Parlament České republiky

POSLANECKÁ SNĚMOVNA

1993

I. volební období

487

Vládní návrh

kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu

Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavení na státních hranicích v železniční a silniční dopravě, podepsaná dne 30. března 1993.

Parlament České republiky

POSLANECKÁ SNĚMOVNA

1993

I. volební období

Návrh

Usnesení

Poslanecké sněmovny

"Poslanecká sněmovna

souhlasí se Smlouvou mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavení na státních hranicích v železniční a silniční dopravě, podepsanou dne 30. března 1993."

Smlouva

mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování na státních hranicích v železniční a silniční dopravě

Česká republika a Slovenská republika, vedeny úmyslem usnadnit a urychlit odbavování na státních hranicích v železniční a silniční dopravě mezi oběma státy, se dohodly takto:

Článek 1

1/ Smluvní státy usnadní a urychlí v rámci této Smlouvy pohraniční odbavování v železniční a silniční dopravě.

2/ Za tím účelem budou na území jednoho smluvního státu zřízeny celní úřady druhého smluvního státu a nebo zavedeno na stanovených úsecích železničních tratí pohraniční odbavení v dopravních prostředcích během jízdy.

3/ Pracovníci jednoho smluvního státu jsou podle této Smlouvy oprávněni provádět pohraniční odbavení na úze mí druhého smluvního státu.

4/ Ministerstva financí ve spolupráci s ministerstvy doprav obou smluvních států určí dohodou:

a/ zřizování, změny nebo zrušení pohraničních celních úřadů, zmíněných v odstavci 2,

b/ prostory, v nichž jsou celní orgány a orgány zajišťující veterinární a rostlinolékařské kontroly (dále jen "kontrolní orgány" obou smluvních států oprávněny provádět pohraniční odbavení a

c/ trasy, na.nichž kontrolní orgány obou smluvních států smějí provádět pohraniční odbavováni v dopravních prostředcích během jízdy.

Článek 2

Kontrolní orgány jednoho smluvního státu vykonávají kontrolu na území druhého smluvního státu podle právních předpisů svého státu se stejnými právními důsledky jako při výkonu této činnosti na území svého státu.

Článek 3

Jako první vykonávají kontrolu orgány toho smluvního státu, z jehož území osoby, zboží a dopravní prostředky vystupují. Působnost právních předpisů tohoto smluvního státu souvisejících s výkonem kontroly končí okamžikem, kdy její orgány prohlásí kontrolu za skončenou. Poté vykonávají kontrolu orgány smluvního státu, na jehož území osoby, zboží a dopravní prostředky vstupují. Způsob provádění společné kontroly může být rovněž upraven dle místních podmínek po vzájemné dohodě příslušných ústředních celních orgánů.

Článek 4

Pracovníci jednoho státu, kteří vykonávají kontrolu na území druhého státu, mohou při výkonu služby nosí uniformu a služební zbraň. Zbraň mohou použít pouze v případě sebeobrany.

Článek 5

Služební budovy pohraničních celních úřadů, nacházející se na území jednoho smluvního státu, je možno označit úředním znakem a vlajkou druhého státu. Služební písemnosti kontrolních orgánů jsou nedotknutelné.

Článek 6

Zboží a platební prostředky nebo jiné devizové hodnoty, které byly orgány jednoho smluvního státu zajištěny, odejmuty nebo uloženy, jakož i vybraná cla, daně a poplatky mohou být z tohoto území vyvezeny bez povolení a jakýchkoliv omezení a kontroly orgánů druhého smluvního státu.

Článek 7

Pohraniční celní úřady budou zřízeny na společné státní hranici na základě reciprocity po vzájemné dohodě ústředních celních orgánů s výjimkou budov pohraničních celních úřadů na dálničních celních přechodech, které budou budovány společně.

Článek 8

1/ Kontrolní orgány obou smluvních států sladí. pracovní doby pohraničních celních úřadů, jakož i druhů zboží a dopravních prostředků, které mohou být na těchto místech projednávány.

2/ Koordinaci činnosti kontrolních orgánů u pohraničních celních úřadů zajišťují v souladu s Mezinárodní úmluvou o sladění hraničních kontrol zboží, podepsanou v Ženevě dne 21. října 1982, orgány celní správy.

Článek 9

1/ Celní orgány, provádějící pohraniční odbavení v železniční nebo silniční dopravě, mohou překračovat státní hranice na základě služebních průkazů.

2/ Železniční správy jsou povinny pracovníky, provádějící pohraniční odbavení za jízdy, přepravovat zdarma a poskytnout jim bezplatně potřebné vlakové oddíly.

Článek 10

Náhrady za používání pohraničních odbavovacích míst druhého smluvního státu budou sjednány občansko-právně.

Článek 11

1/ Smluvní stát, na jehož území se nachází pohraniční celní úřad, povoluje zřizování a provoz telekomunikačních zařízení, potřebných výlučně pro činnost tohoto úřadu, jakož i pro jeho napojení s příslušnými zařízeními sousedního státu bez poplatků, a to pouze v úseku předsunutého pohraničního úřadu a nejbližšího objektu spojů, resp. pohraničních orgánů, s výhradou náhrady případných zřizovacích nákladů a pronájmu. Provoz těchto telekomunikačních zařízení je považován za interní provoz sousedního státu. V případě náhrad za používání zařízení železnic platí předpisy, sjednané mezi železničními správami.

2/ S výjimkou případů uvedených v odstavci 1 nejsou dotčeny právní předpisy obou smluvních států o zřizování, údržbě a provozu telekomunikačních zařízení na jejich příslušném území.

Článek 12

1/ Tato Smlouva podléhá schválení podle právních předpisů obou smluvních stran.

2/ Tato Smlouva vstoupí v platnost dnem podpisu.

3/ Tato Smlouva se sjednává na dobu neurčitou. Každá ze smluvních stran ji může vypovědět písemně diplomatickou cestou.

4/ V případě výpovědi pozbude tato Smlouva platnosti po uplynutí šesti měsíců ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně, pokud nebude dohodnuto jinak.

5/ Tato Smlouva může být měněna nebo doplňována se souhlasem obou smluvních stran. Změna nebo doplněk vstoupí v platnost dnem, dohodnutým smluvními stranami.

Dáno v Praze dne 30 května 1993 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a slovenském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.




 Příloha

Seznam celních přechodů na společných státních hranicích mezi Českou republikou a Slovenskou republikou


I. Silniční celní přechody  
Celní přechod (č. komunikace)
rozsah dopravy
1. Břeclav - Kúty (dálnice D2, E 65) jen pro motorová vozidla a jízdní soupravy jejichž nejvyšší povolená rychlost není nižší než 50 km/h
2. Lanžhot - Kúty (II/425) osobní i nákladní v plném rozsahu
3. Hodonín - Holíč (I/51) osobní i nákladní v plném rozsahu
4. Sudoměřice - Skalica (II/426) osobní i nákladní v plném rozsahu
5. Velká nad Veličkou - Vrbovce (II/500) osobní i nákladní v plném rozsahu
6. Velká nad Veličkou - Myjava (II/499) osobní i nákladní v plném rozsahu
7. Strání - Moravské Lieskové (I/54) osobní i nákladní v plném rozsahu
8. Starý Hrozenkov - Drietoma (I/50, E 50) osobní i nákladní v plném rozsahu
9. Bylnice - Horné Srnie (I/57) osobní i nákladní v plném rozsahu
10. Střelná - Lysá pod Makytou (I/49) osobní i nákladní v plném rozsahu
11. Horní Bečva - Makov (I/18, E 442) osobní i nákladní v plném rozsahu
12. Velké Karlovice - Makov (II/487) osobní i nákladní v plném rozsahu
13. Mosty u Jablunkova - Svrčinovec (I/11, E 75) osobní i nákladní v plném rozsahu
II. Železniční celní přechody  
Celní přechod
rozsah dopravy
1. Mosty u Jablunkova - Čadca osobní i nákladní v plném rozsahu
2. Horní Lideč - Lúky pod Makytou osobní i nákladní v plném rozsahu
3. Lanžhot - Kúty osobní i nákladní v plném rozsahu
4. Vrbovce - Myjava osobní v plném rozsahu, nákladní jen pro nadrozměrné náklady a vojenské přepravy
5. Vlárský průsmyk - Nemšová osobní v plném rozsahu
6. Sudoměřice na Moravě - Skalica na Slovensku osobní v plném rozsahu
7. Hodonín - Holíč osobní v plném rozsahu

