kterým se předkládá Parlamentu
České republiky k vyslovení souhlasu
Evropská dohoda zakládající přidružení
mezi Českou republikou na jedné straně a
Evropskými společenstvími a jejich členskými
státy na straně druhé
Zplnomocnění zástupci ČESKÉ
REPUBLIKY,
Dále uváděně jako "ČR"
jako jedna strana a
zplnomocnění zástupci:
BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ
DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ
FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY
IRSKA
ITALSKÉ REPUBLIKY
NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ
PORTUGALSKÉ REPUBLIKY
ŘECKÉ REPUBLIKY
SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ
VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA
SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO
ŠPANĚLSKÉHO KRÁLOVSTVÍ
VELKOVÉVODSTVÍ LUCEMBURSKÉHO
smluvních stran Smlouvy zakládající
Evropské hospodářské společenství,
Smlouvy zakládající Evropské společenství
uhlí a oceli a Smlouvy zakládající
Evropské společenství pro atomovou energii.
Dále uváděné jako "členské
státy" a
EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,
EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI
a EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ PRO ATOMOVOU ENERGII
dále uváděná jako "Společenství",
jako druhá strana,
kteří se sešli v Lucemburku dnešního
dne roku tisíc devět set devadesát tři
k podpisu Evropské dohody zakládající
přidružení mezi ČR na jedné straně
a Evropskými společenstvími a jejich členskými
státy na straně druhé ("Evropská
dohoda"), přijali následující
texty:
Evropskou dohodu a následující protokoly:
PROTOKOL č. 1 o textilních a oděvních
výrobcích
PROTOKOL č. 2 o výrobcích, k nimž se
Vztahuje Smlouva zakládající Evropské
společenství uhlí a oceli (ESUO)
PROTOKOL č. 3 o obchodu zpracovanými zemědělskými
produkty mezi Českou republikou a Společenstvím,
které nespadají pod přílohu II Smlouvy
EHS
PROTOKOL č. 4 o definici pojmu "původní
výrobky" a metodách administrativní
spolupráce
PROTOKOL č. 5 o zvláštních ustanoveních
týkajících se obchodu mezi Českou
republikou a Španělskem a Portugalskem
PROTOKOL č. 6 o vzájemně pomoci v celních
otázkách
PROTOKOL č. 7 o koncesích s ročními
limity
PROTOKOL č. 8 o sukcesi České republiky při
uznání výměnných dopisů
mezi Evropským hospodářským společenstvím
a Českou a Slovenskou federativní republikou o transitu
a pozemní dopravní infrastruktuře
Zplnomocnění zástupci České
republiky a zplnomocnění zástupci členských
států a Společenství přijali
texty společných prohlášení,
uvedených níže a připojených
k tomuto závěrečnému aktu:
Společné prohlášení k článku
8, odstavci 4 Dohody
Společné prohlášení k článku
38, odstavci 1 Dohody
Společně prohlášení k článku
38 Dohody
Společně prohlášení k článku
39 Dohody
Společně prohlášení k oddílu
II hlavy IV Dohody
Společně prohlášení k oddílu
III hlavy IV Dohody
Společné prohlášení k článku
57, odstavci 3 Dohody
Společné prohlášení k článku
59 Dohody
Společné prohlášení k článku
60 Dohody
Společné prohlášení k článku
64 Dohody
Společně prohlášení k článku
67 Dohody
Společně prohlášení k článku
109 Dohody
Společně prohlášení k článku
117, odstavci 2 Dohody
Společně prohlášení k článku
5 protokolu č. 6
Zplnomocnění zástupci České
republiky a zplnomocnění zástupci členských
států a Společenství rovněž
zaznamenali následující výměny
dopisů, připojených k tomuto závěrečnému
aktu:
Výměna dopisů týkajících
se některých ujednání pro živý
jatečný skot
Výměna dopisů týkajících
se tranzitu
Výměna dopisů týkajících
se článku 68 Dohody
Výměna dopisů tykajících se
specifikace oblasti společného zájmu přicházejících
v úvahu pro finanční pomoc
Zplnomocnění zástupci České
republiky a zplnomocnění zástupci Společenství
a členských Států zaznamenali prohlášení
francouzské vlády připojené k tomuto
závěrečnému aktu: Prohlášení
francouzské vlády týkající
se zámořských území.
