kterým se předkládá
Poslanecké sněmovně Parlamentu České
republiky k vyslovení souhlasu Dohoda mezi vládou
České republiky a vládou Ukrajiny o podpoře
a vzájemné ochraně investic podepsaná
dne 17 března 1994 v Praze a Dohoda mezi Českou
republikou a Peruánskou republikou o podpoře a vzájemné
ochraně investic podepsaná dne 16. března
1994 v Limě.
Za bezvadnost: Dr. Alice Kopřivová |
kterým se předkládá
Poslanecké sněmovně Parlamentu České
republiky k vyslovení souhlasu Dohoda mezi vládou
české republiky a vládou Ukrajiny o podpoře
a vzájemné ochraně investic podepsané
dne 17. března 1994 v Praze a Dohoda mezi eskou republikou
a Peruánskou republikou o podpoře a vzájemné
ochraně investic podepsaná dne 16. března
1994 v Limě.
Poslanecká sněmovna
Parlamentu České republiky souhlasí s
Dohodou mezi vládou České republiky a vládou
Ukrajiny o podpoře a vzájemné ochraně
investic podepsanou dne 17. března 1994 Praze a Dohodou
mezi Českou republikou a Peruánskou republikou o
podpoře a vzájemné ochraně investic
podepsanou dne 16. března 1994 v Limě.
Dne 17. března 1994 byla
v Praze podepsána Dohoda mezi vládou české
republiky a vládou Ukrajiny o podpoře a vzájemné
ochraně investic a dne 16. března 1994 byla v Limě
podepsána Dohoda mezi eskou republikou a Peruánskou
republikou o podpoře a vzájemné ochraně
investic.
Záměrem při
uzavírání dohod o ochraně a podpoře
investic v období transformace české ekonomiky
je nejen získávat nové obchodní kontakty
a vytvářet prostor pro české investory
k rozvoji jejich podnikatelských aktivit, ale i využití,
oživení a posílení stávajících
mechanismů hospodářské spolupráce
mezi státy.
Česká republika
je v současné době vázána 16
dohodami o podpoře investic, které uzavřela
ČSFR a do nichž byla možná automatická
sukcese. Od svého vzniku uzavřela ČR 13 dohod
o ochraně investic, z nichž doposud některé
nevstoupily v platnost, neboť nebyl ukončen ratifikační
proces na obou stranách (Maďarsko, Rumunsko, Portugalsko,
Tadžikistán, Thajsko, Ukrajina, Peruánská
republika, Ruská federace a Albánie).
Tyto Dohody zakotvují záruky
obvykle poskytované investorům obou smluvních
stran v těchto mezinárodních smlouvách.
Jde zejména o:
- závazek podpořit a vytvářet příznivé podmínky pro investice investorů druhého smluvního státu na svém území a v souladu se svým právním řádem,
- princip národního zacházení a doložku nejvyšších výhod (záruka řádného a spravedlivého a ne méně příznivého zacházení ve srovnání s tuzemskými nebo jinými zahraničními investory),
- záruky proti vyvlastnění investic investorů obou smluvních stran s výjimkou vyvlastnění na základě zákona, ve veřejném zájmu a proti zaplacení okamžité, přiměřené a účinné náhrady,
- záruky zajištění převodu plateb souvisejících s investicí do zahraničí ve volně směnitelné měně bez omezeni a zbytečných prodlení,
- způsob řešení
sporů mezi investorem a přijímající
smluvní stranou nebo mezi smluvními stranami navzájem.
Platnost dohody s Ukrajinou je
sjednána na 10 let s tím, že v případě
ukončení její platnosti platí sjednané
podmínky pro zřízené investice po
dobu dalších 10 let. Doba platnosti dohody o ochraně
investic s Peruánskou republikou je sjednána na
15 let a v případě ukončení
její platnosti platí stejné podmínky
pro zřízené investice po dobu dalších
15 let. Dohoda s Ukrajinou se vztahuje na investice uskutečněné
investory jedné smluvní strany na území
druhé smluvní strany po 1.lednu 1983. Záruky
zakotvené v Dohodě s Peruánskou republikou
a nároky z nich vyplývající se vztahují
na investice existující k datu vstupu této
dohody v platnost a rovněž na budoucí investice
uskutečněné investory jedné smluvní
strany na území druhé smluvní strany.
Dohoda s Ukrajinou je sjednána
v jazyce českém, ukrajinském a anglickém:
dohoda s Peruánskou republikou v jazyce českém,
španělském a anglickém. V případě
rozdílnosti ve výkladu obou dohod je rozhodující
text anglický.
Předkládané
Dohody jsou mezinárodní dvoustranné smlouvy,
které mají povahu prezidentských smluv. To
znamená, že po vyslovení souhlasu Parlamentem
ČR podle čl. 49 ústavního zákona
České národní rady č. 1/1993
Sb., Ústavy České republiky budou předloženy
k ratifikaci prezidentu české republiky.
Dohody o podpoře a vzájemné
ochraně investic s Ukrajinou a Peruánskou republikou
nevyžadují změny v právním řádu
České republiky, nedotýkají se závazků
obsažených v jiných mezinárodních
smlouvách, kterými je Česká republika
vázána a nejsou v rozporu s právem Evropského
společenství.
Předložené
Dohody nemají dopad na státní rozpočet.
V Praze dne........1994
Vláda České
republiky a vláda Ukrajiny (dále jen "smluvní
strany"),
vedeny přáním
zintenzívnit hospodářskou spolupráci
k vzájemnému prospěchu obou států,
hodlajíce vytvořit
a udržovat příznivé podmínky
pro investice investorů jednoho státu na území
druhého státu a
vědomy si, že podpora
a vzájemná ochrana investic v souladu s touto Dohodou
podněcuje podnikatelskou iniciativu v této oblasti,
se dohodly na následujícím:
Pro účely této
Dohody:
1. Pojem "investice"
označuje každou majetkovou hodnotu investovanou v
souladu s hospodářskými aktivitami investorem
jedné smluvní strany na území druhé
smluvní strany v souladu s právním řádem
druhé smluvní strany a zahrnuje zejména,
nikoli však výlučně:
a) movitý a nemovitý
majetek, jakož i všechna věcná práva,
jako jsou hypotéky, zástavy, záruky a podobná
práva;
b) akcie, obligace, vklady společností
nebo jakékoli jiné formy účasti na
společnostech;
c) peněžní
pohledávky nebo nároky na jakoukoli činnost
mající hospodářskou hodnotu související
s investicí;
d) práva z oblasti duševního
vlastnictví včetně autorských práv,
práva z ochranných známek, patentů,
průmyslových vzorů, technických postupů,
know-how, obchodních tajemství, obchodních
jmen a goodwill, spojených s investicí;
e) práva, vyplývající
ze zákona nebo ze smluvního ujednání,
licence nebo povolení vydané podle zákona,
včetně koncesí k průzkumu, těžbě,
kultivaci nebo využití přírodních
zdrojů.
Jakákoliv změna formy, ve které jsou hodnoty investovány, nemá vliv na jejich postavení jako investice.
2. Pojem "investor"
znamená jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu,
která investuje na území druhé smluvní
strany.
a) Pojem "fyzická
osoba" znamená jakoukoli fyzickou osobu mající
státní občanství některé
ze smluvních stran v souladu s jejím právním
řádem,
b) Pojem "právnická
osoba" znamená s ohledem na obě smluvní
strany:
- jakoukoli společnost
zaregistrovanou nebo zřízenou v souladu s jejich
právním řádem a uznanou za právnickou
osobu jejich právním řádem,
- jakékoli jiné společenství osob nemající právní subjektivitu, ale považované podle jejich zákonů za společnost.
3. Pojem "výnosy"
znamená částky plynoucí z investice
a zahrnuje zejména, ne však výlučně,
zisky, úroky, přírůstky kapitálu,
podíly, dividendy, licenční nebo jiné
poplatky.
l. Každá smluvní strana bude podporovat a vytvářet příznivé podmínky pro investory z druhé smluvní strany, aby investovali na jejím území a bude takové investice připouštět v souladu se svým právním řádem.
2. Investice investorů
jedné nebo druhé smluvní strany budou mít
vždy zajištěno řádné a spravedlivé
zacházení a budou požívat plné
ochrany a bezpečnosti na území druhé
smluvní strany.
l. Každá smluvní
strana poskytne na svém území investicím
a výnosům investorů druhé smluvní
strany zacházení, které je řádné
a spravedlivé a není méně příznivé
než jaké poskytuje investicím nebo výnosům
svých vlastních investorů nebo investicím
nebo výnosům investorů jakéhokoli
třetího státu, je-li výhodnější.
Výše uvedený princip národního zacházeni se nepoužije na získání majetkových práv k půdě a účast v privatizaci.
2. Každá smluvní strana poskytne na svém území investorům druhé smluvní strany, pokud jde o řízení, udržování, užívání, využití nebo dispozici s jejich investicí, zacházení, které je řádně a spravedlivé a ne méně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním investorům nebo investorům jakéhokoli třetího státu, je-li výhodnější.
3. Ustanovení odstavce
1 a 2 tohoto článku nelze vykládat tak, že
zavazují jednu smluvní stranu poskytnout investorům
druhé smluvní strany takové zacházení,
výhody nebo výsady, které může
jedna smluvní strana poskytovat podle:
a) celní unie nebo zóny
volného obchodu nebo měnové unie nebo podobné
mezinárodní dohody, vedoucí k takovým
uniím nebo institucím, nebo jiných forem
regionální spolupráce, jejichž členem
smluvní strana je nebo může být; nebo
b) mezinárodní dohody
nebo ujednání týkajících se
zcela nebo převážně zdanění.
l. Jestliže investice investorů jedné nebo druhé smluvní strany utrpí škody následkem války, ozbrojeného konfliktu, výjimečného stavu, nepokojů, povstání, vzpoury nebo jiných podobných událostí na území druhé smluvní strany, poskytne jim tato smluvní strana zacházení, pokud jde o restituci, náhradu škody, vyrovnání nebo jiné vypořádání, ne méně příznivé, než jaké poskytne tato smluvní strana svým vlastním investorům nebo investorům třetího státu.
2. Bez ohledu na odstavec 1 tohoto
článku, investorům jedné smluvní
strany, kteří při událostech uvedených
v předcházejícím odstavci utrpěli
škody na území druhé smluvní
strany spočívající v:
a) zabavení jejich majetku
ozbrojenými silami nebo úředními orgány
druhé smluvní strany,
b) zničení jejich
majetku ozbrojenými silami nebo úředními
orgány druhé smluvní strany, které
nebylo způsobeno bojovými akcemi nebo nebylo vyvoláno
nezbytností situace,
bude poskytnuta spravedlivá
a přiměřená náhrada za škody
utrpěné během zabírání
nebo v důsledku zničení majetku. Výsledné
platby budou bez prodlení volně převoditelné
ve volně směnitelné měně.
1. Investice investorů jedné nebo druhé smluvní strany nebudou znárodněny, vyvlastněny nebo podrobeny opatřením majícím podobný účinek jako znárodnění nebo vyvlastnění (dále jen "vyvlastnění") na území druhé smluvní strany s výjimkou veřejného zájmu vyvlastnění bude provedeno podle zákona, na nediskriminačním základě a bude doprovázeno opatřeními k zaplacení okamžité, přiměřené a účinné náhrady. Taková náhrada se bude rovnat tržní hodnotě vyvlastněné investice bezprostředně před vyvlastněním nebo než se zamýšlené vyvlastnění stalo veřejně známým, bude zahrnovat úroky od data vyvlastnění, bude uskutečněna bez prodlení, bude okamžitě realizovatelná a volně převoditelná ve volně směnitelné měně.
2. Dotčený investor má právo požádat o neodkladné přezkoumání svého případu a o ohodnocení své investice soudním nebo jiným nezávislým orgánem smluvní strany v souladu s principy obsaženými v tomto článku.
3. Ustanovení odstavce
1 tohoto článku se vztahuje i na případy,
kdy smluvní strana vyvlastní aktiva společnosti,
která byla zaregistrována nebo zřízena
v souladu s platným právním řádem
v jakékoli části jejího vlastního
území a v níž investoři druhé
smluvní strany vlastní podíly.
1. Smluvní strany zajistí
převod plateb spojených s investicemi nebo výnosy.
Převody budou provedeny ve volně směnitelné
měně bez omezení a zbytečných
prodlení. Takové převody zahrnují
zejména, nikoliv však výlučně:
a) kapitál a dodatečné
částky k udržení nebo zvětšení
investice;
b) zisky, úroky, dividendy
a jiné běžné příjmy;
c) částky na splacení
půjček;
d) licenční nebo
jiné poplatky;
e) výnosy z prodeje nebo
likvidace investice;
f) příjmy fyzických osob podle právního řádu té smluvní strany, kde je investice uskutečněna.
2. Pro účely této
Dohody budou jako přepočítací kursy
použity oficiální Kursy pro běžně
transakce platné k datu převodu, pokud nebude dohodnuto
jinak.
1. Jestliže jedna smluvní
strana nebo jí zmocněná agentura provede
platbu svému vlastnímu investorovi z důvodu
záruky, kterou poskytla ve vztahu k investici na území
druhé smluvní strany, uzná druhá smluvní
strana:
a) postoupení každého
práva nebo nároku investora na smluvní stranu
nebo jí zmocněnou agenturu, ať k postoupení
došlo podle zákona nebo na základě právního
jednání v této zemi, jakož i,
b) že smluvní strana nebo jí zmocněná agentura je z titulu postoupení práv oprávněna uplatňovat práva a vznášet nároky tohoto investora a převzít závazky vztahující se k investici.
2. Postoupená práva
nebo nároky nepřekročí míru
původních práv nebo nároků
investora.
1. Jakýkoli spor, který může vzniknout mezi investorem jedné smluvní strany a druhou smluvní stranou v souvislosti s investicí na území této druhé smluvní strany, bude předmětem jednání mezi stranami ve sporu.
2. Jestliže spor mezi investorem
jedné smluvní strany a druhou smluvní stranou
nebude takto urovnán v době šesti měsíců,
je investor oprávněn předložit spor
buď:
a) Mezinárodnímu
středisku pro řešení sporů z
investic (ICSID) s přihlédnutím k použitelným
ustanovením Úmluvy o řešení sporů
z investic mezi státy a občany jiných států,
otevřené k podpisu ve Washingtonu D.C. 18.března
1965 v případě, že obě smluvní
strany jsou stranami této smlouvy; nebo
b) rozhodci nebo mezinárodnímu
rozhodčímu soudu zřízenému
ad hoc, ustanovenému podle rozhodčích pravidel
Komise Organizace spojených národů pro mezinárodní
právo obchodní (UNCITRAL). Strany ve sporu se mohou
písemně dohodnout na změnách těchto
pravidel. Rozhodčí nález bude konečný
a závazný pro obě strany ve sporu.
1. Spory mezi smluvními stranami týkající se výkladu nebo použití této Dohody mohou být, pokud to bude možné, vyřešeny konzultacemi nebo jednáními.
2. Pokud spor nemůže být takto vyřešen ve lhůtě šestí měsíců, bude na žádost jedné ze smluvních stran předložen rozhodčímu soudu v souladu s ustanoveními tohoto článku.
3. Rozhodčí soud bude ustanoven pro každý jednotlivý případ následujícím způsobem. Každá smluvní strana určí jednoho rozhodce ve lhůtě do dvou měsíců od obdržení žádosti o rozhodčí řízení. Tito dva rozhodci pak vyberou občana třetího státu, který bude se souhlasem obou smluvních stran jmenován předsedou soudu (dále jen "předseda"). Předseda bude jmenován do tří měsíců ode dne jmenování obou rozhodců.
4. Pokud v některé ze lhůt uvedených v odstavci 3 tohoto článku nebylo provedeno nezbytné jmenování, může být požádán předseda Mezinárodního soudního dvora, aby provedl jmenování. Je-li předseda občanem některé smluvní strany nebo z jiného důvodu nemůže vykonat toto pověření, bude o jmenování požádán místopředseda. Je-li také místopředseda občanem některé smluvní strany nebo nemůže vykonat toto pověření, bude o provedení nezbytného jmenování požádán nejstarší člen Mezinárodního soudního dvora, který není občanem žádné smluvní strany.
5 Rozhodčí soud
přijímá svá rozhodnutí většinou
hlasů. Takové rozhodnutí je závazné.
Každá smluvní strana uhradí pouze náklady
svého rozhodce a své účasti v rozhodčím
řízení; náklady předsedy a
ostatní náklady budou hrazeny smluvními stranami
rovným dílem. Rozhodčí soud určí
vlastní jednací pravidla.
1. V případě, že je některá otázka řešena současně touto Dohodou a jinou mezinárodní dohodou, jejíž jsou obě smluvní strany stranami, nic v této Dohodě nebrání, aby jakákoli smluvní strana nebo jakýkoli její investor, který vlastní investice na území druhé smluvní strany, využil jakýchkoli předpisů, které jsou pro něho příznivější.
2. Jestliže zacházení
poskytnuté jednou smluvní stranou investorům
druhé smluvní strany v souladu s jejím právním
řádem nebo jinými zvláštními
smluvními ustanoveními je příznivější,
než které je poskytováno touto Dohodou, bude
využito toto příznivější
zacházení.
Ustanovení této
Dohody se použijí na investice uskutečněné
investory jedné smluvní strany na území
druhé smluvní strany po 1.lednu 1983.
1. Každá smluvní strana oznámí druhé smluvní straně splnění ústavních požadavků pro vstup této Dohody v platnost. Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem druhé notifikace.
2. Tato Dohoda zůstane v platnosti po dobu 10 let a její platnost bude pokračovat, pokud jeden rok před uplynutím počátečního nebo jakéhokoli následujícího období jedna smluvní strana písemně neoznámí druhé smluvní straně svůj úmysl ukončit platnost Dohody.
3. Pro investice uskutečněné
před ukončením platnosti této Dohody,
zůstanou ustanovení této Dohody účinná
po dobu 10 let od data ukončení platnosti.
Na důkaz toho níže
podepsaní, řádně zmocnění,
podepsali tuto Dohodu.
Dáno v Praze dne 17. března
1994 v jazyce českém, ukrajinském a anglickém,
při čemž všechny texty mají stejnou
platnost. V případě jakékoliv neshody
ve výkladu, je rozhodující anglický
text.