V.        "       14.      "     1.        " 26. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "       14.      "     1.        " 22. Zeile von Unten: statt Habsburgs=Lothringischen lies Habsburg=Lothringischen.

V.        "       14.      "    1.        " 21. und 17. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "       14.      "    2.        " 2. Zeile von Oben: statt ihrem hat zu stehen Ihrem.

V.        "       14.      "    2.        " 4., 13., 15. und 19. Zeile von Oben: statt siehat zu stehen Sie.

V.        "       15.      "     1.        " 27. Zeile von Unten: statt vom Kremster lies von Kremsier.

V.        ,,        15.      "    1.        " 19. Zeile von Unten: statt ihnen hat zu stehen Ihnen.

V.        "      15.      "    1.        " 17. von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "      15.      "    2.        " 7. und 13. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "      15.      "    2.        " 15. Zeile von Oben: statt ihre hat zu stehen Ihre.

V.        "      15.      "    2.        " 16. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "      15.      "    2.        " 15. " von Unten: statt denselben ihre lies demselben Ihre.

V.        "      18.      "    2.        " 3. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.

V.        "      18.      "    2.        " 23. " von Oben: statt Volsrechte lies Volksrechte.

V.        "      19.      "    2.        " 28. " von Unten: statt Angerung lies Anlegung.

V.        "      19.      "    2.        " 20. " von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "      21.      "    1.        " 13. und 22. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.

V.        "      21.      "    1.        " 9. Zeile von Unten: inglerchen.

V.   Sitzung, 21. Seite, 2. Spalte, 14. Zeile von Unten: ingleichen.

V.         "       22.       "     1. " 30. " von Unten: ingleichen.

V.         "    22.       "     2. " 23. " von Unten: statt intelektuelle soll stehen intellektuelle.

V.         "      22.       "     2. " 8. " von Unten: statt ihnen soll stehen Ihnen.

V.         "      23.       "     1. " 21. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.

V.   sezení,   23. stránka, 1. sloupec, 2. řádka sdola: místo vaše má státi Vaše.

V.  Sitzung, 27. Seite, 1. Spalte, 24. Zeile von Unten: statt ihren soll stehen Ihren.

V.         "      28.       "      1. " 17. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.

V.         "      29.       "      1. " 17. und 4. Zeile von Unten: ingleichen.

V.         "      30.       "      1. " 25. Zeile von Unten: statt den zweiten lies der zweite.

V.         "      30.       "      1. " 6. Zeile von Unten: statt daß ließ das.

V.         "      30.       "      2. " 24. Zeile von Unten: statt ihr hat zu stehen Ihr.

V.        "      30.       "      2. " 9. und 5. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.

V.         "      30.      "      2. " 1. Zeile von Unten: statt ihre hat zu stehen Ihre.

V.         ,,       31.       "      2. " 5. Zeile von Oben: statt Se. Majestät lies Sr. Majestät.

VI.         " 1.       "      1. " 11. Zeile von Unten: statt daß dürften lies das durften.

VI.         " 1.       "2. " 25. Zeile von Oben: statt sei lies seien.

VI.,, 2.       "     2. " 4. Zeile von Oben: statt erkennen lies erkenne.