Zplnomocnění zástupci ČR zaznamenali
prohlášení uvedená níže
a připojená k tomuto závěrečnému
aktu:
Prohlášení Společenství k článku
6 a 117 Dohody
Prohlášení Společenství k oddílu
I hlavy IV Dohody
Prohlášení Společenství k článku
8. odstavci 4 protokolu č. 2 o Výrobcích
ESUO
Zplnomocnění zástupci členských
států a Společenství a zaznamenali
prohlášení uvedená níže
a připojená k tomuto závěrečnému
aktu:
Dopis od Vlády ČR Společenství týkající
se protokolu č. 2
1. Čl. 8. odst.4
ČR a Společenství potvrzují, že
kde ke Snížení cel dochází cestou
pozastavení cel na určité časové
období, nahradí tato nížená cla
cla základní pouze na dobu takového pozastavení,
a že kdekoli dochází k částečnému
pozastavení cel, bude zachován preferenční
přebytek mezi stranami.
2. Čl. 38 odst. 1
Je dohodnuto, ze pojem "podmínky a modality použitelné
v jednotlivých členských státech"
zahrnuje pravidla Společenství tam, kde je to vhodné.
3. Čl. 38
Je dohodnuto, že pojem "děti" je Vymezen
v souladu s legislativou příslušné hostitelské
země.
4. Čl. 39
Je dohodnuto, že pojem "členové jejich
rodin" je vymezen v souladu s legislativou příslušné
hostitelské země.
5. Oddíl II hlavy IV
Aniž by byla pozměněna ustanovení odd.
IV hlavy IV, dohodly se strany, ze zacházení, že
občany nebo společnostmi jedné strany bude
považováno za méně příznivé
než zacházení s občany a společnostmi
druhé strany v případě, kdy takové
zacházení bude formálně nebo de facto
méně příznivé než zacházení
s občany a Společnostmi druhé strany.
6. Oddíl III hlavy IV
Strany se vynasnaží dosáhnout oboustranně
uspokojivého výsledku v rámci stávajících
jednání uruguayského kola o službách.
7. Čl. 57. odstavec 3
Strany prohlašují, ze dohody uvedené v čl.
57, odst. 3, by měly být zaměřeny
na co nejširší uplatnění dopravních
nařízení a politiky platné ve Společenství
a v členských státech ve vztazích
mezi Společenstvím a Českou republikou v
oblasti dopravy.
8. Čl. 59
Pouhý fakt vyžadování víza od
fyzických osob jistých stran a ne od fyzických
osob jiných stran nebude povazován za anulování
nebo omezování výhod podle zvláštního
závazku.
9. Čl. 60
Kdykoliv bude Rada přidružení požádána,
aby přijala opatření pro další
liberalizaci v oblasti služeb nebo osob, určí
také, pro které transakce vztahující
se k takovým opatřením mají být
povoleny platby ve volně směnitelných měnách.
10. Čl. 64
Strany nevyužijí nevhodným způsobem
ustanovení o odborném tajemství k tomu, aby
se zabránilo získávání informací
v konkurenčním boji.
11. Čl. 67
Strany se dohodly na tom, že pro účely této
dohody o přidružení má "duševní,
průmyslové a obchodní vlastnictví
mít podobný význam jako v čl. 36 Smlouvy
EHS a že zahrnuje zvláště ochranu autorského
práva a s ním souvisejících práv,
patentů, průmyslového designu, obchodních
značek a služebních značek, topografií
integrovaných obvodů, softwaru, geografických
označení a ochranu proti nekalé soutěži
a ochranu nezveřejněných informací
o know-how.
12. Článek 109
Strany se dohodly na tom, že Rada přidružení
prozkoumá v souladu s článkem 109 Dohody
vytvoření poradního mechanismu složeného
z členů Hospodářského a sociálního
výboru Společenství a příslušných
partnerů České republiky.
13. Čl. 117 odst. 2
Strany Dohody,
za účelem jejího správného
výkladu a praktického uplatňování
se dohodly,
že termín "případy zvláštní
naléhavosti", uvedený v čl. 117
Dohody znamená případ závažného
porušení Dohody jednou ze stran. Závažné
porušení Dohody spočívá v
a) vypovězení Dohody, které není v
souladu s obecnými ustanoveními mezinárodního
práva nebo
b) porušení podstatných částí
Dohody, jmenovitě jejího čl. 6.
14. Čl. 5 protokolu č. 6 této dohody
Smluvní strany zdůrazňují, že
odkaz na jejich vlastní legislativu v čl. 5 protokolu
č. 6 může zahrnovat tam, kde je to vhodné,
mezinárodní závazek, který na sebe
mohly vzít, jako je Úmluva o doručování
soudních a mimosoudních písemností
v cizině ve věcech občanských nebo
obchodních, uzavřená v Haagu 15.listopadu
1965.
A. Dopis od Společenství
Vážený pane,
mám čest odvolat se na rozhovory týkající
se obchodních ujednání o některých
zemědělských produktech mezi Českou
republikou a Společenstvím, které probíhaly
v rámci jednání o Dohodě o přidružení.
Potvrzuji tímto, že Společenství přijme
nezbytná opatření, aby zajistilo, že
Česká republika získá plný
přístup k dovoznímu režimu Živého
jatečného skotu v rámci článku
13 nařízení Rady č. 805/68 za stejných
podmínek jako Polsko, Maďarsko a Slovenská
republika počínaje vstupem Dohody v platnost.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit,
ze vláda České republiky souhlasí
s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, Vážený
pane, ujištění mé nejhlubší
úcty.
Jménem Rady Evropských společenství
B. Dopis od České republiky
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho
dopisu s dnešním datem následujícího
znění:
"Mám čest odvolat se na rozhovory týkající
se obchodních ujednání o některých
zemědělských produktech mezi Českou
republikou a Společenstvím, které probíhaly
v rámci jednání o Dohodě o přidružení.
Potvrzuji tímto, že Společenství přijme
nezbytná opatření, aby zajistilo, Že
Česká republika získá plný
přístup k dovoznímu režimu živého
jatečného skotu v rámci článku
13 nařízení Rady č. 805/68 za stejných
podmínek jako Polsko, Maďarsko a Slovenská
republika počínaje Vstupem Dohody v platnost.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit,
Že vláda České republiky souhlasí
s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že moje vláda souhlasí
s obsahem Vašeho dopisu.
Přijměte prosím, Vážený
pane, ujištění mé nejhlubší
úcty.
za vládu České republiky
A. Dopis od Společenství
Vážený pane,
mám čest poukázat na diskuse o článku
68 Evropské dohody.
Tímto potvrzuji, že s ohledem na ustanovení
čl. 68 Evropské dohody se přístup
k procedurám udělování kontraktů
v České republice společnostem ze Společenství
po vstupu Dohody v platnost podle čl. 68 bude vztahovat
na společnosti ze Společenství zřízené
v České republice for.mou podřízených
jednotek podle čl. 45 a formami uvedenými v čl.
55. Bez ohledu na ustanovení čl. 68, společnosti
ze Společenství zřízené v České
republice formou poboček a obchodních zastoupení
podle čl. 45 budou mít přístup k procedurám
udělování kontraktů v České
republice nejpozději koncem přechodného období
uvedeného v čl. 7.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit,
že vláda České republiky souhlasí
s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte, vážený pane, ujištění
o mé nejhlubší úctě.
Jménem Rady Evropských společenství
B. Dopis České republiky
Vážený pane,
mám Čest potvrdit příjem Vašeho
dopisu s dnešním datem následujícího
znění:
"Vážený pane,
mám čest poukázat na diskuse o článku
68 Evropské dohody.
Tímto potvrzuji, že s ohledem na ustanovení
čl. 68 Evropské dohody se přístup
k procedurám udělování kontraktů
v České republice společnostem ze Společenství
po vstupu Dohody v platnost podle čl. 68 bude vztahovat
na Společnosti ze Společenství zřízené
v České republice formou podřízených
jednotek podle čl. 45 a formami uvedenými v čl.
55. Bez ohledu na ustanovení čl. 68, společnosti
ze Společenství zřízené v České
republice formou poboček a obchodních zastoupení
podle čl. 45 budou mít přístup k procedurám
udělování kontraktů v České
republice nejpozději koncem přechodného období
uvedeného v čl. 7.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit,
že vláda České republiky souhlasí
s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že má vláda
souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte, vážený pane, ujištění
o mé nejhlubší úctě.
za vládu České republiky
A. Dopis České republiky
Vážený pane,
při jednáních, která vedla k podpisu
Dohody o přidružení mezi Společenstvím,
jeho členskými státy a Českou republikou
bylo dohodnuto, že finanční pomoc Společenství
bude zaměřena na efektivní uplatňování
ekonomické a technické spolupráce v oblastech
společného zájmu, zvláště
v následujících:
- průmyslová restrukturalizace a zvláště
konverze zbrojního průmyslu,
- harmonizace technických standardů, ověřovacích
procedur a cel,
- věda a technologie a vzdělání,
- zavádění programů úspory
energie a restrukturalizace energetického sektoru,
- restrukturalizace a modernizace infrastruktury dopravy a komunikací,
- regionální rozvoj a životní prostředí,
- podpora malého a středního podnikání,
- zemědělství,
- spolupráce v sociální oblasti,
- spolupráce v oblasti statistiky,
- harmonizace legislativy,
- modernizace infrastruktury duševního, průmyslového
a obchodního vlastnictví,
- bankovnictví, pojišťovnictví a jiné
finanční služby.
Byl bych vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit
svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu.
Prosím přijměte, vážený
pane, ujištění o mé nejhlubší
úctě.
za vládu České republiky
B. Dopis od Společenství
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho
dopisu s dnešním datem následujícího
znění
"při jednáních, která vedla k
podpisu Dohody o přidružení mezi Společenstvím,
jeho členskými státy a Českou republikou
bylo dohodnuto, že finanční pomoc Společenství
bude zaměřena na efektivní uplatňování
ekonomické a technické spolupráce v oblastech
společného zájmu, zvláště
v následujících:
- průmyslová restrukturalizace a zvláště
konverze zbrojního průmyslu,
- harmonizace technických standardů, ověřovacích
procedur a cel,
- věda a technologie a vzdělání,
- zavádění programů úspory
energie a restrukturalizace energetického sektoru,
- restrukturalizace a modernizace infrastruktury dopravy a komunikací,
- regionální rozvoj a životní prostředí,
- podpora malého a středního podnikání,
- zemědělství,
- spolupráce v sociální oblasti,
- spolupráce v oblasti statistiky,
- harmonizace legislativy,
- modernizace infrastruktury duševního, průmyslového
a obchodního vlastnictví,
- bankovnictví, pojišťovnictví a jiné
finanční služby.
Byl bych vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit
svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že Společenství
souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.
Prosím přijměte, vážený
pane, ujištění o mě nejhlubší
úctě.
Jménem Rady Evropských společenství
Francie poznamenává, že Evropská dohoda
o přidružení s Českou republikou se
neuplatňuje na zámořská území
a teritoria přidružená k Evropskému
hospodářskému společenství
na základě Smlouvy zakládající
Evropské hospodářské společenství.
Prohlášení Evropského společenství
1. Čl. 6 a 117
Poukaz na úctu k lidským právům jako
základní prvek Dohody a na případy
zvláštní naléhavosti byl zahrnut do
této dohody v důsledku politiky Společenství
v oblasti lidských práv podle deklarace Rady z 11.
května 1992, ve které je pamatováno na takový
poukaz v dohodách o spolupráci nebo přidružení
mezi Společenstvím a jeho partnery v KBSE.
2. Oddíl I hlavy IV
Společenství prohlašuje, že nic z ustanovení
hlavy I: "pohyb pracovníků", nebude vykládáno
jako oslabení jakékoli pravomocí členských
států, pokud jde o vstup a pobyt pracovníků
a členů jejich rodin na jejich území.
3. Čl. 8. odst. 4 Protokolu č. 2 o výrobcích
ESUO
Je dohodnuto, že možnost výjimečného
prodloužení pětiletého období
je omezena výhradně na případ České
republiky a neoslabuje stanovisko Společenství ve
vztahu k jiným případům ani neposuzuje
předem mezinárodní závazky. Možná
derogace, naznačená v odst. 4, bere v úvahu
zvláštní potíže České
republiky při restrukturalizaci ocelářského
sektoru a skutečnost, ze tento proces začal teprve
nedávno.
Vláda České republiky prohlašuje, ze
se nebude dovolávat ustanovení protokolu č.
2 o výrobcích ESUO, zvláště článku
8, tak, aby nebyla zpochybněna otázka slučitelnosti
dohod uzavřených uhelným průmyslem
Společenství s elektrárenskými společnostmi
a ocelářským průmyslem k zabezpečení
prodeje uhlí Společenství s tímto
protokolem.

Články | ||
PREAMBULE | 1 | |
HLAVA I | POLITICKÝ DIALOG | 2-5 |
HLAVA II | VŠEOBECNÉ ZÁSADY | 6-7 |
HLAVA III | VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ | 8 |
ODDÍL I | Průmyslové výrobky | 9-18 |
ODDÍL II | Zemědělství | 19-22 |
ODDÍL III | Rybolov | 23-24 |
ODDÍL IV | Společná ustanovení | 25-37 |
HLAVA IV | POHYB PRACOVNÍKŮ, PODNIKÁNÍ, POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB | |
ODDÍL I | Pohyb pracovníků | 38-44 |
ODDÍL II | Podnikání | 45-55 |
ODDÍL III | Poskytování služeb | 56-58 |
ODDÍL IV | Všeobecná ustanovení | 59 |
HLAVA V | PLATBY, KAPITÁL, SOUTĚŽ A OSTATNÍ EKONOMICKÁ USTANOVENÍ, SBLIŽOVÁNÍ PRÁVA | |
ODDÍL I | Běžné platby a pohyb kapitálu | 60-63 |
ODDÍL II | Soutěž a ostatní ekonomická ustanovení | 64-68 |
ODDÍL III | Sbližování práva | 69-71 |
HLAVA VI | HOSPODÁŘSKÁ SPOLUPRÁCE | 72-96 |
HLAVA VII | KULTURNÍ SPOLUPRÁCE | 97 |
HLAVA VIII | FINANČNÍ SPOLUPRÁCE | 98-103 |
HLAVA IX | INSTITUCIONÁLNÍ, VŠEOBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ | 104-124 |