ZMLUVA

medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o uľahčení pohraničného vybavovania na štátnych hraniciach v železničnej a cestnej doprave

Slovenská republika a Česká republika, vedené úmyslom uľahčiť a urýchliť vybavovanie na štátnych hraniciach v železničnej a cestnej doprave medzi obidvomi štátmi, sa dohodli takto:

Článok 1

1. Zmluvné štáty uľahčia a urýchlia v rámci tejto Zmluvy pohraničné vybavovanie v železničnej a cestnej doprave.

2. Pre tento účel budú na území jedného zmluvného štátu zriadené colné úrady druhého zmluvného štátu alebo zavedené na určených úsekoch železničných tratí pohraničné vybavovanie v dopravných prostriedkoch počas jazdy.

3. Pracovníci jedného zmluvného štátu sú podľa tejto Zmluvy oprávnení vykonávať pohraničné vybavovanie na území druhého zmluvného štátu.

4. Ministerstvá financií v spolupráci s ministerstvami dopráv obidvoch zmluvných štátov určia dohodou:

a/ zriaďovanie, zmeny alebo zrušenie pohraničných colných úradov, uvedených v odseku 2,

b/ priestory, v ktorých sú colné orgány a orgány zabezpečujúce veterinárne a rastlinolekárske kontroly (ďalej len "kontrolné orgány") obidvoch zmluvných štátov oprávnené vykonávať pohraničné vybavenie a

c/ trasy, na ktorých kontrolné orgány obidvoch zmluvných štátov smú vykonávať pohraničné vybavovanie v dopravných prostriedkoch počas jazdy.

Článok 2

Kontrolné orgány jedného zmluvného štátu vykonávajú kontrolu na území druhého zmluvného štátu podľa právnych predpisov svojho štátu s rovnakými právnymi dôsledkami, ako pri výkone tejto činnosti na území svojho štátu.

Článok 3

Ako prví vykonávajú kontrolu orgány toho zmluvného štátu, z ktorého územia osoby, tovar a dopravné prostriedky vystupujú. Pôsobnosť právnych predpisov tohto zmluvného štátu sú visiacich s výkonom kontroly končí okamžikom, kedy jej orgány vyhlásia kontrolu za skončenú. Potom vykonávajú kontrolu orgány zmluvného štátu, na ktorého územie osoby, ovar a dopravné prostriedky vstupujú. Spôsob vykonávania spoločnej kontroly môže byť rovnako upravený podľa miestnych podmienok po vzájomnej dohode príslušných ústredných colných orgánov.

Článok 4

Pracovníci jedného štátu, ktorí vykonávajú kontrolu na území druhého štátu, môžu pri výkone služby nosiť uniformu a služobnú zbraň. Zbraň môžu použiť len v prípade sebaobrany.

Článok 5

Služobné budovy pohraničných colných úradov, nachádzajúce sa na území jedného zmluvného štátu, je možné označiť úradným znakom a vlajkou druhého štátu. Služobné písomnosti kontrolných orgánov sú nedotknuteľné.