VI.         "        3.       "      1. " 27. Zeile von Oben: statt daß ganze lies das ganze.

VI.         "        3.       "      1. " 24. Zeile von Unten: statt den Maßstab lies der Maßstab.

VI.         "        4.       "      2. " 10. Zeile von Unten: statt Protokole soll stehen Protokolle.

VI.         "        5.       "      1. " 15. Zeile von Oben: statt es ist lies er ist.

VI.         " 5.       "      2. " 29. Zeile von Oben: statt beweisten lies beweisen.

VI.         " 6.       "      1. " 20. Zeile von Unten: statt zuruckgreifen lies zurückzugreifen.

VI.       ,, 6. " 1. " 6. Zeile von Unten: statt Systeme es eigenttich lies Systeme eigentlich.

VI.        " 7.      "     2. " 20. Zeile von Oben: statt würde lies wurde.

VI.        "       9.      "     1. " 28. Zeile von Oben: statt proklamrit soll stehen proklamirt

VI.        " 9.      ,,    1. " 23. Zeile von Unten: statt deliberanta Saguntum lies deliberante Saguntum.

VI.        " 10.      "     1. " 2. Zeile von Unten: statt Existenz. Gewähr soll stehen Existenz, Gewähr.

VI.        " 11.      "    2. " 10. " von Oben: statt Cerwantes soll stehen Cervantes.

VI.        " 11.      " 2. " 30. " von Oben: statt Haupt = Banquo's soll stehen Haupt Banko's.

VI.        " 11.      "   2. " 33. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.

VI.        " 12.      " 1. " 21. " von Unten: statt konsisciren lies konfisciren.

VI.        " 12.      " 1. " 18. " von Unten: statt otroyirten lies oktrotyirten.

VI.        " 12.      " 2. " 21. " von Oben: statt gewährleistete lies gewährleisteien.

VI.    ,, 13.      n 1.,, 24. " von Unten: statt Andere soll stehen andere.

VI.       ,,       14.      " 2. " 20., 30. und 32. Zeile von Oben: statt sie soll stehen Sie.

VI.        " 14.      " 2. " 12. und 11. Zeile von Unten: statt sie soll stehen Sie.

VI.        " 15.      " 1. " 16. Zeile von Oben: statt sie soll stehen Sie.

VI. sezeni, 15.   stránka, 2.   sloupec, 16.   řádka shora: místo z vaší má státi z Vaši.

VI. " 16. "      "       1.        "       20.      "     sdola: místo volné vyvinovali čti volně vyvinovaly.

VI. " 16.      ,,         2.        "        18.       "      shora: místo zasády čti zásady.

VI. " 16.         "        2.         "        22.       "      shora: místo vy stůjž Vy.

VI. "16.         "    2.         "          7.       "      sdola: místo nečinili stůjž nečinily.

VI. " 17.         "        1.         ,,          9.     "      shora: místo obmezeným, pouhou čti obmezeným pouhou.

VI.,, 17.        ,,        1.,,        28.      ,,      shora: místo politický, zralý čti politicky zralý.

VI. " 17.        "     2. "       17.      "     sdola: místo skandalosováni čti skandalisovány.

VI.,, 18. "    1.        ,,         5.      ,,      shora: místo Le suis čti Je suis.

VI. " 18.        ,,      2.        ,,          2.      "     shora: místo nebyly stůj nebyli.

VI. " 19.        "       1.        "       12.      "     sdola: místo odvěta čti odveta.

VI. " 19.        "      1.        "         7.      "     sdola: místo aby se čti abyste.

VI.,, 19.       ,,        2.        "      23.      ,,      sdola: místo zrodily čti zrodili.

VI. Sitzung, 21. Seite, 1. Statte, 31. Zeile von Unten: statt J. Dr. Halbmayer lies Jos. Dion. Halbmaher.

VI. sezení, 23. stránka, 2. sloupec, 7. řádka shora: místo Wenzel čti Václav.

VI.,, 23.,, 2. " 19. " shora: místo ze Grünhof čti z Grünhofu.

VI. " 24. " 1.,, 21. " shora: místo Franz čti František.

VI. " 24. " 2.,, 14. " shora: místo Abt čti opat.

VI.,, 25. " 1.,, 19.,, shora: místo JUDr. Wiener čti JDr. Wiener.

VI.   Sitzung,   26. Seite, 1. Spalte, 8.   Zeile von Unten: statt von 4 Uhr lies vor 4 Uhr.

VII.         "   1.      ,, 1. " 21.       "    von Unten: statt Dr. Roth lies Dr. Russ.

VII.         "         1       ,, 1.,, 16.       "    von Unten: statt Ehrenberg lies Ehrenburg.

VII.         "         1.       " 2. " 23.      "    von Oben: statt abgesendete lies abgesendeten.

VII.         "         1.       " 2. " 17.     "    von Unten: statt Euere soll stehen Euere.

VII.        "        1.      " 2. " 4.      "   von Unten: statt ich soll stehen Ich.

VII.        "        2.      " 1. " 6.      "   von Oben: statt folgen schweren soll stehen folgenschweren.

VII.       ,,     2.      ,, 2. " 23.      "   von Oben: statt dürften lies durften.

VII. sezení, 3. stránka, 2. sloupec, 29. řádka shora: místo v ně má státi vně

VII.,, 5. " 1.,, 28.,, sdola: místo Plattenského čti Blatenského.

VIII. Sitzung, 1. Seite, 1. Spalte, 11. Zeile von Unten: statt Dr. von Liebig soll stehen Ritter von Liebig.

VIII. " 1. " 1. " 9. " von Unten: statt Eissert Leopold lies Eissert Albert.

VIII. " 1. " 1. " 8. " von Unten: statt unausschiebliche lies unaufschiebliche.

VIII. " 6. " 1. " 24. " von Unten: statt daß lies das.

VIII.   Sitzung, 6.   Seite, 1.   Spalte, 4.   Zeile von Unten: statt zwischen den lies zwischen dem.

VIII.       "      7.      "     2.      "     20.      "   von Unten: statt aus lies auf.

VIII.       "      8.      "     1.     "       2.      "   von Unten: bas Wort eine ist wegzulassen.

VIII.       "      8.      "     2.      "     22.     "   von Oben: statt den lies denn.

VIII.       "      8.      "     2.      "     23.      "   von Oben: statt Ihrin Böhmen lies Ihr Böhmen.

VIII.       "      9.      "     2.      "     11.     "   von Oben: statt Ehrenbürtigkeit lies Ebenbürtigkeit.

VIII.       "      9.      "     2     "     11.      "   von Unten: statt politischen lies politischer.

VIII.       "     13.      "     2.      "     22     "   von Oben: vor das Wort mit ist einzuschalten haben.

VIII.        "     15.      "    2.     "     11      "   von Oben statt J. U. Dr. soll stehen J. Dr.

VIII.       "     16.     "    2.      "       4     "   von Unten: vor werden ist einzuschalten bas Wort bem.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP