Sobota 26. září 1868

Stenografická zpráva

o

XX. sezení druhého ročního zasedání sněmu českého od roku 1867, dne 26. září

1868.

Stenographischer Bericht

über die

XX. Sitzung der zweiten Jahres-Session des

böhmischen Landtages vom Jahre 1867, am

26. September 1868.

Předseda: J. Jasnost nejvyšší maršálek zemský Adolf kníže Auersperg.

Přítomní: Maršálka náměstek dr. v. pr. Antonín Banhans a poslancové v počtu k platnému uzavírání dostatečném.

Co zástupcové vlády: Jeho Excel. c. kr. místodržitel Arnošt svob. pán Kellersperg a místodržitelský rada Jan rytíř Neubauer.

Sezení započalo o 10. hod. dopůldne.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Adolf Fürst Auersperg.

Gegenwärtig: Oberstlandmarschall-Stellvertreter JUDr. Banhans und die beschlußfähige Anzahl von Landtags-Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Exc. der k. k. Statthalter Ernst Freiherr von Kellersperg und der k. k. Statthaltereirath Johann Ritter v. Neubauer.

Beginn der Sitzung 10 Uhr Vormittags.

Oberstlandmarschall: Das Haus ist beschlußfähig; ich erkläre die Sitzung für eröffnet.

ich erlaube mir dem h. Hause folgende Präsidialmittheilungen zu machen:

Die Geschäftsprotokolle vom 22. d. M. sind durch die vorgeschriebene Zeit aufgelegen.

Ich stelle die Umfrage, ob Jemand zu diesen Protokollen eine Bemerkung zu machen hat.

(Niemand meldet sich. )

Da dies nicht der Fall ist, erkläre ich die Protokolle für agnoscirt.

Ferner erlaube ich mir, als Nachtrag der gestern gemachten Mitteilungen mitzutheilen, daß ebenfalls ein Rezepisse eingelangt ist, aus welchem zu ersehen ist, daß dem Hrn. Dr. Rieger die Aufforderung am 12. d. M. übergeben worden ist.

Ich ersuche den Einlauf an Petitionen bekannt zu geben.

Landtags-Sekr. Schmidt (liest): Nr. 151.

Abg. Herr Ritter von Dotzauer:

Gesuch der Gemeinde Heinrichsgrün um Nachsicht eines noch Schuldigen Straßenbanvorschußes pr. 1680 fl. Oest. W.

Nr. 152.

Abg. Herr Dr. Stengl:

Gesuch der Gemeinde Pelzowitz um Abtrennung vom Gerichtsbezirke Böhm. Aicha u. von der Bezirkshauptmannschaft Turnau um Zutheilung zum Reichenberger Bezirke.

Nr. 153.

Derselbe:

Gesuch der Gemeinde Bösching um Abtrennung vom Bezirksgerichte Böhm. Aicha und Zutheilung zum Bezirke Turnau.

Nr. 154.

Abg. Hr. Adolf Fürst Auersperg: Gesuch der Bezirksvertretung Raudnic um Trennung der Gemeinden Hněvic und Předonín.

Nr. 155.

Abg. H. Leeder:

Gesuch der Vorsteher der Gemeinden des Bezirkes Haida, damit es von der angeordneten periodischen Rechnungslegung über das Gemeindevermögen sein Abkommen erhalte. Nr. 156.

Abg. H. Dr. Rziha:

Gesuch des Bezirksausschußes Gratzen um Genehmigung des Beschlußes wegen Reorganisirung des Straßenbaues.

Oberstlandmarschall: Bei der Kürze der Session finde ich diese Petitionen an den Landesausschuß zu weisen.

Wir kommen nun zur Tagesordnung und zwar zum ersten Punkt Nr. 324:

Bericht der Budgetkommission über die Rechnungsabschlüße der Landesvermögensverwaltung für 1866-67; ich ersuche den Herrn Dr. Wiener die Berichterstattung zu übernehmen.

Berichterstatter Abg. Dr. Wiener: Hoher Landtag!

Es kann mir nicht beifallen, das hohe Haus mit der Vorlesung des Berichtes ermüden zu wollen, da derselbe mit einer Unzahl von Ziffern ausgestattet und im Druck bereits vertheilt ist; ich werde, wenn es das h. Haus gestattet, lediglich die Auträge vorlesen.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand Etwas einwendet, will ich diesen Vorgang beobachten.

Abg. Dr. Wiener (liest): Art. 1.

Die Rechnungsabschlüße des Landesfondes, des Domestikalfondes, des Bubenčer Fondes, des Gebärhausfondes, des Findelhausfondes, des Irrenhausfondes und der Zwangsarbeitsaustalt für die J. 1865, 1866, 1867, werden als richtig anerkannt. Art. II.

Der Landesausschuß wird beauftragt, die Seit 1. Jänner 1864 ausstehenden Zinsen von dem auf der Prager Mühle N. C. 1222-11. hastenden Kapitale pr. 525 fl., ferner den bei dem früheren Direktor des böhmischen Interims-Theaters aushaftenden Vorschuß pr. 13. 325 st. 81 1/2 kr. und bei den Gemeinden des Kralowitzer Amtsbezirkes von der fälligen ersten Rückzahlungsrate pr. 3150 fl. ausstehenden Betrag pr. 945 fl. einzutreiben. Art. 3.

Der Landesausschuß wird beauftragt, dem Landtage in der nächsten Session Bericht zu erstatten, wie weit die seit einet Reihe von Jahren anhängige Eintreibung des Zinses pr. 273 fl. für die Selčer Ueberfuhr und der Forderung pr. 52 fl. 50 kr. bei dem gewesenen Pächter des Hostiwařer Meierhofes gediehen ist.

Art. 4.

Der Landesausschuß werde ausgefordert, für die Hereinbringung der Strassenbau-Vorschüsse Sorge zu tragen.

Art. 5.

Dem Landesausschusse wird ausgetragen, für die Erwirkung der ersten bücherlichen Einlage des für die Gebär- und Findelanstalt benutzten Prager Hauses N. C. 447-II. Sorge zu tragen. Art. 6.

Dem Landesausschusse wird die Erklärung abverlangt, ob der in dem Ausweise der Aktivrückstände für das Jahr 1867 mit dem Miethzinse pr. 259 fl. 95 kr. ausgeführte Schuldner Behagel von Flammerdinghe, dessen Schuld nach Inhalt dieses Ausweises aus dem Grunde noch nicht eingetrieben Werden könne, weil die Verlaßabhandlung noch nicht beendet sei derselbe Behagel von Flammerdinghe sei dessen Verlassenschaft bereits mit Bescheid des k. k. Bezirksgerichtes der Alt- und Neustadt Prag vom 8. März 1864 Z. 10798 wegen Abgang eines Vermögens für abgethan erklärt wurde.

Sn. sekr. Schmidt (čte):

Komise činí návrh:

Článek 1.

Účetní závěry fondu zemského, fondu domestikálního, fondu Bubenečského, fondu porodnice, fondu nalezince, fondu blázince a káznice za léta 1865, 1866, 1867 uznávají se za správné. Článek 2.

Výboru zemskému ukládá se, aby vymohl úroky kapitálů 525 zl. na Pražském mlýně č. p. 1222-2 váznoucího, jež nebyly vybírány od 1. ledna 1864; dále splacení zálohy 13325 zl. za dřívějším ředitelem českého prozatimního divadla váznoucí a část 945 zl., jež mají platiti obce Královického okresu z dospělé lhůty splatné 3150 zl. Článek 3.

Výboru zemskému ukládá se, aby podal sněmu v příštím zasedání zprávu, jak daleko to došlo s dobýváním po několik let se táhnoucím činže 273 zl. za přívoz v Selči a požadavku 52 zl. 50 kr. na dřívějším pachtýři dvora Hostivařského.

