AGREEMENT

BETWEEN THE ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT AND THE CZECH REPUBLIC ON THE PRIVILEGES, IMMUNITIES AND FACILITIES GRANTED TO THE ORGANISATION

THE ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT AND THE CZECH REPUBLIC

(HEREAFTER CALLED THE CONTRACTING PARTIES),

HAVING REGARD to the Memorandum of Understanding between the Organisation for Economic Co-operation and Development and the Government of the Czech Republic concerning the programme Partners in Transition signed in Prague on G October 1993,

HAVING REGARD to paragraph 25 of the Communiqué adopted by the Council of the Organisation for Economic Co-operation and Development meeting at a ministerial level on 8 June I994, calling for negotiations with the Czech Republic concerning membership,

HAVING REGARD to Supplementary Protocol No. 2 to the Convention on the Organisation for Economic Co-operation and Development, in particular its section (d),

HAVE AGREED as follows:

Article 1

For the purposes of this Agreement:

(a) Government means the Government of the Czech Republic;

(b) Organisation means the Organisation for Economic Co-operation and Development;

(c) officials shall be the categories of officials to which the provisions of this Agreement apply as specified by the Secretary-General and submitted to the Council of the Organisation. The names of the officials included in these categories shall be made known, from time to time, to the Government;

(d) premises of the Organisation means buildings or parts thereof, utilized, permanently or temporarily, for official purposes of the Organisation;

(e) property of the Organisation means all property, including funds and assets, belonging to the Organisation or held or administered by the Organisation or on its behalf;

(f) archives of the Organisation means all records and correspondence, documents and other material, including tapes and films, sound recordings, computer software and written material, video tapes and discs, as well as discs and tapes containing data, belonging to or held by the Organisation or on its behalf;

(g) Members means countries or other entities which are Members of the Organisation;

(h) non-member participants means countries not members of the Organisation or international organisations, which have received an invitation from the Organisation to participate, as observers or an any other basis, in a meeting convened by the Organisation;

(i) representatives means all delegates, alternates, advisers, technical experts and secretaries of delegations:

(j) meeting convened by the Organisation means any meeting of a body of the Organisation, and any other meeting, international conference or other gathering convened by the Organisation.

Article 2

The Organisation possesses juridical personality. It has the capacity to conclude contracts, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings.

Article 3

The Organisation and its property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process except insofar as its any particular case it has expressly waived its immunity. It is, however, understood that no waiver of immunity shall extend to any measure of execution..

Article 4

The property of the Organisation, wherever located and by whomsoever held, shall not be subject to search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of interference whether by administrative, judicial or legislative action

Article 5

The premises of the Organisation shall be inviolable.

Article 6

The archives of the Organisation, and in general all documents belonging to it or held by it, shall be inviolable wherever located.

Article 7

Without being restriced by financial controls, regulations or moratoria of any kind:

(a) the Organisation may hold currency of any kind and operate accounts in any currency;

(b) the Organisation may freely transfer its funds within, into and out of the territory of the Czech Republic and convert any currency held by it into any other currency under the same conditions as provided for any international organisation or foreign government.

Article 8

The Organisation and its property shall be exempt from:

(a) any form of direct taxation. It is understood, however, that the Organisation will not claim exemption from rates and taxes which constitute no more than a payment for public utilities;

(b) customs duties, prohibitions or restrictions in respect of import or export of goods intended for official use, on the understanding that goods so imported will not be sold in the Czech Republic, except under conditions agreed with the Government;

(c) customs duties, restrictions or prohibitions in respect of import and export of publications;

(d) any form of indirect taxation on goods and services purchased for official purposes including taxes forming part of the price to be paid for such goods and services, under the same conditions as applied with respect to diplomatic missions in the Czech Republic.

Article 9

The Organisation shall enjoy, for its official communications, treatment not less favourable than that accorded by the Czech Republic to any government, including its diplomatic mission, in the matter of priorities, rates and taxes on mails, cables, telegrams, radiograms, telephotos, telefaxes, telephone and other communications and press rates for information to the press and radio. No censorship shall be applied to the official correspondence and other official communications of the Organisation.

Article 10

In order to enable the Organisation to fully and efficiently discharge its responsibilities and fulfill its tasks, essential public services shall be made available to the organisation on the same basis and conditions as to diplomatic missions in the Czech Republic.

Article 11

l. Representatives of Members and non-member participants accredited to the Organisation or to a meeting convened by the Organisation shall, while exercising their functions and during their journey to and from the place of meeting, enjoy the privileges, immunities and facilities provided for by sections II and 15 of Article IV of the Convention on the Privileges and immunities of the United Nations of 13 February 1946.

2. In order to secure for representatives of Members and non- member participants to the bodies of the Organisation and to meetings convened by the Organisation complete freedom of speech and independence in the discharge of their duties, the immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts done by them in discharging their duties shall continue to be accorded, notwithstanding that the persons concerned are no longer representatives.

3. Privileges, immunities and facilities are accorded to the representatives of Members and non-member participants not for the personal benefit of the individuals concerned but in order to safeguard their functions in connection with the Organisation. Consequently, a Member or a non-member participant has not only the right but the duty to waive the immunity of its representative in any case where, in the opinion of the Member or non-member participant, the immunity would impede the course of justice, and it can be waived without prejudice to the purpose for which thc immunity is accorded.

Article 12

Officials of the Organisation shall:

(a) enjoy immunity from arrest and detention for acts performed in their official capacity;

(b) enjoy immunity from legal process for acts performed in their official capacity; they shall continue to be so immune after completion of their functions as officials of the Organisation;

(c) be exempt from any form of direct taxation on salaries, emoluments and indemnities paid to them by the Organisation;

(d) be exempt, together with their spouses and members of their families, from immigration restrictions and alien registration;

(e) enjoy, together with their spouses and members of their families, the same benefits in respect of repatriation in case of international crisis as members of diplomatic missions;

(f) have the right to import their furniture and effects free of duty at the time of first taking up their post in the Czech Republic;

(g) be accorded the same privileges in respect of exchange facilities and of any obligation to deposit security payable in respect of goods temporarily admitted into the Czech Republic as are accorded to diplomatic agents of comparable rank;

(h) enjoy the right, for the purpose; of communicating with the Organisation, to use codes and to send and receive correspondence and other papers and documents by courier.

Article 13

In addition to the privileges, immunities and benefits mentioned in Article 12, the Secretary-General of the Organisation, his/her spouse and children under the age of 18, shall enjoy the privileges, immunities and benefits granted to the heads of diplomatic missions.

The Deputy and Assistant Secretaries-General, their spouses and children under the age of 18, shall enjoy the privileges, immunities and benefit<s granted to diplomatic representatives of comparable rank.

Article 14

Experts (other than officials) performing missions for the Organisation shall enjoy such privileges, immunities and facilities as are necessary for the independent exercise of their functions during the period of their missions, including time spent on journeys in connection with their missions. In particular they shall enjoy:

(a) immunity from personal arrest or detention and from seizure of their personal baggage;

(b) immunity from legal process in respect of words spoken or written, and all acts done by them in the performance of their mission; such immunity shall continue after the completion of their mission;

(c) inviolability for all papers and documents;

(d) the right, for the purpose of communicating with the Organisation, to use codes and to send and receive correspondence and other papers and documents by courier;

(e) the; same facilities with respect to currency and exchange restrictions and to any obligation to deposit security payable in respect of goods temporarily admitted into the Czech Republic as are accorded to a representative of a foreign government on temporary official mission.

Article 15

Privileges, immunities and benefits are granted to officials and experts in the interest of the Organisation and not for the sake of personal profit. The Secretary-General of the Organisation shall have the right and the duty to waive the immunity of any official or expert where, in his opinion the immunity of this official or expert would impede the course of justice and where it can be waived without prejudice to the interests of the Organisation. In the case of the Secretary-General and the Deputy and Assistant Secretaries-General of the Organisation, the Council of the Organisation shall have the right t0o waive immunity.

Article 16

The Government shall take all measures required to facilitate entry into, staying, and exit from the Czech Republic, as well as freedom of movement within its territory, of representatives of Members and non-member participants, officials and experts of the Organisation or any other person invited by the Organisation for official purposes.

Article 17

The Organisation shall co-operate at all times with the authorities of the Czech Republic to facilitate the proper administration of justice, secure the observance of police regulations and prevent the occurrence of any abuse ill connection with the privileges, immunities, exemptions and facilities mentioned in this Agreement.

Article 18

This Agreement shall be interpreted and applied in the light of its primary purpose which is to enable the Organisation to fully and efficiently discharge its responsibilities and fulfill its tasks.

Article 19

l. The Contracting Pal-ties shall attempt to settle any dispute as to the interpretation or application of this Agreement by negotiations. Negotiations shall be deemed to have been exhausted if the Contracting Parties fail to reach a settlement within a period of sixty days from the request by either party to enter into negotiations. If the dispute is not settled through negotiations, it shall, at the request of either party, be referred to arbitration.

2. The arbitral tribunal shall be composed of three arbitrators: one to be chosen by the Czech Republic, one to be chosen by the Organisation, and the third, who shall be the chairman of the tribunal, to be chosen jointly by the Contracting Parties. If the tribunal is not constituted within three months of the request for arbitration, the appointment of the arbitrators not yet designated shall be made by the president of the International Court of Justice at the request of either party. The tribunal shall apply the principles and rules of international law and its award shall be final and binding on both parties.

Article 20

This Agreement shall enter into force on the date on which the Government shall have informed the Organisation of the completion of the constitutional requirements for its entry into force.

Article 21

This Agreement shall be applied on a provisional basis to the extent it is compatible with the laws of the Czech Republic as from the date of its signature, and pending its entry into force.

Article 22

The Contracting Parties may enter into such supplementary agreements as nay be necessary within the scope of this Agreement.

DONE in Paris this 22"J day of February, 1995, in two originals, each in the English and French languages, both texts being equally authentic.


ACCORD

ENTRE L'ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES ET LA REPUBLIQUE TCHEQUE RELATIF AUX PRIVILEGES, IMMUNITES ET FACILITES ACCORDES A L'ORGANISATION

L'ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES ET LA REPUBLIQUE TCHEQUE

(CI-APRES LES PARTIES CONTRACTANTES),

VU le Mémorandum d'accord entre l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques et le gouvernement de la République tchèque concernant le programme Partenaires pour la transition signé à Prague te 6 octobre 1993,

VU le paragraphe 25 du Communiqué adopté par le Conseil de l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques lors de sa réunion tenue au niveau ministériel le 8 juin I 994 l'invitant à engager des négociations avec la République tchèque en vue de son adhésion,

VU le Protocole Additionnel N° 2 à la Convention relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques, et en particulier son alinéa (d),

SONT CONVENUS de ce qui suit:

Article 1

Aux fins du présent Accord:

(a) le terme gouvernement désigne le gouvernement de la République tchèque;

(b) le terme Organisation désigne l'Organisation d Cooperation t de Développement Economiques;

(c) le terme fonctionnaires désigne les catégories de fonctionnaires auxquelles s appliquent les dispositions du présent Accord telles duelles sont déterminées par le Secrétaire général et soumises au Conseil de l'Organisation. Les noms des fonctionnaires compris dans ces catégories seront communiqués périodiquement au gouvernement;

(d) l'expression locaux de l'Organisation désigne les bâtiments ou parties de bâtiments utilisés à des fins officielles, titre permanent ou temporaire, par l'Organisation;

(e) l'expression biens de l'Organisation désigne tous les biens, y compris les fonds et avoirs, appartenant à l'Organisation ou détenus ou gérés par elle ou pour son compte;

(f) l'expression archives de l'Organisation désigne tous les dossiers, courriers, documents et autres matériaux, y compris les bandes magnétiques et les films, les enregistrements sonores, les logiciels informatiques et les documents écrits, les bandes et disques vidéos, ainsi que les disques et les bandes magnétiques contenant des données appartenant à l'Organisation, ou détenus par elle ou pour son compte;

(g) le terme Membres désigne les pays ou autres entités qui sont Membres de l'Organisation;

(h) l'expression participants non membres désigne les pays non membres de l'Organisation ou les organisations internationales qui ont reçu de l'Organisation une invitation à participer, en qualité d'observateur ou a tout autre titre, à une réunion organisée par l'Organisation;

(i) le terme représentants désigne les délégués, délégués suppléants conseillers, experts techniques et secrétaires de délégations;

(j) l'expression réunion organisée par l'Organisation désigne toute réunion d'un organe de l'Organisation ainsi que toute autre réunion, conférence internationale ou colloque organisés par l'Organisation.

Article 2

L'Organisation possède la personnalité juridique, Elle a la capacité de contracter, d'acquérir et aliéner des biens mobiliers et immobiliers et d'ester en justice.

Article 3

L'Organisation et ses biens, ou qu'ils se trouvent et quel que soit leur détenteur, jouissent de l'immunité de juridiction, sauf dans la mesure ou l'Organisation y a expressément renoncé dans un cas particulier. Il est toutefois entendu que la renonciation ne peut s'étendre à des mesures d'exécution.

Article 4

Les biens de l'Organisation, ou qu'ils se trouvent et quel que soit leur détenteur. sont exempts de perquisition, réquisition, confiscation, expropriation ou de toute autre forme de contrainte administrative, judiciaire ou législative.

Article 5

Les locaux de l'Organisation sont inviolables.

Article 6

Les archives de l'Organisation et, de manière générale, tous les documents lui appartenant ou détenus par elle, sont inviolables ou qu'ils se trouvent.

Article 7

Sans être astreinte à aucun contrôle, réglementation ou moratoire: financiers:

(a) l'Organisation peut détenir des devises quelconques et avoir des comptes en n'importe quelle monnaie;

(b) l'Organisation peut transférer librement ses fonds à l'intérieur du territoire de la République tchèque ainsi que vers ou depuis celui-ci et convertir toutes devises détenues par elle en toute autre monnaie dans les mêmes conditions que celles qui sont accordées à toute organisation internationale ou tout gouvernement étranger.

Article 8

L'Organisation et ses biens sont exemptés:

(a) de toute forme d'impôt direct; toutefois l'Organisation ne demandera pas l'exonération de droits et de taxes qui ne constituent que la simple rémunération de services d'utilité publique;

(b) de tous droits de douane, prohibitions ou restrictions d'importation ou d'exportation en ce qui concerne les biens importés ou exportés pour son usage officiel. Il est entendu que les biens ainsi importés en franchise ne seront pas vendus sur le territoire de la République tchèque, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement;

(c) de tous droits de douane et de toutes restrictions ou prohibitions d'importation ou d'exportation à l'égard de ses publications;

(d) de toute forme de fiscalité indirecte sur les belles et les services acquis des fins officielles, y compris les taxes entrant dans le prix de ces biens et services, dans les mêmes conditions que celles qui sont appliques aux missions diplomatiques en République tchèque.

Article 9

L'Organisation bénéficiera, pour ses communications officielles, d'un traitement au moins aussi favorable que le traitement accordé par la République tchèque à tout gouvernement, y compris sa mission diplomatique, en ce qui concerne les priorités, les tarifs et taxes sur le courrier, les câblogrammes, télégrammes, radiotélégrammes, téléphotos télécopies, communications téléphoniques et autres, ainsi que sur les tarifs de presse pour Ies informations à la presse et à la radio. La correspondance officielle et les autres communications officielles de l'Organisation ne pourront être censurées.

Article 10

Afin de permettre à l'Organisation de s'acquitter entièrement et efficacement de ses responsabilités et de ses taches, les services publics indispensables seront mis à la disposition de l'Organisation sur les mêmes bases et dans les mêmes conditions que pour les missions diplomatiques en République tchèque.

Article 11

l. Les représentants des Membres et des participants non membres accrédités auprès de l'Organisation ou participant à une réunion organisée par celle-ci jouissent, durant l'exercice de leurs fonctions sur le territoire de la République tchèque et au cours des voyages h destination ou en provenance du lieu de la réunion, des privilèges, immunités et facilités prévus par les sections 11 et 15 de Article IV de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies du 13 février 1946.

2. Afin de garantir aux représentants des Membres et des participants non membres aux organes de l'Organisation et aux réunions organisées par celle-ci, une complete liberté d'expression et une complète indépendance dans l'exercice de leurs fonctions, l'immunité de juridiction relative à leurs discours ou leurs écrits et à tous les actes accomplis dans l'exercice de leurs fonctions continuera à leur être accordée, même après que ces personnes ont cessé d'être représentants.

3, Les privilèges, immunités et facilités sont accordés aux représentants des Membres et des participants non membres, non à leur avantage personnel, mais pour leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions en rapport avec l'Organisation. Par conséquent, un Membre ou un participant non membre a non seulement le droit, mais le devoir, de lever l'immunité de son représentant dans tous les cas où, de l'avis du Membre ou du participant non membre, l'immunité empecherait que justice soit faite et où elle peut etre levée sans porter atteinte aux fins pour lesquelles caLte immunité a été accordée.

Article 12

Les fonctionnaires de l'Organisation:

(a) jouissent de 1 immunité d'arrestation et de détention pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle;

(b) jouissent de l'immunité de juridiction pour Ies actes accomplis par eux en leur qualité officielle; ils continueront à bénéficier de cette immunité après la cessation de leurs fonctions;

(c) sont exonérés de tout type d'impôt direct sur les salaires, émoluments et indemnités versés par l'Organisation;

(d) ne sont pas soumis, non plus que leur conjoint et les membres de leur famille, aux dispositions limitant l'immigration et aux formalités d'enregistrement des étrangers;

(e) jouissent, ainsi que leur conjoint et les membres de leur famille, des mêmes facilités de rapatriement que les membres des missions diplomatiques en période de crise internationale;

(f) ont le droit d'importer en franchise leur mobilier et leurs effets à l'occasion de leur première prise de fonctions en République tchèque;

(g) jouissent, en ce qui concerne Ies facilités de change et toute obligation de dépôt de garantie pour les marchandises admises temporairement en République tchèque, des mêmes privilèges que les agents diplomatiques de rang comparable;

(h) bénéficient du droit, pour les communications avec Organisation, d'utiliser des codes et d'envoyer et de recevoir de la correspondance ainsi que des papiers et des documents par courrier.

Article 13

Outre les privilèges, immunités et avantages mentionnés à l'article 12, Ie Secrétaire général de l'Organisation, son conjoint et ses enfants âgés de moins de 18 ans, jouissent des privilèges, immunités et avantages accordés aux chefs de missions diplomatiques.

Les Secrétaires généraux adjoints et suppléants, leurs conjoints et leurs enfants âgés de moins de 18 ans, jouissent des privilèges, immunités et avantages accordés aux agents diplomatiques de rang comparable.

Article 14

Les experts (autres que les fonctionnaires) en mission pour l'Organisation jouissent pendant la durée de cette mission, y compris Ie temps des voyages liés à la mission, des privilèges, immunités et facilités nécessaires pour qu'ils puissent exercer leurs fonctions en toute indépendance, notamment:

(a) de l'immunité d'arrestation personnelle ou de détention et de saisie de leurs bagages personnels;

(b) de l'immunité de juridiction pour leurs discours ou écrits et pour tous les actes accomplis par eux au cours de leur mission; ils continueront de cette immunité après la fin de leur mission;

(c) de l'inviolabilité de tous papiers et documents;

(d) du droit, pour communiquer avec l'Organisation, d'utiliser des codes et d'envoyer et de recevoir de la correspondance ainsi que d'autres papiers et documents par courrier;

(e) des mêmes facilités, en matière de change et de devises et de toute obligation de dépôt de garantie au titre de biens admis temporairement en République tchèque, que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire.

Article 15

Les privilèges, immunités et facilités sont accordés aux fonctionnaires et aux experts dans l'intérêt de l'Organisation et non à Leur avantage personnel. Le Secrétaire général de l'Organisation pourra et devra lever l'immunité accordée a un fonctionnaire ou à un expert dans tous les cas où, a son avis cette immunité empêcherait que justice soit faite et ou elle pourrait être levée sans porter préjudice aux intérêts de 1Organisation. A l'égard du Secrétaire général et des secrétaires général adjoints et suppléants de l'Organisation, le Conseil de l'Organisation a qualité pour prononcer la levée des immunités.

Article 16

Le gouvernement prend toutes mesures nécessaires pour faciliter entrée, le séjour et la liberté de circulation en République tcheque, ainsi que la sortie de son territoire, des représentants des Membres et des participants non membres, des fonctionnaires et experts de l'Organisation ou de toute autre personne invitée par l'Organisation dans un but officiel.

Article 17

L'Organisation collaborera en tous temps avec les autorités de la République tchèque pour faciliter la bonne administration de la justice, assurer le respect des réglementations de police et éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privilèges, immunités, exemptions et facilités mentionnés dans le présent Accord.

Article 18

Le présent Accord sera interprété et appliqué à la lumière de son objectif premier qui est de permettre à tOrganisation de s'acquitter entièrement et efficacement de ses responsabilités et de ses taches.

Article 19

1. Les Parties contractantes s'efforcent de régler tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord par voie de négociation. Les négociations sont réputées avoir été épuisées si les Parties contractantes ne parviennent pas à trouver un règlement dans un délai de soixante jours à compter de la date à laquelle lune ou l'autre des parties demande l'ouverture de négociations. Si le différend n'est pas réglé par voie de négociations, il est soumis à arbitrage à la demande de lune ou l'autre partie.

2. Le tribunal arbitral est composé de trois arbitres: un arbitre choisi par la République tchèque, un arbitre choisi par l'Organisation et le troisième, qui sera le président du tribunal, choisi conjointement par les Parties contractantes. Si le tribunal n'est pas constitué dans un délai de trois mois à compter de la demande d'arbitrage, les arbitres non encore désignés sont nommés par le président de la Cour internationale de justice, à la demande de lune ou l'autre partie. Le tribunal applique les principes et règles du droit international; la sentence est définitive et obligatoire pour les deux parties.

Article 20

Le présent Accord entre en vigueur la date à laquelle le gouvernement aura informé l'Organisation de l'accomplissement des formalités constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur.

Article 21

Le présent Accord s'applique à titre provisoire dans la mesure ou il est compatible avec les lois de la République tchèque, des la date de sa signature, et en attendant son entre en vigueur.

Article 22

Les Parties contractantes peuvent conclure tous accords additionnels qui peuvent être nécessaires dans Ie cadre du présent Accord.

FAIT à Paris le 22 février 1995, en deux originaux, chacun en anglais et en franc ais, les deux versions faisant également foi.

For the Organisation for For the Czech
Economic Co-operation and Republic:
Development:  

Pour l'organisation Pour la République
de Coopération et de Tchèque:
Développement Economiques:  

Jean-Claude Paye Marek Skolil
Secretary-General Minister-Counsellor
 Chargé d'affaires a.i.

Secrétaire général Ministre Conseiller
 Chargé d'affaires a.i.



Související odkazy



Pøihlásit/registrovat se do ISP