Úmluva č. 176 a Doporučení č.
183 Mezinárodni organizace práce o bezpečnosti
a ochraně zdraví při práci v dolech
a Protokol z roku 1995 k Úmluvě č. 81 o inspekci
práce (1947), které byly přijaty na 82. zasedání
Mezinárodní konference práce v červnu
1995, a stanovisko vlády České republiky
k Úmluvě, Doporučeni a Protokolu.
V červnu 1995 se v Ženevě, sídle Mezinárodní
organizace práce (MOP), uskutečnilo 82. zasedání
Generální konference Mezinárodní organizace
práce (Mezinárodní konference práce
- dále jen "MKP"), na které byly v jejím
závěru přijaty dva nové instrumenty
Podle článku 19 odstavce 5 písm. b) a odstavce
6 písm. b) ústavy Mezinárodní organizace
práce jsou členské státy MOP povinny
předložit do 1 roku od skončení zasedání
MKP příslušným zákonodárným
orgánům nově přijaté úmluvy
a doporučení k seznámení s nimi a
k rozhodnutí o opatřeních k naplnění
těchto úmluv a doporučení.
V souladu s citovaným článkem ústavy
MOP se Poslanecké sněmovně Parlamentu České
republiky předkládají texty úmluvy,
doporučení a Protokolu přijatých na
82. zasedání MKP v roce 1995.
Vláda České republiky se nově přijatými
instrumenty MOP zabývala na svém zasedání
dne 5. června 1996 a svým usnesením č.
323 k nim přijala své stanovisko obsažené
v příloze.
Úmluva se vztahuje na všechny doly s těžbou
nerostů s výjimkou ropy a plynu. Kompetentní
úřady každého státu však
mohou vyjmout z provádění Úmluvy určité
kategorie dolů. Smluvní strany Úmluvy mají
vypracovat a provádět souhrnnou národní
politiku bezpečnosti práce a ochrany zdraví
v dolech, vybudovat účinné systémy
inspekce práce a dohledu nad BOZP v dolech - aby důlní
provozy fungovaly v bezpečných podmínkách;
stanovit procedury pro podávání zpráv
o důlních neštěstích; vypracovat
a publikovat statistiky o pracovních úrazech a nemocech
z povolání, atd. Vnitrostátní právní
předpisy mají stanovit řadu povinností
pro zaměstnavatele (články 6 - 12), práv
a povinností pro zaměstnance a nutnost jejich vzájemné
spolupráce (čl. 13 - 15).
Doporučení obsahuje doplňující
podrobnější a upřesňující
ustanovení k článkům Úmluvy,
např. o inspekci bezpečnosti práce v dolech
a o báňské záchranné službě,
která musí splňovat náročné
úkoly na úseku prevence i represe.
Platné horní právní předpisy
ČR v současné době prakticky naplňují
téměř všechny požadavky Úmluvy
i Doporučení a v mnoha směrech ČR
ukládají ještě náročnější
požadavky na zajištění BOZP v hornictví.
Jedná se zejména o zákon č. 44/1988
Sb., o ochraně a využití nerostného
bohatství (horní zákon), ve znění
pozdějších předpisů, zákon
č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách
a o státní báňské správě,
ve znění pozdějších předpisů,
zákoník práce a zejména prováděcí
předpisy vydané Českým báňským
úřadem.
Pokud jde o úpravu pracovněprávních
vztahů, práv a povinností zaměstnavatelů
a zaměstnanců v otázkách bezpečnosti
a ochrany zdraví při práci, existuje zde
nesoulad právního řádu ČR a
Úmluvy č. 176. Právní řád
ČR nezná institut kolektivně zvoleného
zástupce pracovníků pro bezpečnost
práce, kterému mají být podle článku
13 Úmluvy svěřeny určité pravomoci
a zároveň mají být pro výkon
jeho funkce vytvořeny patřičné předpoklady.
S ohledem na výše uvedené nepovažuje zatím
vláda za vhodné úmluvu ratifikovat. Doporučuje
však členům vlády a vedoucím
ostatních ústředních orgánů
přihlížet v legislativní činnosti
a praxi k ustanovením úmluvy č. 176 a doporučení
č. 183.
Protokol definuje "činnosti v sektoru neobchodních
služeb" jako všechny činnosti ve všech
kategoriích pracovišť, která nejsou považována
za průmyslová nebo obchodní ve smyslu Úmluvy
č. 81.
Explicitně vyjmenovává sektory veřejných
služeb, které mohou být vyňaty z provádění
Protokolu a tudíž i z působnosti obecného
systému inspekce práce (armáda - civilní
nebo vojenský personál, policie a jiné veřejné
bezpečnostní služby, vězeňské
služby - vězeňský personál nebo
vězni konající práci). Z působnosti
Protokolu lze též vyloučit ústřední
(národní či federální) a jí
podřízenou vládní administrativu.
Na nižší stupně (regionální
a místní) správy a samosprávy se má
normálně vztahovat obecný systém inspekce
práce. Pokud stát přímo nevyloučí
z působnosti obecného systému inspekce práce
uvedené sektory veřejných služeb, Protokol
dává možnost s ohledem na zvláštní
charakter těchto sektorů omezit pravomoci inspektorů
práce.
Zvláštní opatření by měla
být stanovena pro inspekci práce hasičů
a jiných záchranných služeb (např.
omezit inspekci v době zásahu hasičů
nebo záchranářů). Inspektoři
práce by měli mít možnost poskytovat
své poradenství při formulování
opatření k předcházení riziku.
Současný systém inspekce práce v ČR
se, pokud jde o jeho rozsah, vztahuje i na veřejné
služby neobchodní povahy (s výjimkami u armády,
policie, apod.) a v tomto směru se ani v rámci budoucích
změn nepředpokládá výrazná
změna.
Protokol je úzce vázán na samotnou Úmluvu
č. 81 o inspekci práce z roku 1947. Česká
republika tuto Úmluvu zatím neratifikovala s ohledem
na některé nesoulady vnitrostátního
práva a praxe s požadavky Úmluvy. K ratifikaci
samotného Protokolu proto není zatím vytvořen
předpoklad.
S ohledem na význam inspekce práce se však
v legislativních pracech v rámci naplňování
koncepčních opatření státní
politiky bezpečnosti práce přihlíží
k ustanovením Úmluvy a Protokolu.
Vláda
I. přijímá k Úmluvě
č. 176, Doporučení č. 183 a Protokolu
k Úmluvě č. 81 přijatým na
82. zasedání Mezinárodní konference
práce v roce 1995 stanovisko uvedené v příloze
tohoto usnesení;
II. pověřuje předsedu vlády
předložit předsedovi Poslanecké sněmovny
Parlamentu České republiky texty Úmluvy č.
176, Doporučení č. 183 a Protokolu k Úmluvě
č. 81 přijatým na 82. zasedání
Mezinárodní konference práce a informovat
jej o stanovisku vlády uvedeném v bodě I
tohoto usnesení;
III. ukládá
1. ministru práce a sociálních věcí
odůvodnit stanovisko vlády k Úmluvě
č. 176, Doporučení č. 183 a Protokolu
k Úmluvě č. 81 v Poslanecké sněmovně
Parlamentu České republiky,
2. ministru zahraničních věci informovat
generálního ředitele Mezinárodního
úřadu práce na návrh ministra práce
a sociálních věcí o tom, že instrumenty
přijaté na 82. zasedání Mezinárodní
organizace práce byly podle článku 19 ústavy
Mezinárodní organizace práce předloženy
příslušným nejvyšším
orgánům České republiky;
IV. doporučuje členům vlády
a vedoucím ostatních ústředních
orgánů přihlížet v legislativní
činnosti a praxi k ustanovením Úmluvy č.
176 a Doporučení č. 183 a Protokolu k Úmluvě
č. 81.
Provedou:
členové vlády, vedoucí ostatních
ústředních orgánů
Na vědomí:
předseda Koordinační rady Konfederace podnikatelských a zaměstnavatelských svazů České republiky,
prezident Svazu průmyslu a dopravy České republiky,
předseda Českomoravské komory odborových svazů,
prezident Konfederace umění a kultury
Předseda vlády | |
prof. Ing. Václav Klaus, CSc., v. r. |
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY
Příloha | |
k usnesení vlády | |
ze dne 5. června 1996 č. 323 |
Vláda na svém zasedáni dne 5. června
1996 projednala a posoudila Úmluvu č. 176 a Doporučení
č. 183 o bezpečnosti a zdraví při
práci v dolech a Protokol k Úmluvě č.
81 o inspekci práce (1947).
I. K Úmluvě č. 176 a Doporučení
č. 183
Vláda po porovnáni platné právní
úpravy pracovních vztahů a bezpečnosti
a ochrany zdraví při práci v dolech s ustanoveními
Úmluvy č. 176 došla k závěru,
že požadavky Úmluvy týkající
se technické úrovně zajištění
bezpečnosti práce jsou dostatečně
pokryty horními předpisy. Existují však
rozdíly, pokud jde o pracovněprávní
vztahy zaměstnavatelů a zaměstnanců
při řešení otázek BOZP (články
13 a 15). Současná právní úprava
neobsahuje institut kolektivně zvoleného zástupce
pracovníků pro bezpečnost práce, kterému
mají být podle článku 13 Úmluvy
svěřeny určité pravomoci a zároveň
mají být pro výkon jeho funkce vytvořeny
patřičné předpoklady. Proto nelze
přistoupit k ratifikaci úmluvy.
II. K Protokolu z roku 1995 k Úmluvě č.
81 o inspekci práce
Protokol je úzce vázán na samotnou Úmluvu
č. 81 o inspekci práce z roku 1947, kterou Česká
republika zatím neratifikovala. K ratifikaci samotného
Protokolu tedy není zatím vytvořen předpoklad.
Generální konference Mezinárodní organizace
práce, která byla svolána do Ženevy
Správní radou Mezinárodního úřadu
práce a tam se sešla na svém osmdesátém
druhém zasedání dne 6. června 1995,
a
berouc na vědomí mezinárodní pracovní úmluvy a doporučení,
a zejména Úmluvu o zrušení nucené práce, 1957; Úmluvu
a Doporučení o ochraně proti záření, 1960; Úmluvu
a Doporučení o kontrole nad strojním zařízením, 1963; Úmluvu
a Doporučení o odškodňování pracovních úrazů, 1964; Úmluvu
a Doporučení o minimálním věku /práce v podzemí/, 1965;
Úmluvu o lékařských prohlídkách mladistvých /práce v podzemí/, 1965; Úmluvu
a Doporučení o pracovním prostředí /znečištění vzduchu, hluk a vibrace/, 1977; Úmluvu
a Doporučení o bezpečnosti a zdraví při práci, 1981; Úmluvu
a Doporučení o závodních zdravotních službách, 1985; Úmluvu
a Doporučení o asbestu, 1986; Úmluvu
a Doporučení o bezpečnosti a zdraví ve stavebnictví, 1988; Úmluvu
a Doporučení o chemikáliích, 1990;
a Úmluvu a Doporučení o prevenci závažných
průmyslových nehod, 1993, a
berouc v úvahu, že pracovníci potřebují
a mají právo na informace, výcvik a konsultace
k a na účast při přípravě
a zavádění bezpečnostních a
zdravotních opatření, dotýkajících
se nebezpečí a rizik, jimž jsou vystaveni v
hornictví, a
uznávajíc, že je žádoucí
předcházet všem smrtelným úrazům,
poraněním či poškozením zdraví,
které by mohli utrpět pracovníci nebo obyvatelstvo,
jakož i škodám na životním prostředí,
které by mohly být důsledkem bánské
činnosti, a
berouc v úvahu potřebu spolupráce mezi Mezinárodní
organizací práce, Světovou zdravotnickou
organizací, Mezinárodní agenturou pro atomovou
energii a dalšími příslušnými
institucemi a berouc na vědomí relevantní
nástroje, kodexy praktických zásad a směrnice
vydané těmito organizacemi a rozhodnuvši se
přijmout některé návrhy týkající
se bezpečnosti a zdraví při práci
v dolech, což je čtvrtý bod programu zasedání,
a
stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu
mezinárodní úmluvy;
přijímá dne dvacátého druhého
června roku tisícího devítistého
devadesátého pátého následující
Úmluvu, která se bude nazývat jako Úmluva
o bezpečnosti a zdraví při práci v
dolech, 1995:
1. Pro účely této Úmluvy pojem "důl"
zahrnuje
a) prostory na povrchu a v podzemí, kde probíhají
zejména následující činnosti:
i) průzkum na užitkové nerosty s výjimkou
nafty a plynu, který má za následek mechanické
porušení terénu;
ii) těžba nerostů s výjimkou nafty a
plynu;
iii) úprava vytěžených nerostů
zejména drcení, mletí, nabohacování
nebo praní; a
b) veškeré stroje, zařízení,
přístroje, linky, budovy a inženýrské
stavby používané v souvislosti s činnostmi
uvedenými výše pod bodem a).
2. Pro účely této Úmluvy termín
"zaměstnavatel" znamená jakoukoliv fyzickou
nebo právnickou osobu, která zaměstnává
jednoho nebo více pracovníků v dole jakož
i, když to kontext vyžaduje, provozovatele, hlavního
dodavatele, dodavatele nebo subdodavatele.
1. Tato Úmluva se vztahuje na všechny doly.
2. Po projednání s nejreprezentativnějšími
organizacemi zaměstnavatelů a zaměstnanců,
jichž se to týká, příslušný
orgán členského státu, který
Úmluvu ratifikuje:
a) může vyloučit určité kategorie
dolů z provádění Úmluvy nebo
určitých jejích ustanovení, jestliže
celková ochrana poskytovaná na těchto dolech
podle vnitrostátního zákonodárství
a praxe není horší než ta, která
by vyplynula z plného uplatnění ustanovení
Úmluvy;
b) sestaví, v případě vyloučení
určitých kategorií dolů podle klausule
a) výše, plány na postupné zahrnutí
všech dolů.
3. Členský stát, který ratifikuje
Úmluvu a využije možnosti poskytnuté v
odstavci 2a) výše, uvede ve svých zprávách
o provádění Úmluvy předkládaných
podle článku 22 Ústavy Mezinárodní
organizace práce každou jednotlivou kategorii dolů
takto vyloučených a důvody tohoto vyloučení.
Členský stát ve světle vnitrostátních
podmínek a praxe a po projednání s nejreprezentativnějšími
organizacemi dotčených zaměstnavatelů
a zaměstnanců zformuluje, uskuteční
a periodicky zreviduje souhrnnou politiku bezpečnosti a
ochrany zdraví při práci v dolech, zejména
s ohledem na opatření, která uvedou v platnost
ustanovení Úmluvy.
1. Opatření k zajištění provádění
Úmluvy budou stanovena vnitrostátními zákony
a nařízeními.
2. Kde je to vhodné, budou tyto vnitrostátní
zákony a předpisy doplněny o:
a) technické normy, směrnice nebo soubory praktických
pokynů; nebo
b) jiné prostředky provádění,
jež budou v souladu s vnitrostátní praxí;
které určí příslušný
orgán.
1. Vnitrostátní zákony a nařízení
podle článku 4 odstavec 1 určí kompetentní
orgán, který bude sledovat a regulovat různé
aspekty bezpečnosti a zdraví při práci
v dole.
2. Takové vnitrostátní zákony a nařízení
stanoví:
a) dohled nad bezpečností a zdravím v dolech;
b) kontrolu dolů inspektory určenými pro
ten účel kompetentním orgánem;
c) postupy pro hlášení a vyšetřování
smrtelných a vážných nehod, nebezpečných
událostí a důlních katastrof tak,
jak jsou definovány vnitrostátními zákony
či nařízeními;
d) sestavování a publikování statistik
o úrazech, nemocech z povolání a nebezpečných
událostech tak, jak jsou definovány vnitrostátními
zákony či nařízeními;
e) pravomoc kompetentního orgánu zastavit nebo omezit
bánské aktivity z bezpečnostních a
zdravotních důvodů do té doby, než
stav dávající podnět k zastavení
nebo omezení bude napraven;
f) zavedení účinných postupů,
které by zajistily realizaci práv zaměstnanců
a jejich zástupců na to, aby s nimi byly konzultovány
záležitosti a aby se mohli podílet na opatřeních
týkajících se bezpečnosti a zdraví
na pracovišti.
3. Takové vnitrostátní zákony a nařízení
stanoví, že výroba, skladování,
doprava a použití výbušnin a iniciačních
přístrojů v dole bude prováděno
kompetentními a pověřenými osobami
nebo pod jejich přímým dohledem.
4. Takové vnitrostátní zákony a nařízení
budou specifikovat:
a) požadavky týkající se bánské
záchranné služby, první pomoci a přiměřené
vybavenosti lékařskou službou;
b) povinnost opatřit a udržovat adekvátní
samozáchranné dýchací přístroje
pro zaměstnance hlubinných uhelných dolů
a kde je to zapotřebí, i pro zaměstnance
jiných hlubinných dolů;
c) ochranná opatření k zabezpečení
opuštěných důlních děl
tak, aby se vyloučila nebo minimalizovala rizika pro bezpečnost
a zdraví;
d) požadavky na bezpečné skladování,
dopravu a disponování s nebezpečnými
látkami používanými při bánských
pracech a totéž, pokud jde o odpad na dole vzniklý;
e) kde je to třeba, povinnost dodat dostatek sanitárních
potřeb a zařízení, kde se lidé
mohou umýt, převléknout a najíst.
5. Takové vnitrostátní zákony a nařízení
stanoví, že zaměstnavatel odpovědný
za důl zajistí, aby byly připraveny plány
děl před zahájením provozu a aby takové
plány v případě jakékoliv významné
úpravy byly periodicky aktualizovány a v prostoru
dolu dostupné.
Při přijímání preventivních
a ochranných opatření podle této části
Úmluvy má zaměstnavatel riziko vyhodnotit
a zabývat se s ním v následujícím
pořádku co do důležitosti:
a) riziko eliminovat;
b) ovládnout riziko u zdroje;
c) minimalizovat riziko prostředky, které zahrnují
návrh bezpečných pracovních systémů;
a
d) pokud riziko zůstává, postarat se o užití
osobního ochranného vybavení, maje zřetel
na to, co je rozumné, schůdné a proveditelné
na dobrou praxi a na uplatnění náležité
péče.
Zaměstnavatelé přijmou veškerá
potřebná opatření, aby eliminovali
nebo minimalizovali rizika pro bezpečnost a zdraví
v dolech, které řídí, zejména
pak:
a) zajistí, aby důl byl projektován, budován
a vybaven elektrickým, strojním a dalším
zařízením včetně komunikačního
systému tak, aby byly zajištěny podmínky
pro bezpečný provoz a zdravé pracovní
prostředí;
b) zajistí, že důl bude dán do provozu,
provozován, udržován a dán mimo provoz
takovým způsobem, že dělníci
budou moci vykonávat jim přidělenou práci,
aniž by ohrožovali svou bezpečnost a zdraví
nebo bezpečnost a zdraví jiných osob;
c) podniknou kroky k udržení stability masivu v oblastech,
do nichž mají osoby přístup v souvislosti
se svou prací;
d) kdykoliv je to proveditelné, z každého podzemního
pracoviště zajistí dva východy, z nichž
každý bude připojen na samostatnou výstupovou
cestu na povrch;
e) zajistí sledování, vyhodnocování
a pravidelnou kontrolu pracovního prostředí
za účelem identifikace různých nebezpečí,
jimž mohou být pracovníci vystaveni, a proto,
aby se stanovila jejich expoziční hladina;
f) zajistí odpovídající větrání
pro všechna důlní díla, do nichž
je přístup povolen;
g) pro pásma, kde lze očekávat zvláštní
nebezpečí, sestaví a uvedou v praxi provozní
plány a postupy k zajištění bezpečného
systému práce a ochrany pracovníků;
h) přijmou nouzová opatření přiměřená
povaze důlního provozu k předcházení,
odhalování a potlačování vzniku
a šíření požárů a
výbuchů;
i) zajistí, aby, když jsou bezpečnost a zdraví
pracovníků vážně ohroženy,
byl provoz zastaven a pracovníci byli evakuováni
na bezpečné místo.
Zaměstnavatel připraví havarijní plán
samostatně pro každý důl pro případy
rozumně předvídatelných průmyslových
a přírodních katastrof.
Tam, kde jsou zaměstnanci vystaveni fyzickým, chemickým
či biologickým rizikům, zaměstnavatel
má za povinnost:
a) informovat zaměstnance srozumitelným způsobem
o nebezpečích spojených s jejich prací,
příslušných zdravotních rizicích
a relevantních preventivních a ochranných
opatřeních;
b) přijmout vhodná opatření k vyloučení
či minimalizaci rizik vyplývajících
z vystavení takovým nebezpečením;
c) tam, kde nemůže být adekvátní
ochrana proti riziku úrazu či poškození
zdraví zejména vystavením škodlivých
podmínkám zajištěna jinými prostředky,
opatřit a udržovat pro pracovníka zdarma vhodné
ochranné vybavení, potřebné oblečení
a jiné ochranné prostředky stanovené
vnitrostátními zákony nebo nařízeními;
a
d) zajistit pro pracovníky, kteří utrpěli
zranění či onemocnění na pracovišti,
první pomoc, vhodnou přepravu z pracoviště
a přístup do příslušných
zdravotnických zařízení.
Zaměstnavatel zajistí, aby
a) pro pracovníky byly zajištěny zdarma školící
a přeškolovací programy a srozumitelné
instrukce o otázkách bezpečnosti a zdraví,
jakož i o přidělené práci;
b) v souladu s vnitrostátními zákony a nařízeními
byl na každé směně prováděn
dohled a kontrola k zabezpečení bezpečného
provozu dolu;
c) byl systém vybudován tak, že budou kdykoliv
známa přesně jména všech osob,
jež jsou v podzemí, jakož i místo kde
se pravděpodobně nacházejí;
d) veškeré nehody (úrazy) a nebezpečné
události, které jsou stanoveny vnitrostátními
zákony nebo nařízeními, byly vyšetřeny
a byla přijata vhodná nápravná opatření;
e) o nehodách a nebezpečných událostech
byla příslušnému orgánu podána
zpráva, jak to stanoví vnitrostátní
zákony a nařízení.
Na základě obecných zásad pracovního
lékařství a v souladu s vnitrostátními
zákony a nařízeními zajistí
zaměstnavatel pravidelný zdravotní dohled
nad pracovníky vystavenými profesním zdravotním
rizikům specifickým pro hornictví.
Kdykoliv na stejném dole provádí činnost
dva nebo více zaměstnavatelů, zaměstnavatel
odpovědný za důl koordinuje provádění
všech opatření týkajících
se bezpečnosti a zdraví zaměstnanců
a považuje se za v první řadě odpovědného
za bezpečnost provozů. To nezbavuje jednotlivé
zaměstnavatele odpovědnosti za provedení
všech opatření týkajících
se bezpečnosti a zdraví jejich zaměstnanců.
1. Podle vnitrostátních zákonů a nařízení
zmíněných v článku 4 mají
mít zaměstnanci následující
práva:
a) hlásit nehody, nebezpečné události
a rizika zaměstnavateli a kompetentnímu orgánu;
b) žádat a dosáhnout toho, aby zaměstnavatel
a kompetentní orgán provedli revizi a šetření
tam, kde je důvod pro znepokojení z bezpečnostních
a zdravotních příčin;
c) znát a být informován o nebezpečích
pracoviště, která mohou mít dopad na
jejich bezpečnost a zdraví;
d) dostat informace vztahující se k jejich bezpečnosti
a zdraví, které má zaměstnavatel nebo
kompetentní orgán;
e) vzdálit se z kteréhokoliv místa dolu,
jestliže vzniknou okolnosti, o kterých se lze z rozumných
důvodů domnívat, že představují
vážné nebezpečí pro jejich bezpečnost
nebo zdraví;
f) kolektivně zvolit zástupce pro bezpečnost
a zdraví.
2. Zástupci pro bezpečnost a zdraví, o nichž
se hovoří v odstavci 1f) výše, mají
mít v souladu s vnitrostátními zákony
a nařízeními následující
práva:
a) zastupovat zaměstnance ve všech aspektech bezpečnosti
a zdraví na pracovišti včetně výkonu
práv stanovených nahoře v odstavci 1 tam,
kde je to vhodné;
b) i) účastnit se inspekcí a šetření
prováděných na pracovišti zaměstnavatelem
a kompetentním orgánem; a
ii) sledovat a šetřit záležitosti týkající
se bezpečnosti a zdraví;
c) obracet se o pomoc na poradce a nezávislé znalce;
d) konzultovat se zaměstnavatelem ve vhodné době
záležitosti bezpečnosti a zdraví včetně
politiky a postupů v té věci;
e) mít konzultace s kompetentním orgánem;
a
f) dostávat zprávu o nehodách a nebezpečných
událostech ve vztahu k sektoru, za který byli zvoleni.
3. Postupy pro výkon práv, o nichž se hovoří
v odstavcích 1 a 2 výše, budou specifikovány:
a) vnitrostátními zákony a nařízeními;
b) prostřednictvím konzultací mezi zaměstnavateli
a zaměstnanci a jejich zástupci.
4. Vnitrostátní zákony a nařízení
zajistí, aby práva, o nichž se hovoří
v odstavcích 1 a 2 výše, mohla být vykonávána
bez diskriminace a represálií.