Článek 4.

Výbor zemský vybízí se, aby dbal o dobyli záloh na stavby silnic daných. Článek 5.

Výboru zemskému ukládá se, aby opatřil první vklad knihovní pražského domu č. p. 447-2. v prospěch ústavu porodnice a nalezince užívaného.

Článek 6.

Od výboru zemského žádá se vysvětlení, zdali dlužník Behagel von Flammerdinghe, ve výkazu restů aktivních za rok 1867 s nájemným 259 zl. 95 kr. uvedený, jehož dluhu dle výkazu toho za tou příčinou nemohlo býti dobýváno, poněvadž jednání v pozůstalosti jeho nebylo skončeno, jest tentýž Behagel von Flammerdinghe, jehož pozůstalost již vynešením cís. kr. soudu okresního pro Staré a Nové město Prahy ze dne 8. března 1864 č. 10798 prohlášena byla pro nedostatek jakéhos jmění za vyřízenou.

Oberstlandmarschall: Ich eröffne die Generaldebatte. Wünscht Jemand von den Herren das Wort? (Niemand meldet sich. ) Wenn Niemand das Wort verlangt, so erkläre ich die Generaldebatte für geschlossen und eröffne die Spezialbedatte Art. 1.

Dr. Wiener (liest): Art. l. Die Rechnugs, abschlüsse des Landesfondes, des Domestikalfondes, des Bubenčer Fondes, des Gebärhausfondes, des Findelhausfondes, des Irrenhausfondes und des Zwangsarbeitshauses für die Jahre 1865, 1866 1867 werden als richtig anerkannt.

Sněmovní sekretář Schmidt (čte: ) Článek I.

Účetní závěry fondu zemského, fondu domestikálního, fondu Bubenečského, fondu porodnice, fondu nalezince, fondu blázince a káznice za leta 1865, 1866, 1867 uznávají se za správné.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich. ) Wenn Niemand das Wort verlangt, so werde ich über den Artikel 1 zur Abstimmung schreiten und ersuche die Herren, welche mit dem Artikel 1 einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Angenommen.

Berichterst. Dr. Wiener (liest): Artikel II Der Landesausschuß wird beanftragt, die seit l. Jänner 1864 ausstehenden Zinsen von dem auf der Prager Mühle Nr. 1222-II hastenden Kapitale pr. 525 fl., ferner den bei dem früheren Direktor des böhmischen Interimstheaters aushaftenden Vorschuß pr. 13325 fl. 81 1/2 kr. und den bei den Gemeinden des Kralowitzer Amtsbezirkes von der fälligen ersten Rückzahlungsrate pr. 3150 fl. ausstehenden Betrag pr. 945 fl. einzutreiben.

Sekretář zem. sn. Schmidt (čte: ) Článek II.

Výboru zemskému ukládá se, aby vymohl úroky kapitálu 525 zl. na Pražském mlýně č. p. 1222 - II. váznoucího, jež nebyly vybírány od 1. ledna 1864, dále splacení zálohy 13325 zl. 81 1/2 kr. za dřívějším ředitelem českého divadla prozatimného váznoucí, a část 945 zl., jež mají platiti obce Královického okresu z dospělé lhůty splatné 3150 zl.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort Verlangt, so bitte ich über den Artikel 2 abzustimmen und bitte jene Herren, welche mit dem Artikel 2 einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Ist angenommen.

Berichterst. Dr. Wiener (liest): Artikel III. Der Landesausschuß wird beauftragt, dem Landtage in der nächsten Session Bericht zu erstatten, wie Weit die feit einer Reihe von Jahren anhängige Eintreibung des Zinses pr. 273 st. für die Selčer Ueberfuhr und der Forderung pr. 52 fl. 50 kr. bei dem gewesenen Pächter des Hostiwařer Meierhofes gediehen sei.

Sekr. Schmidt (čte: ) Článek III.

Výboru zemskému ukládá se, aby podal sněmu v příštím zasedání zprávu, jak daleko to došlo s dobýváním několik let se táhnoucím činže 273 zl. za přívoz v Selči a požadavku 52 zl. 50 kr. na dřívějším pachtýři dvora Hostivařského.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen und die Herren, die mit demselben einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Ist angenommen.

Berichterst. Dr. Wiener (liest): Artikel IV. Der Landesausschuß werte aufgefordert, für die Hereinbringung der Straßenbau-Vorschüsse Sorge zu tragen.

Sekr. zemsk. sn. Schmidt (čte: )

Článek IV.

Výbor zemský vybízí se, aby dbal o dobytí záloh na stavby silnic daných.

Ber. Dr. Wiener: Ich erlaube mir zu bemerken, daß die Straßenbauvorschüsse den Betrag von 300. 000 fl. bereits überstiegen haben.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche jene Herren, welche für den Antrag stimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Ist angenommen.

Ber. Dr. Wiener (liest): "Art. V. Dem Landesausschusse wird aufgetragen, für die Erwirkung der ersten bücherlichen Einlage des für die Gebärund Findelanstalt benützten Prager Hauses N. C. 447. II. Sorge zu tragen. "

Sněmovní sekr. Schmidt (čte: ) Článek V.

Výboru zemskému ukládá se, aby opatřil první vklad knihovní Pražského domu č. p, 447 II., v prospěch ústavu porodnice a nalezince užívaného.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, bitte ich abzustimmen, und ersuche jene Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Artikel V ist angenommen.

Ber. Dr. Wiener (liest): "Art. VI. Dem Landesausschusse wird die Erklärung abverlangt, ob der in dem Ausweise der Activ-Rückstände für das Jahr 1867 mit dem Miethzinse pr. 259 fl. 95 kr. aufgeführte Schuldner Behagel von Flammerdinghe, dessen Schuld nach Inhalt dieses Ausweises aus dem Grunde noch nicht eingetrieben werden könne, weil die Verlaßabhandlung noch nicht beendet fei, derselbe Behagel von Flammerdinghe sei, dessen Verlassenschaft bereits mit Bescheid des k. k. Bezirksgerichtes der Alt- und Neustadt Prag vom 8. März 1864 Z. 10. 798 wegen Abgang eines Vermögens für abgethan erklärt wurde. "

Sekr. Schmidt (čte): Článek VI.

Od výboru zemského žádá se vysvětlení, zda-li dlužník Behagel von Flammerdinghe, ve výkazu restů aktivních za r. 1867 s nájemným 259 zl. 95 kr. uvedený, jehož dluhu dle výkazu toho za tou příčinou nemohlo býti dobýváno, poněvadž jednání o pozůstalosti jeho nebylo skončeno, jest tentýž Behagel von Flammerdinghe, jehož pozůstalosť již vynesením c. kr. soudu okresníko pro staré a Nové město Prahy ze dne 8. března 1864 č. 10798 prohlášena byla pro nedostatekjakéhos jmění za vyřízenou.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, bitte ich abzustimmen und ersuche jene Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Art. VI ist angenommen.

Ber. Dr. Wiener: Der Titel ist: "Erledigung der Rechnungsabschlüsse der Landes-Vermögens-Verwaltung des Königreiches-Böhmen für die Jahre 1865, 1866 und 1867. "

Sekr. Schmidt (čte):

Název zní: "Návrh k vyřízení účetních závěrů správy jmění zemského království českého za léta 1865, 1866 a 1867.

Ber. Dr. Wiener: Ich erlaube mir den Antrag zu stellen, daß diese Anträge im Ganzen zur 3. Lesung gelangen mögen und daß von der nochmaligen Lesung derfelben Umgang genommen werde.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche diejenigen Herren, welche dafür stimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Die 3. Lesung ist bewilligt. Ich ersuche nun diejenigen Herren, welche diesen Gesetzentwurf in 3. Lesung annehmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Die Anträge sind in 3. Lesung angenommen.

Wir kommen nun zum P. 2 der Tagesordnung, Gesetz, womit den grundsätzlichen Bestimmungen zur Regelung des Kurwesens in den Kurorten Karlsbad, Marienbad, Franzensbad und Teplitz-Schönau vorgezeichnet werden.

Ich ersuche Herrn Stöhr, die Berichterstattung zu übernehmen.

Berichterst. Stöhr (liest): Hoher Landtag!

Die mit der Berichterstattung über die Regierungsvorlage Pro. 353 Ldtg. 1868 betraute Kommission findet, daß diese Vorlage den gegebenen Verhältnissen und den Bedürfnissen der Badeorte zweckentsprechend sei, und glaubt, daß mit deren Annahme der h. Landtag nicht mir für die weitere gedeihliche Entwicklung der Badeorte gesorgt, sondern auch, so wie die h. Regierung, jenen Standpunkt im Auge behalten haben werde, der bei einer Regulirung von Heilanstalten, welche für die leidende Menschheit so segensreich sind, nicht außer Acht gelassen werden darf.

Sie empfiehlt deshalb die Annahme dieser Regierungsvorlage, und hat nur einen Antrag zu stellen, der dahin geht, es solle §. 17 lauten: Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Kundmachung in Wirksamkeit, und es solle der gegenwärtige §. 17 sodann als §. 18 folgen.

Nicht unerwähnt kann die Kommission es lassen, daß die Bestimmung des §. 8, nach welcher die l. f. Badeorte zu entfallen haben, lediglich nur eine Folge der erweiterten Gemeinde-Autonomie ist, und sie hielt es für ihre Pflicht, dem hohen Landtage, sowie auch der hohen Regierung gegenüber die Verdienste dieser Mäuner um die Badeorte besonders hervorzuheben.

(Spricht):

Ich bitte, der h. Landtag wolle von der Vorlesung dieser Gesetzesvorlage Umgang nehmen, nachdem dieselbe gedruckt und in den Händen der verehrten Mitglieder ist, bis auf einen Paragraf, der geändert werden soll.

Es soll nämlich §. 17 lauten: "Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Kundmachung in Wirksamkeit'' und §. 17.: "Mein Minister des Innern ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt" soll nun §. 18. werden.

Sn. s. Schmidt (čte):

Komise činí návrh, aby od čtení celé vládní předlohy, potahmo zákona, sešlo a navrhuje jen, aby §. 17 vládní předlohy zněl takto:

"Zákon ten nabývá platnosti dnem, jímž bude prohlášen, " a dále, aby §. 17: "Mému ministru vnitřních záležitostí se ukládá, aby zákon tento provedl" stal se §. 18.

Oberstlandmarschall: Wenn das h. Haus nichts einwendet, werde ich diesen Vorgang beobachten und eröffne die Generaldebatte.

Wünscht Je. and das Wort?

(Niemand meldet sich. )

Wenn Niemand das Wort verlangt, so schließe ich die Generaldebatte und eröffne die Specialdebatte.

Darf ich bitten, §. 1.

Berichterst. Stöhr (liest):

Die in den Kurorten Karlsbad, Mrienbad,

Franzensbad und Teplitz-Schönau dermalen bestehenden Kurkommissionen werden aufgehoben.

Sn. sek. Schmidt (čte: )

Komise lázeňské, které posaváde byly v lázních Karlových Vařích, v Mariánských a ve Františkových lázních rozpouštějí se.

Oberstlandmarschall: Wünscht Niemand von den Herren das Wort?

(Niemand meldet sich. )

Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen und ersuche jene Herren, die für den §. 1 stimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht. )

§. 1 ist angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr:

§. 2.

