č. 105 o odstranění nucené práce,
1957
č. 108 o průkazech totožnosti námořníků,
1958
č. 132 o placené dovolené (revidovaná),
1970
č. 171 o noční prácí, 1990
sněmovna Parlamentu České republiky souhlasí
s vládní a ratifikaci úmluv Mezinárodní
organizace práce č. 105 nucené práce,
1957, č. 108 o průkazech totožnosti 1958, č.
132 o placené dovolené (revidovaná), 1970
a č. práci, 1990.
k návrhu na ratifikaci úmluv Mezinárodní
organizace práce č. 105, 108, 132 a 171
Vláda České republiky předkládá
Poslanecké sněmovně Parlament návrh
na vyslovení souhlasu s ratifikací úmluv
č. 105 o odstranění nucené práce,
1957
č. 108 o průkazech totožnosti námořníků,
1958
č. 132 o placené dovolené (revidovaná),
1970
č. 171 o noční prácí, 1990.
V současné době je Česká republika
vázána celkem 57 úmluvami z celkového
počtu 176). Téměř z poloviny se však
jedná o úmluvy zastaralé a překonané,
jež byly nahrazeny úmluvami vyspělejšími.
Návrhem na ratifikaci některých novějších
úmluv se reaguje na aktu vývoj právního
řádu a praxe v oblasti pracovních podmínek.
Ratifikace mluv je v souladu s transformací právního
řádu a úsilím kompatibilitu práva
ČR s normami Evropského společenství.
Ratifikace úmluvy č. 105 o odstranění
nucené práce odráží demokratický
vývoj v ČR a úsilí vlády o
respektování základ, lidských práv
občanů. Návrh je v souladu s ratifikovanou
Úmluvu ochraně lidských práv a základních
svobod Rady Evropy.
Ratifikace úmluvy č. 108 usnadní vstup a
pohyb členům po, českých námořních
lodí na území států, které
již úmluvu ratifikovaly.
Ratifikací úmluv č.132 a 171 bude doložena
snaha o zaručení lepších pracovních
podmínek a o zajištění resp. přiblížení
se k podmínkám běžným v zemích
Evropské unie a obsaženým v normách
ES. Ratifikaci mluvy č. 132 bude současně
vypovězena starší úmluva č. 52.
SOUČASNÝ STAV
Ústavní Listina základních práv
a svobod v článku 9 a na ní navazující
ustanovení trestního zákona o omezování
resp. zbavení osobní svobody (§ 231 a 232 tr.z.),
vydírání (§ 235) či útisku
(§ 237) zakazují pod hrozbou trestu jakkoliv v České
republice uplatňovat nucenou práci. Tato úprava
vychází z několika mezinárodních
úmluv a paktů, kterými je v současné
době ČR vázána, mj. též
z úmluvy MOP č. 29 o nucenné a povinné
práci (1930).
NÁVRH VLÁDY
Vláda navrhuje ratifikaci úmluvy č. 105 jako
další důkaz potvrzující na mezinárodním
fóru demokratický vývoj a respektování
lidských práv v ČR.
OBSAH A CHARAKTER ÚMLUVY
Úmluva doplňuje úmluvu č. 29, navazuje
na Chartu Spojených národů, Všeobecnou
deklaraci lidských práv z roku 1948, ale zejména
na Úmluvu o zákazu otroctví, obchodu s otroky
a institucí a praktik podobných otroctví
(1956). Přijetí úmluvy v polovině
50. let bylo reakcí demokratického světa
na existenci táborů nucených prací
v zemích sovětského bloku.
Úmluva zavazuje stát k tomu, aby potlačil
a nepoužíval jakékoliv formy nucené
nebo povinné práce
a) jako prostředku politického nátlaku nebo
vzdělávání, nebo jako trest za zaujímání
nebo vyjadřování politických názorů
nebo názorů ideologicky protikladných zavedenému
politickému, sociálnímu a ekonomickému
systému;
b) jako metody mobilizace a využívání
pracovních sil pro účely ekonomického
rozvoje;
c) jako prostředku pracovní kázně;
d) jako trestu za účast ve stávkách;
e) jako prostředku rasové, společenské,
národnostní nebo náboženské diskriminace.
PRÁVNÍ A FINANČNÍ DOPADY RATIFIKACE
Úmluva je jednou z úmluv MOP o základních
lidských právech. Podle článku 10
Ústavy České republiky bude proto v případě
ratifikace jakožto úmluva o základním
lidském právu a svobodě, bezprostředně
závazná a bude mít přednost před
zákonem. Jejího dodržování se
bude možno dovolat přímo u soudu podle čl.
36 Listiny základních práv a svobod. Ratifikací
úmluvy nebude nutné měnit právní
řád a státu nevzniknou žádné
finanční náklady.
POZNÁMKA
V současnosti je úmluvou vázáno 114
států, včetně všech států
EU a spojených států amerických.
SOUČASNÝ STAV
Námořní knížky vydávané
ministerstvem dopravy pro námořníky plující
na námořních lodích pod vlajkou ČR
nejsou dosud považovány zároveň za platný
cestovní doklad podle § 5 odst.l písm. e) zákona
o cestovních dokladech č. 216/1991 Sb.
NÁVRH VLÁDY
Vláda navrhuje (zejména na žádost ministerstva
dopravy) ratifikovat úmluvu č. 108 a usnadnit tak
vstup členům posádek námořních
lodí ČR na území států,
které již tuto úmluvu ratifikovaly.
OBSAH ÚMLUVY
Cílem úmluvy č. 108 je vzájemné
nebo mezinárodní uznávání osobních
průkazů totožnosti námořníků
(námořnických knížek) vydávaných
státy, které ratifikovaly tuto úmluvu, a
jejich používání jako platný
cestovní doklad.
PRÁVNÍ DOPADY RATIFIKACE
Podmínka uznání námořnické
knížky vydávané ministerstvem dopravy
za platný cestovní doklad je v právním
řádu ČR splněna ustanovením
§ 5 odst. 1 písm. e) zákona o cestovních
dokladech č. 216/1991 Sb., který stanoví,
že za cestovní doklad se rovněž považuje
" jiný cestovní doklad na základě
mezinárodní smlouvy, jíž je ČSFR
vázána".
Ve smyslu ust. § 10 citovaného zákona bude
námořnická knížka opravňovat
občana České republiky k vycestování
do zahraničí po registraci příslušným
orgánem Ministerstva vnitra.
Ratifikaci úmluvy č. 108 předpokládají
i zásady zákona o námořní plavbě
schválené vládou dne 7. července 1995.
FINANČNÍ DOPADY RATIFIKACE
Ministerstvo dopravy připravilo a již v praxi vydává
zcela nové námořnické knížky,
které splňují podmínky stanovené
úmluvou č. 108. Finanční náklady
tedy nebudou žádné.
POZNÁMKA
Úmluvu č. 108 dosud ratifikovaly celkem 54 státy,
z toho 11 členských států EU.
SOUČASNÝ STAV
Současná právní úprava dovolené
na zotavenou v § 100 a násl. ZP a v nařízení
vlády č.108/1994 Sb., kterým se provádí
zákoník práce, odpovídá po
novelizaci obou předpisů v roce 1991 normám
stanoveným v úmluvě č. 132. Právní
úprava dovolené a výměra roční
dovolené stanovená úmluvou č. 132
se přibližuje úpravě dovolené
obsažené ve Směrnicí Rady ES ze dne
23.11. 1993 č.104 o pracovní době, která
stanoví roční placenou dovolenou v délce
4 týdnů.
NÁVRH VLÁDY
Vláda navrhuje ratifikovat úmluvu č. 132
a tím vypovědět úmluvu č. 52
o placené dovolené z roku 1936. Mezinárodněprávně
tak bude zaručena minimální výměra
dovolené pracovníků v délce 3 týdnů.
Navrhuje se, aby závazky plynoucí z úmluvy
byly podle článku 15 přijaty ve prospěch
osob zaměstnaných ve všech hospodářských
odvětvích včetně zemědělství.
OBSAH ÚMLUVY
Úmluva č. 132 reviduje starší Úmluvu
o placené dovolené č. 52 z roku 1936, kterou
bývalé Československo ratifikovalo v roce
1950. Zásadní rozdíl mezi starou a revidovanou
úmluvou je v délce základní výměry
dovolené, kdy oproti starší úmluvě
(dva týdny) stanoví novější úmluva
minimální délku 3 pracovní týdny
za jeden rok práce.
PRÁVNÍ A FINANČNÍ DOPADY RATIFIKACE
Ratifikací úmluvy nebude nutné měnit
právní řád a státu nevzniknou
žádné nové finanční náklady.
POZNÁMKA
Úmluvu dosud ratifikovaly 24 státy, mezi nimi 8
států EU
SOUČASNÝ STAV
Dne 1. června 1994 nabyla účinnosti poslední
novela zákoník práce, kterou se platná
právní úprava noční práce
dostala do souladu s úmluvou č.171 o noční
práci z roku 1990. Novelizace zákoníku práce
byla připravována s předpokladem následné
ratifikace této úmluvy.
Nová právní úprava noční
práce podle úmluvy č. 171 odpovídá
Směrnici ES č.85 z října 1992, o bezpečnosti
a zdraví při práce těhotných
žen a pracovnic po porodu, a přibližuje se též
Směrnici ES č. 104 z 23. listopadu 1993 o pracovní
době. Svým novým přístupem
nová úprava naplňuje zásadu rovnosti
zacházení mezi muži a ženami v oblast:
pracovních podmínek při práci v noci.
Podobně jako ve vyspělých ekonomikách,
stal se zákaz noční práce žen
i v podmínkách ekonomiky České republiky
závažnou překážkou v zaměstnávání
žen nočními pracemi, které mohou ženy
bez větší újmy na zdraví vykonávat
stejně dobře jako muži. Zákaz noční
práce žen, původně zamýšlený
jako ochrana, začaly mnohé ženy pociťovat
spíše jako svou diskriminaci.
Potřeba změny tohoto stavu, který vycházel
ze zákazu noční práce žen v průmyslu
s tím, že výjimky z tohoto zákazu povolovaly
buď resortní ústřední orgán
nebo (v odvětvích kde takový orgán
chybí) MPSV, vyvstala v letech 1992 - 1993. Jen MPSV vydalo
v roce 1992 cca 100 a v roce 1993 už cca 300 výjimek
ze zákazu noční práce žen (vedle
mnoha vyjímek povolených resortními ministerstvy).
NÁVRH VLÁDY
V současné době je Česká republika
v oblasti noční práce stále vázána
pouze úmluvou č. 89 o zákazu noční
práce žen (1948), Protokolem z r.1990 k této
úmluvě a úmluvou č. 90 o noční
práci mladistvých zaměstnaných v průmyslu
(1948). Formálně vypovědět úmluvu
č. 89 bude možné v roce 2001. Přestože
ratifikace úmluvy č. 171 neznamená ipso
iure vypovězení starší úmluvy
č. 89, při právní závaznosti
obou úmluv bude Česká republika dávat
přednost úmluvě novější,
kterou bude z hlediska obecných principů rovnosti
považovat za výhodnější pro ženy.
Úloha státu se novou právní úpravou
noční práce a ratifikací úmluvy
č. 171 přenese z roviny regulační
do roviny kontrolní, kdy bude pomocí orgánů
inspekce práce pouze kontrolovat dodržován
í příslušných pracovněprávních
předpisů.
OBSAH ÚMLUVY
Úmluva upravuje noční práci bez rozdílu
pohlaví a ukládá řadu závazků,
které je stát povinen zajistit ve prospěch
nočních pracovníků za účelem
ochrany jejich zdraví a pomoci sladit jejich pracovní
režim s rodinnými a společenskými povinnostmi.
Zvláštní pozornost je v úmluvě
věnována těhotným ženám
a matkám s malými dětmi, jimž musí
být dána po stanovenou dobu před a po porodu
ze strany zaměstnavatele možnost převedení
na práci ve dne nebo prodloužení mateřské
dovolené nebo poskytování dávek sociálního
zabezpečení. Povinností zaměstnavatelů
je poskytovat přiměřené sociální
služby na pracovišti a mzdové odškodnění
nočním pracovníkům.
PRÁVNÍ A FINANČNÍ DOPADY RATIFIKACE
Zákoník práce stanoví zaměstnavatelům,
kteří využívají v provozu noční
práci mužů i žen, povinnosti obsažené
v článcích 4 - 10 úmluvy. Otázky
odškodnění nočních pracovníků
ve formě nároku na vyšší plat (čl.
8 úmluvy) jsou rovněž vyřešeny
v platné právní úpravě (zák.č.l/1992
Sb., o mzdě, odměně za pracovní pohotovost
a o průměrném výdělku, a č.
143/1992 Sb., o platu a odměně za pracovní
pohotovost v rozpočtových organizacích a
orgánech). S liberalizací zaměstnávání
nočními pracemi zřejmě vzrostly finanční
náklady spojené s bezplatnými lékařskými
prohlídkami. Podle článku 4 úmluvy
a § 99 odst. 4 zákoníku práce mají
být lékařské prohlídky před
zařazením na noční práci a
v průběhu jejího výkonu pro pracovníky
bezplatné. Podle nařízení vlády
č. 216/1992 Sb., kterým se vydává
Zdravotní řád, nejsou lékařské
prohlídky před zařazením na noční
práci a v jejím průběhu hrazeny zdravotními
pojišťovnami. Jelikož však zákoník
práce přímo ukládá zaměstnavateli
povinnost zajistit takové lékařské
vyšetření (§ 99 odst. 3 ZP), jsou tyto
prohlídky hrazeny zaměstnavateli, kteří
podle § 24 odst. 2 písm. j) bodu 2. zákona
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,
výdaje za tyto prohlídky zahrnují do nákladů
vynaložených na péči o zdraví
pracovníků.
Hrazení nákladů za lékařské
prohlídky je tak dáno platnou právní
úpravou noční práce a ratifikace úmluvy
č. 171 tudíž nebude znamenat žádné
další finanční zatížení
státního rozpočtu.
Mezinárodní úmluvy předkládané
k ratifikaci jsou v současné době v souladu
s českým právním řádem
a praxí a jejich provádění bude zajištěno
v rámci kontrolních pravomocí ministerstva
práce a sociálních věcí, orgánů
inspekce práce, úřadů práce
(u úmluv 105, 132 a 171), ministerstva vnitra a ministerstva
dopravy (u úmluvy 108) a ministerstva spravedlnosti (u
úmluvy 105).
Vláda návrh na ratifikaci výše uvedených
úmluv projednala a schválila dne 18. října
1995 usnesením č. 589.
Jelikož právní úprava práv a
povinností stanovených v úmluvách
je obsažena zejména v zákonech ČR, předkládá
se návrh na ratifikaci k vyslovení souhlasu Parlamentem
ČR podle článku 49 ústavy ČR.
Ratifikace předložených mezinárodních
smluv je v souladu se zahraničně politickými
zájmy ČR a s obecně uznávanými
zásadami mezinárodního práva.
č. 105 o odstranění nucené práce,
1957
č. 108 o průkazech totožnosti námořníků,
1958
č. 132 o placené dovolené (revidovaná),
1970
č. 171 o noční práci, 1990
Generální konference Mezinárodní organizace
práce,
svolaná do Ženevy Správní radou Mezinárodního
úřadu práce, a tam se sešla dne 5. června
1957 na svém čtyřicátém zasedání,
přezkoumavši otázku nucené práce,
která tvoří čtvrtý bod jednacího
pořadu zasedání,
uváživši ustanovení Úmluvy o nucené
práci z roku 1930,
k vědomí, že Úmluva o otroctví
z roku 1926 stanoví, že mají být učiněna
nutná opatření za účelem zabránění
tomu, aby se nucená nebo povinná práce nevyvinula
ve stav obdobný otroctví a že Dodatková
úmluva z roku 1956 o odstranění otroctví,
obchodu otroky i institucí a činů otroctví
podobných, směřuje k úplnému
zrušení poddanství vzniklého ze zadlužení
a nevolnictví,
berouce v úvahu, že Úmluva o ochraně
mzdy z roku 1949 stanoví, že mzda bude placena pravidelně,
a zakazuje způsoby placení, které zbavují
pracujícího skutečné možnosti
ukončit jeho zaměstnání,
rozhodnuvši se přijmout další návrhy
týkající se zrušení některých
forem nucené nebo povinné práce, které
tvoří porušení práv člověka
zmíněných v Chartě spojených
národů a vyhlášených ve všeobecné
deklaraci lidských práv,
stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu
mezinárodní úmluvy,
přijímá tohoto 25. června roku 1957
tuto Úmluvu, která může být nazývána
jako Úmluva o odstranění nucené práce,
1957:
Každý člen Mezinárodní organizace
práce, který ratifikuje tuto Úmluvu, se zavazuje,
že potlačí nucenou nebo povinnou práci
a že ji v žádné formě nebude používat
jakožto:
a) prostředku politického donucování
nebo politické výchovy nebo trestu pro osoby za
to, že mají nebo vyjadřují určité
politické názory nebo názory ideologicky
protichůdné nastolenému politickému,
sociálnímu nebo hospodářskému
systému;
b) metody mobilizace a používání pracovních
sil pro účely hospodářského
rozvoje;
c) prostředku pracovní kázně;
d) trestu za účast ve stávkách;
e) prostředku rasové, sociální, národnostní
nebo náboženské diskriminace.
Každý člen Mezinárodní organizace
práce, který ratifikuje tuto Úmluvu, se zavazuje,
že učiní účinná opatření,
aby zajistil okamžité a úplné odstranění
nucené nebo povinné práce, jak je stanoveno
v článku 1 této Úmluvy.
Formální ratifikace této Úmluvy budou
oznámeny generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce k registraci.
1. Tato Úmluva bude zavazovat jen ty členské
státy Mezinárodní organizace práce,
jejichž ratifikace byla generálním ředitelem
zaregistrována.
2. Tato Úmluva vstoupí v platnost dvanáct
měsíců poté, kdy generální
ředitel zaznamená ratifikace dvou členských
států.
3. Tato Úmluva vstoupí v platnost pro každý
další členský stát dvanáct
měsíců po dni, kdy bude zaregistrována
jeho ratifikace.
1. Každý členský stát, který
ratifikoval tuto Úmluvu ji vypovědět po uplynutí
deseti let ode dne jejího vstupu platnost, a to aktem,
jenž bude sdělen generálnímu řediteli
Mezinárodního úřadu práce a
jím zaregistrován. Výpověď i
účinnosti za rok po registraci.
2. Každý členský stát, který
ratifikoval tuto Úmluvu který ve lhůtě
jednoho roku po uplynutí desetiletého období
uvedeného v předchozím odstavci, nepoužije
práva výpovědi stanoveného tímto
článkem, bude vázán na nové
období deseti bude pak moci vypovědět tuto
Úmluvu po uplynutí každého desetiletého
období za podmínek stanovených v tomto článku.
1. Generální ředitel Mezinárodního
úřadu práce vyrozumí všechny
členy Mezinárodní organizace práce
o zápisu ratifikací a výpovědí,
které mu členové organizace sdělí.
2. Při vyrozumění členů organizace
o zápisu ratifikace, jež mu bude sdělena, upozorní
generální ředitel organizace na datum, jímž
tato Úmluva vstoupí v platnost.
V souladu s článkem 102 Charty Spojených
národů generální ředitel Mezinárodního
úřadu práce generálnímu tajemníkovi
Spojených národů k registraci úplné
informace o ratifikacích a výpovědích,
zaznamenaných podle předchozích článků.
Kdykoli to bude Správní rada Mezinárodního
úřadu považovat za nutné, předloží
generální konferenci zprávu provádění
této Úmluvy a prozkoumá, je-li třeba
zařadit na shromáždění otázku
její úplné nebo částečné
revise.
1. Jestliže shromáždění přijme
novou úmluvu, kterou se zcela nebo zčásti
reviduje tato Úmluva a jestliže nová úmluva
neustanoví jinak:
a) ratifikace nové úmluvy o revisi, provedené
členským státem, bude mít, nehledíc
na výše uvedený článek 5, právní
účinek okamžité výpovědi
této úmluvy, pokud nová úmluva o revisi
vstoupí v platnost;
b) od data, kdy nová úmluva o revisi vstoupí
v platnost, přestane být tato Úmluva otevřena
k ratifikaci členskými státy.
2. Tato Úmluva zůstane však v platnosti co
do formy a obsahu pro ty členské státy, které
ji budou ratifikovat, avšak nebudou ratifikovat úmluvu
o revisi.
Francouzské a anglické znění textu
této Úmluvy mají stejnou platnost.
Generální konference Mezinárodní organizace
práce,
jež byla svolaná do Ženevy Správní
radou Mezinárodního
úřadu práce, a tam se sešla na svém
čtyřicátém prvém, zasedání
dne 29. dubna 1958,
rozhodnuvši přijmouti některé návrhy
týkající se vzájemného nebo
mezinárodního uznávání osobních
námořnických průkazů vydávaných
státy, jež jsou sedmým bodem jednacího
pořadu zasedání, a
rozhodnuvši, že tyto návrhy budou mít
formu mezinárodní úmluvy,
přijímá dne 13. května roku 1958 tuto
úmluvu, která bude nazývána jako úmluva
o průkazech totožnosti námořníků,
1958:
1. Tato Úmluva se vztahuje na každého námořníka
zaměstnaného v jakékoliv funkci na palubě
jiné než válečné lodi, zapsané
do námořního rejstříku na území,
pro které platí tato Úmluva a řádně
zaměstnaného v námořní plavbě.
2. V případě jakékoliv pochybnosti
o tom, zda některé kategorie osob mají být
považovány za námořníky pro účel
této Úmluvy, bude otázka rozhodnuta v každé
zemi příslušným úřadem
po projednání s příslušnými
organizacemi provozovatelů námořní
plavby (rejdařů) a námořníků.
1. Každý členský stát, pro který
platí tato Úmluva, vystaví každému
svému státnímu příslušníku,
vykonávajícímu povolání námořníka,
na jeho žádost osobní námořnický
průkaz podle ustanovení článku 4 této
Úmluvy; v případě, že by nebylo
možné vystavit takový doklad některým
kategoriím námořníků, může
členský stát místo toho vystaviti
pas označující, že jeho majitel je námořníkem
a takový pas bude míti pro účel této
Úmluvy stejné účinky jako osobní
námořnický průkaz.
2. Každý členský stát, pro který
platí tato Úmluva, může vystavit osobní
námořnický průkaz kterémukoliv
jinému námořníkovi, konajícímu
službu na palubě lodi zapsané do námořního
rejstříku na jeho území, nebo jenž
je evidován u úřadu práce na jeho
území, jestliže taková osoba o to požádá.
Osobní námořnický průkaz zůstává
stále v trvalém držení námořníka.
1. Osobní námořnický průkaz
musí být vyhotoven jednoduše z trvanlivého
materiálu a tak upraven, aby jakékoliv změny
byly snadno zjistitelné.
2. Osobní námořnický průkaz
bude obsahovat jméno a název úřadu,
který jej vystavil, datum a místo vystavení
a prohlášení, že doklad je průkazem
námořníka pro účel této
Úmluvy.
3. Osobní námořnický průkaz
musí obsahovat následující údaje
o osobě, jíž byl vystaven:
(a) plné jméno (jména vlastní, příjmení
- pokud existuje);
(b) datum a místo narození;
(c) státní příslušnost;
(d) popis osoby;
(e) fotografii;
(f) podpis osoby, jíž byl vystaven, nebo, jestliže
se tato osoba neumí podepsat, otisk palce.
4. Jestliže členský stát vystavuje osobní
námořnický průkaz cizímu námořníkovi,
průkaz nemusí obsahovat prohlášení
o státní příslušnosti uvedeného
námořníka. Jakékoliv takové
prohlášení nebude přesvědčivým
důkazem o jeho státní příslušnosti.
5. Každé časové omezení platnosti
osobního námořnického průkazu
bude jasně v průkazu vyznačeno.
6. S výhradou ustanovení předchozích
odstavců přesná forma a obsah osobního
námořnického průkazu budou určeny
členským státem jej vydávajícím,
po projednání s příslušnými
organizacemi provozovatelů námořní
plavby (rejdařů) a námořníků.
7. Vnitrostátní zákonodárství
může stanovit další údaje, které
mají být zapsány do osobního námořnického
průkazu.
1. Každému námořníkovi, který
je držitelem platného osobního námořnického
průkazu, vydaného příslušným
orgánem státu, pro který platí tato
Úmluva, bude povolován vstup na uvedené území.
2. Příslušnému námořníkovi
musí být povolen vstup na území uvedené
v předchozím odstavci rovněž během
období nejméně jednoho roku od vypršení
platnosti osobního námořnického průkazu,
jehož je držitelem.
1. Každý členský stát dovolí
vstup na území, pro které platí tato
Úmluva, námořníkovi majícímu
platný osobní námořnický průkaz,
když požádá o vstup na území
během dočasného volna, zatím co loď
je v přístavu.
2. Jestliže má osobní námořnický
průkaz místo pro příslušné
zápisy, dovolí každý členský
stát rovněž vstup na území, pro
které platí tato Úmluva, každému,
kdo je držitelem platného osobního námořnického
průkazu, jestliže požádá o vstup
za účelem:
(a) vstupu na svoji loď, nebo přemístění
na jinou loď;
(b) transitního přechodu, aby mohl vstoupit na svoji
loď v jiné zemí, nebo, aby mohl být
repatriován;
(c) za jakýmkoliv jiným účelem schválený
orgány dotyčného členského
státu.
3. Každý členský stát může
dříve než dovolí vstup na své
území pro kterýkoliv účel uvedený
v předchozím odstavci, požadovat uspokojivý
důkaz, včetně písemných dokladů
od námořníka, od příslušného
provozovatele námořní plavby nebo od zástupce,
nebo od příslušného konsula, o úmyslu
námořníka a o jeho možnosti svůj
úmysl provést. Členský stát
může též omezit pobyt námořníka
na dobu považovanou za rozumnou pro účel, o
který se jedná.
4. Žádné ustanovení v tomto článku
nesmí být vykládáno ve smyslu omezení
práva členského státu zabránit
vstupu kterékoliv určité osoby na jeho území
nebo pobytu na něm.
Formální ratifikace této úmluvy budou
oznámeny generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce a jím zapsány.
1. Tato úmluva zavazuje pouze ty členské
státy Mezinárodní organizace práce,
jejichž ratifikace byly zapsány generálním
ředitelem.
2. Vstoupí v platnost dvanáct měsíců
poté, kdy generální ředitel zapíše
ratifikace dvou členských států.
3. Poté tato Úmluva vstoupí v platnost pro
kterýkoliv členský stát dvanáct
měsíců od data, kdy bude zapsána její
ratifikace.
1. Členský stát, který ratifikoval
tuto Úmluvu, může ji vypovědět
po uplynutí deseti let od data, kdy Úmluva poprvé
vstoupila v platnost písemným sdělením
generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce a jím zapsaným.
Výpověď nabude účinnosti za rok
od data, kdy byly zapsána.
2. Každý členský stát, jenž
ratifikoval tuto úmluvu a který nepoužije práva
ji vypovědět podle tohoto článku během
roku následujícího po uplynutí období
deseti let, jak uvedeno v předchozím odstavci, bude
vázán úmluvou na další desetileté
období a poté ji bude moci vypovědět
vždy po uplynutí desetiletého období
za podmínek uvedených v tomto článku.
1. Generální ředitel Mezinárodního
úřadu práce oznámí všem,
členským státům Mezinárodní
organizace práce zápis všech ratifikací
a výpovědí, které mu členové
organizace sdělí.
2. Když bude členským státům
Organizace sdělovat zápis druhé ratifikace,
jež mu byla oznámena, generální ředitel
upozorní členské státy Organizace
na datum, kdy tato úmluva vstoupí v platnost.
Generální ředitel Mezinárodního
úřadu práce oznámí generálnímu
tajemníkovi Spojených národů k zápisu
podle článku 102 Charty Spojených národů
úplné údaje o všech ratifikacích,
prohlášeních a výpovědích,
které zapsal podle ustanovení předchozích
článků.
Správní rada Mezinárodního úřadu
práce, kdykoli to bude považovat za potřebné,
předloží generální konferenci
zprávu o provádění této úmluvy
a přezkoumá, zda je záhodno dát na
pořad jednání generální konference
otázku její úplné nebo částečné
revize.
Přijme-li generální konference novou úmluvu,
kterou se zcela nebo zčásti reviduje tato Úmluva,
a neustanoví-li nová úmluva jinak,
(a) ratifikace nové revidující úmluvy
členským státem způsobí ipso
iure okamžitou výpověď této úmluvy
bez ohledu na ustanovení článku 9 a to s
výhradou, že nová revidující
úmluva nabude účinnosti,
(b) od doby, kdy nová revidující úmluva
nabude účinnosti, tato úmluva přestane
být členským státům otevřena
k ratifikaci.
Anglické a francouzské znění textu
této úmluvy mají stejnou platnost.