Článok 6

Tovar. a platobné prostriedky alebo iné devízové hodnoty, ktoré boli orgánmi jedného zmluvného štátu zaistené, odňaté alebo uložené, ako i vybraté clá, dane a poplatky, môžu byť z tohto územia vyvezené bez povolenia a akýchkoľvek obmedzení a kontroly orgánov druhého zmluvného štátu.

Článok 7

Pohraničné colné úrady budú zriadené na spoločnej štátnej hranici na základe reciprocity po vzájomnej dohode ústredných colných orgánov s výnimkou budov pohraničných colných úradov na diaľničných colných priechodoch, ktoré budú budované spoločne.

Článok 8

1. Kontrolné orgány obidvoch zmluvných štátov zladia pracovné doby pohraničných colných úradov, ako i druhy tovarov a dopravných prostriedkov, ktoré môžu byť na týchto miestach prerokovávané.

2. Koordináciu činnosti kontrolných orgánov na pohraničných colných úradoch zabezpečujú, v súlade s Medzinárodným dohovorom o zladení hraničných kontrol tovaru, podpísaným v Ženeve dňa 21. októbra 1982, orgány colnej správy.

Článok 9

1. Colné orgány, vykonávajúce pohraničné vybavovanie v železničnej alebo cestnej doprave, môžu prekračovať štátne hranice na základe služobných preukazov.

2. Železničné správy sú povinné pracovníkov, vykonávajúcich pohraničné vybavovanie počas jazdy, prepravovať zdarma a poskytnúť im bezplatne potrebné vlakové oddiely.

Článok 10

Náhrady za používanie pohraničných colných úradov druhého zmluvného štátu budú dojednané občiansko-právne.

Článok 11

1. Zmluvný štát, na ktorého území sa nachádza pohraničný colný úrad, povoľuje zriaďovanie a prevádzku telekomunikačných zariadení, potrebných výlučne pre činnosť tohto úradu, ako i pre jeho napojenie s príslušnými zariadeniami susedného štátu bez poplatkov a to len v úseku predsunutého pohraničného úradu a najbližšieho objektu spojov, resp. pohraničných orgánov, s výhradou náhrady prípadných zriaďovacích nákladov a prenájmu. Prevádzka týchto telekomunikačných zariadení je považovaná za internú prevádzku susedného štátu. V prípade náhrad za používanie zariadení železníc platia predpisy, dojednané medzi železničnými správami.

2. S výnimkou prípadov uvedených v odseku 1 nie sú dotknuté právne predpisy obidvoch zmluvných štátov o zriaďovaní, údržbe a prevádzke telekomunikačných zariadení na ich príslušnom území.

Článok 12

1. Táto Zmluva podlieha schváleniu podľa právnych predpisov obidvoch zmluvných strán.

2. Táto Zmluva nadobudne platnosť dňom podpisu.

3. Táto Zmluva je dojednaná na dobu neurčitú. Každá zo zmluvných strán ju môže vypovedať písomne diplomatickou cestou.

4. V prípade výpovede stratí táto Zmluva platnosť po uplynutí šesť mesiacov odo dňa doručenia výpovede druhej zmluvnej strane, ak nebude dohodnuté inak.

5. Táto Zmluva môže byť menená alebo doplňovaná so súhlasom obidvoch zmluvných strán. Zmena alebo doplnok, nadobudne platnosť dňom dohodnutým zmluvnými stranami.

Dané v Prahe dňa 30. marca 1993 v dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku slovenskom a českom, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.


Předkládací zpráva pro Parlament České republiky

Dne 30. března 1993 byly v Praze podepsány smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou, a to Smlouva o zřízení celních přechodí na společné státní hranici a Smlouva o ulehčení pohraničního odbavování na státních hranicích v železniční a silniční dopravě. K podpisu došlo na základě bodu II Usnesení vlády České republiky ze dne 30. prosince 1992 č. 773. Smlouva o zřízení celních přechodů na společné státní hranici se Slovenskou republikou vstoupila v platnost dnem podpisu. Smlouva o ulehčení pohraničního odbavování v železniční a silniční dopravě na státních hranicích se Slovenskou republikou podléhá vyslovení souhlasu Parlamenty obou států a také následné ratifikaci prezidentem republiky.

Z důvodů zajištění výkonu společných služeb na železničních hraničních přechodech a výstavby hraničních objektů pro výkon společných služeb na státní hranici se Slovenskou republikou předkládáme uvedenou smlouvu k ratifikaci.

Důvodová zpráva

pro Poslaneckou sněmovnu

Parlamentu České republiky

I.

Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční a silniční dopravě vychází nejen z ekonomických důvodů - na každém celním přechodu je budováno pouze jedno odbavovací zařízení společné pro obě strany, takže zřizovací i provozní náklady jsou celkově výrazně nižší, ale významným faktorem jsou rovně otázky provozně technického charakteru, ekologické apod. V praxi se společné služby pozitivně promítají zejména v oblasti rychlosti a plynulosti projednávání, neboť dopravní prostředek zastaví k celnímu projednání pouze jedenkrát, čímž je odstraněna dvojí časově náročné samostatné provádění úkon kontrolních orgánů obou stran.

Smlouva dle upravuje výkon společných služeb na území sousedního státu a zřizování, změny nebo zrušení pohraničních celních úřadů. Koordinační činností kontrolních orgánů se pověřují celní orgány v souladu s Mezinárodní úmluvou o sladění hraničních kontrol zboží, přijatou v Ženevě dne 21. 10. 1982, k ní ČSFR přistoupila. Předpokládá se, že Česká republika převezme závazky vyplývající z této Úmluvy.

Budování celních úřadů se předpokládá na základě reciprocity. Náhrady za používání prostor ve společných pohraničních celních úřadech budou upraveny smlouvy o pronájmu.

VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY

USNESENÍ

VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY

ze dne 30. prosince 1992 č. 773

k návrhu Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o zřízení celních přechodů na společné státní hranici a návrh Smlouvy mezi českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování na státních hranicích v železniční a silniční dopravě

Vláda

I. souhlasí

1. s předloženým návrhem Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o zřízení celních přechodů na společných. státních hranicích,

2.s předloženým návrhem Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční a silniční dopravě,

II. zmocňuje místopředsedu vlády a ministra financí k podpisu uvedených smluv;

III. ukládá

1. místopředsedovi vlády a ministru financí

a) v rámci své působnosti a v dohodě s ministrem dopravy zajistit po vstupu smluv uvedených v bodě I tohoto usnesení v platnost jejich provádění,

b) na základě požadavku ministra dopravy a celní správy z rozpočtu vlády uvolnit nezbytné finanční prostředky účelově vázané na plnění úkolů vyplývajících z uvedených smluv,

c) zabezpečovat ve spolupráci se všemi dotčenými resorty a orgány a příslušnými orgány sousedních států projednání návrhů na otevření, změnu charakteru a uzavření celních přechodů,

d) dohodnout s ministrem financí Slovenské republiky místa pro vybudování zařízení společných celních úřadů,

2. ministru dopravy

a) předložit místopředsedovi vlády a ministru financí návrh na uvolnění nezbytných finančních prostředků v roce 1993 z titulu provádění smluv uvedených v bodě I tohoto usnesení,

b) v rámci své působnosti a v dohodě s místopředsedou vlády a ministrem financí zajistit po vstupu smluv uvedených v bodě I tohoto usnesení v platnost jejich provádění, včetně vytvoření podmínek pro výkon služby kontrolních orgánů na silničních a železničních celních přechodech.

Provedou:

místopředseda vlády a

ministr financí a

ministr dopravy

Na vědomí:

ministr financí SR


 
Předseda vlády
 
Doc. Ing. Václav Klaus, CSc., v. r




Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP