39. |
Na hradě Pražském, 19. ledna 1611. |
Nejvyšší úředníci království Českého a osoby k defensi země zvolené králi Matyášovi: obdrželi list, v němž je žádá za pomoc proti pasovskému vojsku; vznesli věc na císaře, který jim odpověděl, že ke králi uherskému pošle vévodu Brunšvického a hraběte z Hohenzollern; vypraví vojsko na hranice k opatřeni království; kdyby proti vůli císařově proti Matyášovi a uzavřeným smlouvám co škodného bylo podniknuto, chtějí mu přispěli ku pomoci.
V archivu místodrž. v Praze: K 1/211 nevypraveny čistopis použitý za definitivní koncept (A), vedle toho pod touž signaturou jiný nevypraveny čistopis (B) a s ním souhlasný koncept (C), patrné pozůstatky prvé redakce. Definitivní koncept A položen za základ edice českého textu. Latinský officiální text pochází z kopie archivu ministerstva vnitra ve Vídni: 1 A 1 Ka 2991. V archivu místodrž. v Praze jsou pod: K 1/211 ještě dva německé překlady. Jiný německý překlad otištěn v Kurz-Czerny, 1. e. III, Beilage 40.
Nejjasnější a velikomocný králi etc.....
Jest nám psaní V. král. Mti. i s přípisem psaní, kteréž J. Mti cís. činiti ráčíte, 9. dne měsíce ledna léta tohoto 1611 dodáno, [List z 31. prosince 1610 stavům poslaný viz pod č. 11, psaní Matyášovo císaři z 29. prosince 1610 viz v Hammer-Purgstall, KhlesVs Leben II st. 260-262.] z něhož sme vyrozuměli, že by lid válečný pasovský jminulých dnův do arciknížetství V. král. Mti. Horních Rakous beze vší opovědí a dovolení nenadále vpád učinil, a tože by proti smlouvě s J. Mti. cís., králem a pánem našim nejmilostivějším, a V. král. Mti skrze svaté říše kurfiršty, arciknížata a jiná knížata učiněné se státi mělo. [T. j. proti smlouvě uzavřené na konventu knížat v Praze v září 1610; viz pozn. 2 u č. 10.] Za kteroužto příčinou nám předešlou před Prahou učiněnou smlouvu [Smlouvu uzavřenou v Libni 24. června 1608; viz pozn. 2 u č. 9.] ku paměti přivozovati a nás milostivě napomínati ráčíte, abychom k tak nevyhnutedlné potřebě V. král. Mti. proti témuž lidu vojenskému na pomoc přispěli, tak jakž též psaní V. král. Mti., kteréhož datum v městě Vídni posledního dne měsíce prasince léta jminulého šestnáctistého desátého, to v sobě šíře obsahuje a zavírá.
I majíce to my nejvyzší ouředníci a soudcové zemští, též rady J. Mti. cís. soudův dvorského a komorního, spolu s osobami sněmem [z obce od J. Mti. cís. a všech tří pánův stavův království tohoto sněmem k defensí nařízenými B a C.] k defensi nařízenými i také ze všech tří pánův stavův království tohoto z obce v velikém počtu zde přítomnými [i také - přítomnými jen v A.] v bedlivém uvážení našem, předně nad tím velikou lítost, co jest se tu tak stalo, nemaje o tom předešle žádné vědomosti, neseme a toho nic vděčni nejsme; a tak neprodleně sme to vše na J. Mti. cís. vznesli; [V B a C nyní následuje tento text v A přetržený:,a z společného jednomyslného nás všech snesení jistý počet lidu jízdného i pěšího k předešlé veřejné mezi námi nařízené hotovosti pro opatření hranic království tohoto verbovati a na hranice ihned položiti dáme. A pokudž by dále (ač bohdá, aby k tomu přijíti mělo, vedle milostivého J. Mti. cís. k nám ohlášení té naděje nejsme) jaká taková potřeba V. král. Mti. nastala a nám od V. král. Mti. dáleji věděti dáno bylo, na jiném nejsme, než-li dotčené smlouvě ve všem za dosti činiti a proti tako vému lidu vedle možnosti naší s jistým počtem lidu V. král. Mti. a zemím V. král. Mti. na pomoc přispěli. Čehož jsme V. král. Mti. touto odpovědí naší poníženě tejna učiniti nechtěli. S tím nás všeckny v ochranu všemo houcího Boha poručena činíce.] načež [Od slov,na čež až do konce jen v A.] jest nám J. Mt. cís. zase za odpověď dáti poručiti ráčil, že toho oumyslu býti ráčí, J. Mt. kníže Brunšvický a pana hrabě Jana Jiřího z Vysokého Czolleru k V. král. Míi. vyslati a v tom se tak V. král. Mti. ode-vříti, že s tím dobře spokojeni býti a na tom přestati ráčíte. My také nicméně s povolením J. Mti. cís. jistý počet lidu jízdného i pěšího verbovati a na hranice pro opatření J. Mti. cís. jakožto krále českého a království tohoto a také, aby vejš dotčená smlouva ve všem stále držána byla, položiti dáme. Však poněvadž J. Mt. cís., pán náš nejmilostivější, nám tolikéž oznámiti poručiti ráčil, že se k V. král. Mti. a zemím V. král. Mti. vedle též smlouvy chovati a aby k žádnému přetržení nepřišla, nýbrž týž lid pasovský abdankován byl, té celé a dokonalé vůle býti ráčí, nepochybujeme, než že se tomu všemu zadosti stane. Pokudž by pak proti té jisté vůli J. Mti. cís. čím pak koliv původem co škodného proti V. král. Mti. a zemím V. král. Mti., ježto by proti vejš dotčeným smlouvám čelilo, předsevzato bylo, v tom se touto odpovědí naší k V. král. Mti. pronášíme, že bychom V. král. Mti. jistým počtem lidu vedle možnosti naší na pomoc přispěti chtěli. Nebo my proti té smlouvě v nejmenším nic před se bráti nemíníme, nýbrž dle znění jí ve všech příčinách se chovati a ji držeti chceme. S tíme V. král. Mt. k ochraně Pána Boha poručena činíme.
