(Schluß der Sitzung 12 Uhr 35 Minuten.
Verifikatoři: Frantiek kníže z Lobkovic m. p. Dr. Rud. Jablonský m. p.
Oprava tiskových a jiných chyb v stenografických protokolech sněmovního zasedání roku 1870
Berichtigung der Druck und sonstigen Fehler in den stenografischen Protokollen der Landtags= Session des Jahres 1870.
I. Sitzung, 3. Seite, 1. Spalte, 18. Zeile von Oben: Gesetz - §. 11 hat wegzubleiben.
I. " 3. " 1.. " 30: " von Oben: statt wurden lies wurde.
I. " 3. " 1. " 8: " von Unten: statt Zelan lies Seellan.
I. sezení, 8. stránka, 1. sloupec, 19: řádka shora: místo Vinterberského čti: Vinberského.
I. Sitzung, 8. Seite, 2. Spalte, 1. Zeite von Unten: statt Wenzel lies Franz.
I. " 9. "1. " 2. " von Oben: ingleichen.
I. sezení, 9. stránka, 1. sloupec, 8. řádka shora: místo Dra. Václava Fialy má státi Františka Fialy.
I. Sitzung, 11. Seite,, 1. Spalte, 1. Zeile von Unten: statt zuzulassen lies zulassen.
I. " 11. " 2. " 19. " von Unten: statt gegütert lies begutert.
I. sezení, 12. stránka, 1. sloupec, 2. řádka shora: místo svěřinských čti svěřenských.
I. Sitzung, 12. Seite, 2. Spalte, 12. Zeile von Unten: statt Assistentrathes lies Assistenzrathes.
I. " 13. " 1.,, 9. " von Unten: statt zu erkennen lies zuerkennen.
I. sezení, 14. stránka, 1. sloupec, 17. řádka sdola: místo nárh čti návrh.
I. " 16. " 1. " 8. " shora: místo Libšovci čti Libšovsi.
I. Sitzung, 16. Seite, 2. Spalte, 4. Zeite von Oben: statt meiner lies meine.
I. " 16. " 2. " 7. " von Oben: statt ihrer hat stehen Ihrer.
I. " 16. " 2. " 26. " von Oben: ingleichen.
I. " 17. " 2. " 7. und 8, Zeile vou Unten: statt Graf Kinský Johann soll stehen Johann Kose.
I. " 18. " 1. " 8. Zeile von Oben: statt Reubauer lies Reupauer.
I. " 18. " 2. " 18. " von Oben: statt Hofer lies Höfer.
II. " 8. " 1. " 4. " von Unten: nach dem Worte aufzuheben ist einzuschalten (Geshieht).
II. " 12. " 2. " 5. " von Unten: statt L. = O. = M. = Stellvertreter soll stehen O. = L. = M. = Stellvertreter.
II. sezení, 14. stránka, 1. sloupec, 29. řádka sdola: místo bývalých okresů čti bývalého okresu.
II. " 14. " 2. " 13. " shora: místo zvolený ku sněmu připušten má státi zvolení bud'tež ku sněmu připuštěni.
II. Sitzung, 14. Seite, 2. Spalte, 27. Zeile vou Oben: statt dessen lies deren.
II. sezení, 14. stránka, 2. sloupec, 33. řádka shora: místo zvolený ku sněmu připuštěn má státi zvolení bud'tež kusněmu připuštění.
II. " 15.,, 1. " 23. " shora: místo Lobosic cti Lovosic.
II.. Sitzung, 16. Seite, 2. Spalte, 10. unb 14. Zeile vou Oben: statt Friedrich lies Hienrich.
II. " 18. " 1. " 7. Zeile von Unten: statt Dr. Platzer lies Dr. Pelzer.
III. " 1. " 1. " 22. " von Oben: statt seine Em. hat zu stehen Seine Em.
III. " 1. " 1. " 2. " von Unten: siatt Dr. Zeithammer hat zu stehen Ot. Zeithammer.
III. " 1. " 2. " 21. " von Oben: ingleichen.
III. " 1. " 2. " 24. " von Unten: statt 8tátigen lies 8tägigen. III. " 3. " 1. " 16. " von Oben: statt d e n lies d e m.
III. " 3. " 2. " 2. " von Oben: unb 25. Zeile von Unten: statt B. E. Dr. Sebesco hat zu stehen L. = A. = B. Dr. Tedesco. III. " 4. " 1. " 1. unb 34. Zeile von Oben: ingleichen.
III. " 4. " 2. " 16. und 25. Zeile von Oben: statt JUDr. Halbmayer soll stehen Jos. Dion. Halbmayer.
III. " 4. " 2. " 3. Zeile von Unten: bas Wort (Graslitz) hat wegzubleiben.
III. sezení, 5 stránka, 1. sloupec, 31. řádka shora: místo Volba čti Volbu.
IV. Sitzung, 1. Seite, 1. Spalte, 29. Zeile von Oben: vor Lobkowitz kommt einzuschalten Fürst.
IV. " 1. " 1. " 30. " von Oben: vor Zedtwitz kommt einzuschalten Graf.
IV. " 9. " 2. " 29. " von Unten: statt Degationene lies Delegationen.
IV. sezení, 14. stránka, 1. sloupec, 23. řádka sdola: místo podle vůli čti podle vůle.
V. " 14. " 1. ", 17. " sdola: místo jaksi čti jak si.
IV. Sitzung, 21. Seite, 1. Spalte, 20. Zeile von Unten: statt baß hat zu stehen das.
IV. " 21. " 1. " 12. " von Unten: statt vor lies von.
IV. " 21. " 1., " 8. " von Unten: statt ptivilgirtet lies privilegirter.
IV. " 21. " 2.,, 29. " von Oben: statt berechtigsten lies berechtigten.
IV. " 21. " 2. " 14. und 20. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
IV.,, 21. " 2. " 10. und 19. Zeile von Unten: statt ihnen hat zu stehen Ihnen
IV. Sitzung, 22. Seite, 2. Spalte, 3. Seile von Oben: nach dem Worte es kommt einzuschallen das Wort ist.
IV. " 22. " 2. " 27. " von Oben: statt handelte lies handelt.
IV. " 23. " 1. " 11. " von Oben: statt vom lies von.
IV. " 24. " 1. " 22. " von Oben: statt ihnen hat zu stehen Ihnen.
IV. " 24. " 1. " 22. und 24. Zeile von Oben: statt sie soll stehen Sie.
IV. " 24. " 2. " 2., 4. und 32. Zeile von Oben, bann 3., 4., 8. und 9. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
IV. " 24. " 2. " 3. Zeile von Oben: statt ihnen soll stehen Ihnen.
IV. " 24. " 2. " 4. " von Oben: statt ihren soll stehen Ihren.
IV. " 24. " 2. " 25. " von Oben: statt in den lies indem.
IV. " 25. " 1. " 2. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.
IV. " 26. " 1. " 1. " von Oben: statt ihren lies ihrem.
IV. " 27. " 2. " 8. " von Oben: statt verzichten können. Dasist - hat zu stehen verzichten können, dasist.
IV. sezení, 28. stránka, 2. sloupec, 18. řádka sdola: místo agrenivnímu čti aggressivnímu.
IV. " 31. " 1. " 12. a 18. řádka shora: místo mi stůjž my.
V. Sitzung, 1. Seite, 1. Spalte, 29. Zeile von Oben: statt Haßmann lies Aßmann.
V. sezení, 1. stránka, 1. sloupec, 4. řádka sdola: místo přihledli k tomu. Je-li čti přihledli k tomu, je-li.
V. " 3. " 2. " 19.,, sdola: místo táží stůj táži.
V. " 4. " 2. " 19. " sdola: místo dána čti dává.
V. " 4. " 2. " 10. " sdola: místo vyhověl čti vyhovělo.
V. " 5. " 2. " 26. " shora: místo byly stůj byli.
V. " 5. " 2. " 29. " shora: taktéž.
V. " 5. " 2. " 30. " shora: místo vypracovaly stůjž vypracovali.
V. " 5. " 2. " 26. " sdola: místo od čti o.
V. " 6. " 1. " 26. " shora: místo spojeni čti v spojení.
V. " 7. " 1. " 26. " shora: místo patřičním čti patřičným.
V. " 7. " 2. " 7. " shora: místo dá čti dát.
V. " 8. " 2. " 17. " sdola: místo sto má státi sto.
V. " 8. " 2. " 8. " sdola: místo theorií čti theorie.
V. " 9. " 1. " 16. a 24. řádka sdola: místo stezky stůj stesky.
V. " 9. " 2. " 3. řádka shora: místo mluvím čti mluvíme.
V. " 10. " 2.,, 9. " sdola: místo za ní čti za ni.
V. " 11. " 1. " 30. " sdola: místo podvoleny čti povoleny.
V. 11. " 1. " 11. " sdola: místo veselest čti veselost.
V. Sitzung, 12. Seite, 1. Spalte, 7. Zeite von Oben: statt Jeme mouzan dernies canon soll stehen Vous me trouverez mort sur mon dernier canon.
V. " 12. " 1. " 14. " von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 12. " 1. " 26. " von Oben: das Wort nicht ist wegzulassen.
V. " 12. " 1. " 10. " von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 12. " 2. " 5., 9., 14, 16. und 18. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 12. " 2. " 19. Zeile von Oben: statt die sie, verzeihen mir soll stehen die - verzeihen Sie mir.
V. " 12. " 2. " 3. " von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 12. " 2. " 2. " von Unten: statt ihres hat zu stehen Ihres.
V. " 13. " 1. " 28. " von Unten: statt den Absolutismussoll stehen der Absolutismus.
V. " 13. " 1. " 9. " von Unten: statt Gemeinben= Schulpatronate lies Gemeinden und Schulpatronate.
V. " 13. " 1. " 6. " von Unten: statt worden, von dem hat zu stehen worden von dem.
V. " 13. " 2. " 3. und 4. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 13. " 2. " 6. Zeile von Oben: statt ihnen hat zu stehen Ihnen.
V. " 13. " 2. " 14. " von Oben: statt Hassmann lies Assmann.
V. " 13. " 2. " 16. " von Unten: statt und Wahrheit lies der Wahrheit.
V. " 14. " 1. " 12. und 13. Zeile von Oben: statt ihren hat zu stehen Ihren.
V. " 14. " 1. " 18. Zeile von Oben: statt ihrer hat zu stehen Ihrer.
V. " 14. " 1. " 26. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 14. " 1. " 22. Zeile von Unten: statt Habsburgs=Lothringischen lies Habsburg=Lothringischen.
V. " 14. " 1. " 21. und 17. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 14. " 2. " 2. Zeile von Oben: statt ihrem hat zu stehen Ihrem.
V. " 14. " 2. " 4., 13., 15. und 19. Zeile von Oben: statt siehat zu stehen Sie.
V. " 15. " 1. " 27. Zeile von Unten: statt vom Kremster lies von Kremsier.
V. ,, 15. " 1. " 19. Zeile von Unten: statt ihnen hat zu stehen Ihnen.
V. " 15. " 1. " 17. von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 15. " 2. " 7. und 13. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 15. " 2. " 15. Zeile von Oben: statt ihre hat zu stehen Ihre.
V. " 15. " 2. " 16. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 15. " 2. " 15. " von Unten: statt denselben ihre lies demselben Ihre.
V. " 18. " 2. " 3. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.
V. " 18. " 2. " 23. " von Oben: statt Volsrechte lies Volksrechte.
V. " 19. " 2. " 28. " von Unten: statt Angerung lies Anlegung.
V. " 19. " 2. " 20. " von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 21. " 1. " 13. und 22. Zeile von Oben: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 21. " 1. " 9. Zeile von Unten: inglerchen.
V. Sitzung, 21. Seite, 2. Spalte, 14. Zeile von Unten: ingleichen.
V. " 22. " 1. " 30. " von Unten: ingleichen.
V. " 22. " 2. " 23. " von Unten: statt intelektuelle soll stehen intellektuelle.
V. " 22. " 2. " 8. " von Unten: statt ihnen soll stehen Ihnen.
V. " 23. " 1. " 21. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.
V. sezení, 23. stránka, 1. sloupec, 2. řádka sdola: místo vaše má státi Vaše.
V. Sitzung, 27. Seite, 1. Spalte, 24. Zeile von Unten: statt ihren soll stehen Ihren.
V. " 28. " 1. " 17. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.
V. " 29. " 1. " 17. und 4. Zeile von Unten: ingleichen.
V. " 30. " 1. " 25. Zeile von Unten: statt den zweiten lies der zweite.
V. " 30. " 1. " 6. Zeile von Unten: statt daß ließ das.
V. " 30. " 2. " 24. Zeile von Unten: statt ihr hat zu stehen Ihr.
V. " 30. " 2. " 9. und 5. Zeile von Unten: statt sie hat zu stehen Sie.
V. " 30. " 2. " 1. Zeile von Unten: statt ihre hat zu stehen Ihre.
V. ,, 31. " 2. " 5. Zeile von Oben: statt Se. Majestät lies Sr. Majestät.
VI. " 1. " 1. " 11. Zeile von Unten: statt daß dürften lies das durften.
VI. " 1. "2. " 25. Zeile von Oben: statt sei lies seien.
VI.,, 2. " 2. " 4. Zeile von Oben: statt erkennen lies erkenne.
VI. " 3. " 1. " 27. Zeile von Oben: statt daß ganze lies das ganze.
VI. " 3. " 1. " 24. Zeile von Unten: statt den Maßstab lies der Maßstab.
VI. " 4. " 2. " 10. Zeile von Unten: statt Protokole soll stehen Protokolle.
VI. " 5. " 1. " 15. Zeile von Oben: statt es ist lies er ist.
VI. " 5. " 2. " 29. Zeile von Oben: statt beweisten lies beweisen.
VI. " 6. " 1. " 20. Zeile von Unten: statt zuruckgreifen lies zurückzugreifen.
VI. ,, 6. " 1. " 6. Zeile von Unten: statt Systeme es eigenttich lies Systeme eigentlich.
VI. " 7. " 2. " 20. Zeile von Oben: statt würde lies wurde.
VI. " 9. " 1. " 28. Zeile von Oben: statt proklamrit soll stehen proklamirt
VI. " 9. ,, 1. " 23. Zeile von Unten: statt deliberanta Saguntum lies deliberante Saguntum.
VI. " 10. " 1. " 2. Zeile von Unten: statt Existenz. Gewähr soll stehen Existenz, Gewähr.
VI. " 11. " 2. " 10. " von Oben: statt Cerwantes soll stehen Cervantes.
VI. " 11. " 2. " 30. " von Oben: statt Haupt = Banquo's soll stehen Haupt Banko's.
VI. " 11. " 2. " 33. " von Oben: statt sie soll stehen Sie.
VI. " 12. " 1. " 21. " von Unten: statt konsisciren lies konfisciren.
VI. " 12. " 1. " 18. " von Unten: statt otroyirten lies oktrotyirten.
VI. " 12. " 2. " 21. " von Oben: statt gewährleistete lies gewährleisteien.
VI. ,, 13. n 1.,, 24. " von Unten: statt Andere soll stehen andere.
VI. ,, 14. " 2. " 20., 30. und 32. Zeile von Oben: statt sie soll stehen Sie.
VI. " 14. " 2. " 12. und 11. Zeile von Unten: statt sie soll stehen Sie.
VI. " 15. " 1. " 16. Zeile von Oben: statt sie soll stehen Sie.
VI. sezeni, 15. stránka, 2. sloupec, 16. řádka shora: místo z vaší má státi z Vaši.
VI. " 16. " " 1. " 20. " sdola: místo volné vyvinovali čti volně vyvinovaly.
VI. " 16. ,, 2. " 18. " shora: místo zasády čti zásady.
VI. " 16. " 2. " 22. " shora: místo vy stůjž Vy.
VI. "16. " 2. " 7. " sdola: místo nečinili stůjž nečinily.
VI. " 17. " 1. ,, 9. " shora: místo obmezeným, pouhou čti obmezeným pouhou.
VI.,, 17. ,, 1.,, 28. ,, shora: místo politický, zralý čti politicky zralý.
VI. " 17. " 2. " 17. " sdola: místo skandalosováni čti skandalisovány.
VI.,, 18. " 1. ,, 5. ,, shora: místo Le suis čti Je suis.
VI. " 18. ,, 2. ,, 2. " shora: místo nebyly stůj nebyli.
VI. " 19. " 1. " 12. " sdola: místo odvěta čti odveta.
VI. " 19. " 1. " 7. " sdola: místo aby se čti abyste.
VI.,, 19. ,, 2. " 23. ,, sdola: místo zrodily čti zrodili.
VI. Sitzung, 21. Seite, 1. Statte, 31. Zeile von Unten: statt J. Dr. Halbmayer lies Jos. Dion. Halbmaher.
VI. sezení, 23. stránka, 2. sloupec, 7. řádka shora: místo Wenzel čti Václav.
VI.,, 23.,, 2. " 19. " shora: místo ze Grünhof čti z Grünhofu.
VI. " 24. " 1.,, 21. " shora: místo Franz čti František.
VI. " 24. " 2.,, 14. " shora: místo Abt čti opat.
VI.,, 25. " 1.,, 19.,, shora: místo JUDr. Wiener čti JDr. Wiener.
VI. Sitzung, 26. Seite, 1. Spalte, 8. Zeile von Unten: statt von 4 Uhr lies vor 4 Uhr.
VII. " 1. ,, 1. " 21. " von Unten: statt Dr. Roth lies Dr. Russ.
VII. " 1 ,, 1.,, 16. " von Unten: statt Ehrenberg lies Ehrenburg.
VII. " 1. " 2. " 23. " von Oben: statt abgesendete lies abgesendeten.
VII. " 1. " 2. " 17. " von Unten: statt Euere soll stehen Euere.
VII. " 1. " 2. " 4. " von Unten: statt ich soll stehen Ich.
VII. " 2. " 1. " 6. " von Oben: statt folgen schweren soll stehen folgenschweren.
VII. ,, 2. ,, 2. " 23. " von Oben: statt dürften lies durften.
VII. sezení, 3. stránka, 2. sloupec, 29. řádka shora: místo v ně má státi vně
VII.,, 5. " 1.,, 28.,, sdola: místo Plattenského čti Blatenského.
VIII. Sitzung, 1. Seite, 1. Spalte, 11. Zeile von Unten: statt Dr. von Liebig soll stehen Ritter von Liebig.
VIII. " 1. " 1. " 9. " von Unten: statt Eissert Leopold lies Eissert Albert.
VIII. " 1. " 1. " 8. " von Unten: statt unausschiebliche lies unaufschiebliche.
VIII. " 6. " 1. " 24. " von Unten: statt daß lies das.
VIII. Sitzung, 6. Seite, 1. Spalte, 4. Zeile von Unten: statt zwischen den lies zwischen dem.
VIII. " 7. " 2. " 20. " von Unten: statt aus lies auf.
VIII. " 8. " 1. " 2. " von Unten: bas Wort eine ist wegzulassen.
VIII. " 8. " 2. " 22. " von Oben: statt den lies denn.
VIII. " 8. " 2. " 23. " von Oben: statt Ihrin Böhmen lies Ihr Böhmen.
VIII. " 9. " 2. " 11. " von Oben: statt Ehrenbürtigkeit lies Ebenbürtigkeit.
VIII. " 9. " 2 " 11. " von Unten: statt politischen lies politischer.
VIII. " 13. " 2. " 22 " von Oben: vor das Wort mit ist einzuschalten haben.
VIII. " 15. " 2. " 11 " von Oben statt J. U. Dr. soll stehen J. Dr.
VIII. " 16. " 2. " 4 " von Unten: vor werden ist einzuschalten bas Wort bem.