199.

V Praze, 21. února 1611.



Giovanni Amatti [státnímu sekretáři toskánskému]: Pasovšti vidouce bezvýslednost svého jednáni s Čechy, rozhodli se moci vniknouti do města o masopustni úterý ráno v 6 hodin, a to ne přes Hradčany "come havevano presupposto li signori Bohemi et dove havevano fatte molte baricate, postigrossi presidii et artiglierie, nýbrž branou Oujezdskou, kde pobili hlídky a velkou část stráže; byl to předvoj o 300 mužích, vedených, dalli capitanigallo, Coppa et May, con dieci o dodici corazze che smontorno a piedi nello entrare della porta, et sforzata che fu, rimontorono poi a cavallo, lasciando passare avanti la moschetteria. Když mušketýři dorazili přímou cestou k domu,del Tirolo, byly u mostu tři setniny české jízdy, totiž Turnova, plukovníka Vřesovce a jeho plukovníka zástupce, hraběte Millesimo ma non potendo resistere alla moschetteria, si andorono ritirando pian piano alla volta della piazza nellaguale fu fatto molto contrasto così da detta cavalleria come da certo numero di fanteria che vi eraguardia; ma havendo la moschetteria di Ramée guadagnato li portici verso Bened. Reina, [Patrně část podloubí na Malostranském náměstí.] se ben congran danno ricevuto dalle finestre, che dove furono ammazzati li capitanigallo et Coppa et molti offitiali feriti, vi spinsero i contrarii etguadagnata la piazza et il rothaus, cacciorno li Bohemi a furia per il ponte. Zatím druhá část tří set mušketýrů, kteří šli kdomu Bergonzově [Na Tržišti.] aby se tou stranou dostali na náměstí,perguella volta che e rincontro al signore Eghemiller [Hegenmüller.] perché vi si era ritirata la detta cavalleria bohéma et vi erano in persona il conte della Torre, il baron di Fils, [Fels.] il baron Popelguglielmo di Bischiofstain, [Vilém st. z Lobkovic, majitel Horšovského Týna.] il colonello Wrossessoricz, [T. j. Vřesovec.] il conte di Millesimo et molti altri, ma non essendo sostenuta da moschetteria,gli bisognò cedere e ritirarsi in castello, restandovi feritoguel della Torre di archibugiata et morto alfieri del Conte di Millesimo con molti honorati soldati. Spuntati in piazza, sopragiunsero subito molte compagnie di corazze et doppo un reggimento intero di infanteria che si fermorono perguardia; et venendo anco altra cavalleria et infanteria, si impatronirono del tutto di Clansaitro, scorrendo per tutte le strade et facendo metter fuora in segno di buona amicitia alcuni segnali bianchi. Presero anco la porta del Santor, essendosi ritirata in castello laguardia che vi era. To vše se sběhlo ve dvou hodinách se ztrátou asi tři set mrtvých a raněných, setníkgirovardieri postřelen do stehna. K desáté hodině přijel Leopold a šel do hradu,con alcuni officiali et altri signori, pak se vrátil dolů do domu Henklova, dovegià stava monsignore di Vercelli. [giovanni Ferreri, biskup Vercellský, nuncius papežský v Praze od 1604-1607.] Vojsko bylo po zákazu dalšího boje ubytováno v domech měšťanů, po 4Oti, 5Oti a více. Ve středu Leopold prohlášengenerálem a hned zakázal dopravu potravin na Hradčany, pročež hrad a Hradčany se po jakémsi jednáni vzdaly a ve čtvrtek se oboji vojsko spojilo a přísahalo za přítomnosti nejv. purkrabí, nejv. kancléře, Slavatovy, Martincovy, [Miscianscky (totiž Smečanský) v rk.] Kaplířovy, Felsovy, Vřesovcovy, dvou Vratislavů a všech plukovníků a důstojníků pasovských. Staroměstští uzavřeli most se své strany a postavili tam děla a silnou stráž, ulice zatarasili řetězy a trámy, teď se s nimi vyjednává, ale marně, protože Vchynšií podněcuji lid; kláštery byly vybíjeny; Fels byl několikrát na Starém městě vyjednávat, poskytli by potraviny a peníze, avšak nechtějí ubytovati vojsko. [V pátek 18. února.] v noci 7 děl postaveno na vinicích za Bruskou na výšině, s které lze lehce stříleti na Jesuitské náměstí a na obě města; doufá se ve smír, protože císař nechce svoliti, aby se pálilo z děl, hroze se zla, jak mysli někteří, aneb obávaje se o osud mnichů a cizinců ve mèste. Amatti se právě dovídá, že bylo učiněno narovnáni, e che li Bohemi habbino preso termine sino a domattina alle 9 ore a dare ilgiuramento, avšak pochybuje se o tom, protože se silněji opevňuji; nepíše, co se o tom mluví, poněvadž je to nejisté. Protože vyslanec Medici je uzavřen na Starém městě a snad nebude moci použiti této pošty; píše Amatti sám. Incipit:.Dalle lettere. Datum:,Di Praga li 21 di febbraio 1611-Orig. v státním archivu ve Florencii: Cod. nro. 279, fol. 100-101.




Přihlásit/registrovat se do ISP