Dán na Hradě Pražském v středu po sv. Šťastným léta 1611.
V. král. Mti. ponížení k službám volní: N. N. nejvyšší ouředníci a soudcové zemští král. Českého, J. Mti. cís. rady soudův dvorského a komorního, též osoby k defensí sněmem jminulým nařízené.
Serenissime et potentissime rex....
Literae Regiae Maiestatis Vestrae cum copiis literarum, guas Sacrae Caesareae Maie-stati seribere dignata est, nona die mensis Januarii praesentis anni millesimi sexcentesimi undecimi šunt nobis redditae,[List z 31. prosince 1610 stavům poslaný viz pod č. 11, psaní Matyášovo císaři z 29. prosince 1610 viz v Hammer-Purgstall, KhlesVs Leben II ] ex guibus intelleximus, guod milites Passavienses prae-teritis diebus in Vestrae Maiestatis archiducatum Superioris Austriae sine ulla super inde data notitia et licentia improvise irruptionem fecissent, hoeGue contra pactum, cum Sacra Caesarea Maiestate et domino nostro clemen-tissimo et Sacra Maiestate Vestra regia per sacri imperii principes et archiduces ac alios principes factum, [T. j. proti smlouvě uzavřené na konventu knížat v Praze v září 1610; viz pozn. 2 u č. 10.] commissum fuisse. Unde ob hanc causám nobis pactum ad Pragam initum [Smlouvu uzavřenou v Libni 24. června 1608; viz pozn. 2 u č. 9.] in memoriam revocare nosGue gratiose monere dignatur, ut pro ingruenti hac necessitate Sacrae Maiestatis Vestrae contra eos-dem milites auxilio adessemus, idGuod etiam literae Vestrae Sacrae Maiestatis Regiae de die ultima mensis Decembris lapsi anni millesimi sexcentesimi decimi uberius in se con-tinent.
Guod nos supremi provisores et iudices regni, Sacrae Caesareae Maiestatis iudiciorum curialium et camerae consiliarii, una cum per-sonis per comitia ad defensionem deputatis et ex universis tribus ordinibus regni huius, magna freguentia hic praesentibus, in deligenti consideratione habentes, dolemus summopere, guod istud sic acciderit, cum nihil antehac de his cognoverimus neGue ullo modo id nobis gratum est; ac propterea sine dilatione omnia ista Sacrae Caesareae Maiestati proposuimus. Ad guae Sua Sacra Caesarea Maiestas rursum responsum nobis dandum committere dignata est, guod eius animi sit, sese serenissimum principem Brunsvicensem et dominům comitem Joannem georgium de Superiori Czollero ad Vestram Sacram Maiestatem abligaturam, íaliterGue per eos Maiestati Vestrae se declaraturam, guod Vestra Maiestas regia bene guieta et contenta esse dignabitur. Nihilominus nos etiam ex annuentia Sacrae Caesareae Maiestatis certum numerům eGuitum etpeditum conscripturi et ad confinia pro custodia Sacrae Caesareae Maiestatis, tanGuam regis Bohemiae et regni huius, ac ut praefatum pactum in omnibus constanter observetur, collocaturi su-mus. guoniam autem Sacra Caesarea Maiestas, dominus noster clementissimus, nobis signifi-candum duxit, guod tam erga Maiestatem Vestram Sacram guam provincias Maiestatis Vestrae iuxta eadem pacta se exhibere velit et ut ad nullam dissensionem veniat, verum ut iidem milites Passavienses ablicentientur, omnimoda et deliberata voluntate est, non dubitamus, guin his omnibus satisfiet. Sin autem contra hanc voluntatem Sacrae Caesareae Maiestatis guovis authore aliguid damnosi contra Sacram Regiam Maiestatem Vestram et provincias eiusdem, guod in praeiudicium praefatorum pactorum vergerei, institueretur, eo času praesenti nostra responsione Vestrae Sacerrimae Maiestati offerimus, guod Vestrae Sacrae Maiestati certo numero hominum pro posse nostro auxilio a[de]sse volumus. Nos enim contra illa pacta ne in minimo aliguid attentare, veruni juxta tenorem eorum omni času nos conformare eaGue observare volumus. In religuo Sacram Maiestatem Vestram tutelae Dei omnipotentis commendamus.
Datum in arce Pragensi die Mercurii post festům s. Felicis anno domini 1611.
Sacerrimae Maiestati Vestrae regiae humiliter ad serviendum parati: N. N. supremi provisores et iudices regni Bohemiae, item Sacrae Caesareae Maiestatis consiliarii iudiciorum curialium et camerae, item in comitiis praeteritis ad defensionem deputatae personae.