Die Kurangelegenheiten werden in Diesen Kurorten von den Gemeinden im übertragenen Wirkungskreise besorgt.

Sekr. zemsk. sn. Schmidt (čte):

§. 2.

Lázeňské záležitosti těchto lázní mají obce v působnosti přenesené na starosti.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte abzustimmen und ersuche jene Herren, welche dafür stimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht. )

§. 2 ist angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr (liest):

S. 3.

Die genannten Gemeinden verwalten in diesem Wirkungskreise insbesondere den Kurfond und den Musiktarfond, unter ihrer Haftung für die bezüglichen Vermögenschaften.

Sněm. sekr. Schrnidt (čte):

§. 3.

Obce jmenované spravují v mezech té působnosti zvláště fond lázeňský (léčebných tax) a fond hudebních tax, jsouce právy z jmění těch fondů.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand von den Herren das Wort?

(Niemand meldet sich. )

Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte abzustimmen, und ersuche jene Herren, welche dafür stimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht. )

§. 3. ist angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr (liest):

§. 4.

Ihnen obliegt in dieser Beziehung:

a)  diese Fonde ausschließlich für Kurzwecke zu verwenden;

b)  die auf denselben haftenden Verbindlichkeiten zu erfüllen;

c)  insbesondere für die Erhaltung der aus diesen Fonden geschaffenen und für die Errichtung neuer Anstalten und Anlagen im Interesse des Kurpublikums Sorge zu tragen.

Hiedurch bleiben jedoch die in Bezug auf die Erhaltung einzelner Objekte bestehenden besonderen Abkommen unberührt.

Sněm, sekr. S c h m i d t (čte):

§. 4

Obce jsou povinny v té příčině:

a)  aby fondy výhradně obracely na účeli lázeňské,

b)  aby vyplňovaly závazky, kterými fondy jsou zavázany,

c)  aby ústavy a zřízení z těch fondů založené zachovávaly a nové takové ústavy a zřízení ku prospěchu obecenstva lázní užívajícího zakládaly.

Tím se však nečiní ujma zvláštním úmluvám, kterak ten neb onen předmět zachovávati se má.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte abzustimmen und ersuche jene Herren, welche für den §. 4. stimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht. )

§. 4. ist angenommen.

Berichterst. Abq. Stöhr (liest):

§. 5.

Der Bärgermeister benutzt die Kur-, Handels-, Hausir- und die Musiktaxe nach dem von der Staatsverwaltung bestimmten Gebührentarife.

Über biesfällige Beschwerden entscheidet endgiltig die I. f. politische Bezirksbehörde.

Sněm. sekr. Schmidt (čte):

§. 5.

Starosta vyměřuje léčebné, obchodné, obchodné podomovní a hudebné podle sazby od státní správy vydané. O stížnostech v té příčině vedených rozhoduje konečně zeměpanský politický úřad.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte abzustimmen, und ersuche jene Herren, welche dafür stimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht. )

§. 5. ist angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr (liest):

§. 6.

Der Kur- und Musikfond ist in der Gemeinderechnung unter einer eigenen Empsangs- und Aus-gabsrubrik und zwar abgesondert ersichtlich zu machen.

Sněm. sekr. Schmidt (čte):

§. 6.

Fondy tax léčebných a hudebných mají se v účtech obce ve zvláštních rubrikách příjmů a vydání a sice zvláště o sobě na jevě chovati.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, bitte ich die Herren, die dafür stimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) §. 6 ist angenommen.

Ref. Dr. Stöhr (liest): §. 7. Rücksichtlich der Verfassung und Feststellung des Voranschlags, sowie rücksichtlich der Prüfung und Erledigung der

Rechnung haben die Grundsätze der Gemeindeordnung in analoge Anwendung zu kommen.