Podle vnitrostátních zákonů a nařízení
budou zaměstnanci povinni podle svého vyškolení:
a) vyhovět předepsaným bezpečnostním
a zdravotním opatřením;
b) rozumně pečovat o svou vlastní bezpečnost
a zdraví a bezpečnost a zdraví druhých
osob, které mohou být postiženy jejich jednáním
a opomenutím v práci, včetně náležité
péče a užívání ochranného
oděvu, pomůcek a vybavení, které k
tomu účelu dostali k dispozici;
c) svému bezprostřednímu nadřízenému
ihned podat zprávu o situaci, o které se domnívají,
že by mohla znamenat riziko pro jejich bezpečnost
a zdraví nebo pro bezpečnost a zdraví jiných
osob a které nemohou sami náležitě čelit;
a
d) spolupracovat se zaměstnavatelem, aby bylo možné
vyhovět povinnostem a odpovědnostem uloženým
zaměstnavateli podle Úmluvy.
Budou přijata opatření, podle vnitrostátních
zákonů a nařízení, na podporu
spolupráce mezi zaměstnavateli a zaměstnanci
a jejich zástupci na prosazení bezpečnosti
a zdraví v dolech.
Členský stát:
a) přijme veškerá nutná opatření
včetně přiměřených trestů
a nápravných opatření, aby zajistil
účinné prosazení ustanovení
této Úmluvy; a
b) zajistí vhodné inspekční služby,
které budou dohlížet nad prováděním
opatření, jež mají být učiněna
podle Úmluvy, a vybaví tyto služby zdroji potřebnými
pro splnění jejich úkolů.
Formální ratifikace této Úmluvy budou
oznámeny generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce za účelem registrace.
1. Tato Úmluva bude závazná jen pro ty členské
státy Mezinárodní organizace práce,
jejichž ratifikace byly zaregistrovány u generálního
ředitele Mezinárodního úřadu
práce.
2. Vstoupí v platnost dvanáct měsíců
po dni, kdy byly u generálního ředitele zaregistrovány
ratifikace dvou členů.
3. Poté Úmluva nabude platnosti pro kteréhokoliv
člena dvanáct měsíců od data,
kdy byla zaregistrována jeho ratifikace.
1. Členský stát, který ratifikoval
tuto Úmluvu, ji může vypovědět
po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato Úmluva
poprvé vstoupila v platnost, rozhodnutím sděleným
generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce za účelem registrace.
Taková výpověď nabude účinnosti
jeden rok po dni, kdy je registrována.
2. Každý členský stát, který
ratifikoval tuto Úmluvu a který do nepoužije
práva vypovědět ji podle tohoto článku
během roku následujícího po uplynutí
období deseti let, jak uvedeno v předchozím
odstavci, bude vázán úmluvou na období
dalších deseti let a poté bude moci vypovědět
tuto Úmluvu po uplynutí každých deseti
let z podmínek stanovených v tomto článku.
1. Generální ředitel Mezinárodního
úřadu práce oznámí všem
členským státům Mezinárodní
organizace práce registraci všech ratifikací
a výpovědí, které mu členové
Organizace sdělí.
2. Když bude členským státům
Organizace sdělovat registraci druhé ratifikace,
generální ředitel upozorní členy
Organizace na datum, kterým Úmluva vstoupí
v platnost.
Generální ředitel Mezinárodního
úřadu práce sdělí generálnímu
tajemníkovi Spojených národů k zápisu
podle článku 102 Charty Spojených národů
úplné údaje o všech ratifikacích
a výpovědích, které zaregistroval
podle ustanovení předchozích článků.
Kdykoliv to bude Správní rada Mezinárodního
úřadu práce považovat za nutné,
předloží Generální konferenci
zprávu o provádění této Úmluvy
a přezkoumá, zda je žádoucí dát
na program konference otázku její úplné
nebo částečné revize.
1. Přijme-li konference novou Úmluvu revidující
úplně nebo částečně
tuto Úmluvu, potom, pokud nová Úmluva nestanoví
jinak -
a) ratifikace nové revidující Úmluvy
členským státem způsobí ipso
iure okamžitou výpověď této Úmluvy
bez ohledu na ustanovení článku 19 výše,
a to s výhradou, že nová revidující
Úmluva vstoupila v platnost;
b) ode dne, kdy nová revidující Úmluva
vstoupí v platnost, přestane být tato Úmluva
členským státům otevřena pro
ratifikaci.
2. Tato Úmluva zůstane v každém případě
v platnosti ve své formě a obsahu pro ty členské
státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly
Úmluvu revidující.
Anglické a francouzské znění textu
této Úmluvy mají stejnou platnost.