Der festgestellte Voranschlag und der Abschluß der erledigten Jahresrechnung sind im Wege der l. f. politischen Bezirksbehörde der Statthalterei vorzulegen. Diese hat darüber zu wachen, daß die Mittel der gedachten Fonde lediglich zu Kurzwecken verwendet werden, ohne auch die Art und Weise dieser Verwendungen im Einzelnen zu beeinflußen.

Sn. sekr. Schmidt (čte): §. 7. Předchozí rozpočet buď zděláván a upravován, počty pak buďte zkoušeny a vyřizovány obdobně tak jako to pravidla obecního zřízení ustanovují.

Upravený rozpočet předchozí a vyřízené počty výroční byvše zavřeny, předkládají se místodržitelstvu prostředkem cís. politického úřadu okresního. Místodržitelství přihlížej k tomu, aby prostředky lázeňských fondův vydávány byly jedině na účely lázeňské, nepůsobuj však v tom, kterak a nač to neb ono vydání zvláště se činí.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen und jene Herren, die dafür stimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht. ) §. 7 ist angenommen.

Ref. Abg. Stöhr (liest): §. 8. Die Stelle eines landesfürstlichen Brunnen- oder Badearztes wird ausgelassen.

Sn. sekr. Schmidt (čte): §. 8. Místo pramenoléčného čili lázeňského lékaře přestává.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen und jene Herren, welche dafür stimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) §. 8 ist angenommen.

Ref. Abg. Stohr (liest): §. 9. Die Kurgemeinden sind verpflichtet, zur Handhabung der sanitäts - polizeilichen Aufsicht überhaupt, einen der im Orte domicilirenden Aerzte zu bestellen und insbesondere für die Behandlung armer Kurgäste eine angemessene Borsorge zu treffen.

Sněm. sekr. Schmidt (čte): Lázeňské obce mají povinnost, aby pečujíce o přihlídku k zdravotní policii vůbec zřídili lékaře vybraného z lékařů v místě bydlících a aby zvláště přiměřené opatření učinily, jak chudí hosté lázní užívající mají býti ošetřováni.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen, und jene Herren, welche dafür Stimmen, die Hand zu erheben.

Ref. Abg. Stöhr (liest): §. 10. Dem Staate bleibt die sanitätspolizeiliche Oberaufsicht durch die von ihm überhaupt bestellten Sanitätsorgane vorbehalten.

Sn. sekr. Schmidl (čte: ) §. 10. Státu vyhrazuje se, aby veřejní zřízenci zdravotní od něho ustanovení vykonávali vrchní dohlídku k policii zdravotní.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen und jene Herren, die dafür stimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr (liest): §. 11. Den Sanitäsbericht erstattet die Gemeinde im Wege der l. f. Bezirksbehörde.

Sn. sek. Schmidt (čte): §. 11. Zprávu zdravotní předkládá obec prostředkem z. p. úřadu okresního.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, bitte ich abzustimmen, und ersuche jene Herren, welche dafür stimmen, die Hand zu erheben. (Es geschieht. ) Der §. 11 ist angenommen. Berichterst. Abg. Stöhr (liest): §. 12. Der Gemeinde bleibt es anheimgestellt, ob und unter welchen Modalitäten sie den Beirath der im Orte praktizirenden Aerzte benutzen will.

Sn. sekr. Schmidt (čte): §. 12. Obci se dává na vůli, zdali a pod jakými výminkami toho žádá, aby jí lékaři v místě činní byli radni a pomocni.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, bitte ich abzustimmen, und ersuche jene Herren, die dafür Stimmen, die Hand zu erheben. (Es geschieht. ) Der §. 12 ist angenommen.

Berichterst, Abg. Stöhr (liest): §. 13. Die Kurliste wird von der Gemeinde selbstständig ausgegeben.

Sn. sekr. Schmidt (čte): §. 13. List lázenský vydává obec samostatně.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, bitte ich abzustimmen, und ersuche jene Herren, welche zustimmen, die Hand zu erheben. (Es geschieht. ) Der §. 13 ist angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr (liest): §. 14. Der Bezirkshauptmann oder dessen Stellvertreter ist berechtigt, den die gedachten Fonde betreffenden Sitzungen der Gemeindevertretung beizuwohnen, und darin jeder Zeit das Wort zu ergreifen.

Sn. sekr. Schmidt (čte): §. 14. Okresní hejtman neb náměstek jeho může býti při každém sezení obecního zastupitelstva, které se týká zmíněných fondů a může v něm vždycky promluviti.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so lasse ich abstimmen und ersuche jene Herren, welche zustimmen, die Hand zu erheben. (Es geschieht. ) §. 14 ist angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr (liest): §. 15. Welche besondere Vertretung jene Interessenten in den bezüglichen Gemeindeorganen zu finden haben, die als Eigenthümer der Quellen- und Badeanstalten bisher in der Kurkommission vertreten waren, wird durch besondere Normen bestimmt.

Sn. sekr. Schmidt (čte): §. 15. Zvláštními ustanoveními nařízeno bude, jak budou v zastupitelstvech obecních, jichž se to týče, zastoupeni ti, kteří jsou vlastníci pramenů aneb ústavů lázenských, pokud v komisích lázenských zvláště byli zastoupeni.

Oberstlandmarchall: Ich ersuche jene Herren, die dafür stimmen, die Hand zu erheben. (Es geschieht. ) §. 15. ist angenommen.

Berichterst. Abg. Stöhr (liest): §. 16. Den Gemeinden Teplitz-Schönau steht es frei, sich zur gemeinschaftlichen Besorgung der Kurangelegenheiten zu vereinigen, und zu diesem Zwecke ein besonderes Organ aufzustellen.

Ich mache darauf aufmerksam, daß hier das Wörtchen "und" zwischen den Worten "TeplitzSchönau" einzuschalten wäre, weil beide Gemeinden getrennt sind, und eigene Ortsgemeinden bilden. Dies wäre nur eine stylische Abänderung.

Sn. sek. Schmidt (čte): §. 16. Obcím Teplické a Šanovské zůstává na svobodě, aby k společnému řízení záležitostí lázenských spojily se a aby za tou příčinou zřídily zvláštní zastupitelstvo.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen und ersuche jene Herren, welche dafür stimmen, die Hand zu erheben. (Es geschieht. ) §. 16. ist angenommen.

Ref. Stöhr: §. 17 wird lauten nach dem Antrage der Kommission: Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Kundmachung in Wirksamkeit.

Sněm. sekr. Schmidt: §. 17. Návrh zákona nabývá platnosti dnem, kdy se uveřejní.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche jene Herren, welche dafür stimmen, die Hand erheben zu wollen.

(Geschieht. )

§. 17 ist angenommen.

Ref. Stöhr: Nun wird der §. 18 lauten: Mein Minister des Junern ist mit der Durchführung des Gesetzes beauftragt.

Sněm. sekr. Schmidt: §. 18. Mému ministru vnitřních záležitostí ukládá se, aby ten zákon vykonal.

Oberstlandmarschall: Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich abzustimmen und ersuche jene Herren, die zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

§. 18. ist angenommen.

Ref. Dr. Stöhr (liest):

Der Titel lautet:

Gesetz vom

womit die grundsätzlichen Bestimmungen zur Regelung des Kurwesens in den Kurorten Karlsbad, Marienbad, Franzensbad und Teplitz-Schönau vorgezeichnet werden.

Mit Zustimmung des Landtages Meines Königreiches Böhmen, finde Ich zur Regelung des Kurwesens in den Kurorten Karlsbad, Marienbad, Franzensbad und Teplitz-Schönau die nachstehenden grundsätzlichen Bestimmungen vorzuzeichnen.

Sněm. sekr. Schmidt (čte):

Zákon, vydaný dne

kterým základní ustanovení k pořádání záležitostí lázenských v místech lázenských Karlových


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP