Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky
VII. v. o.
118
Vládní návrh,
kterým se předkládá Federálnímu shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky k vyslovení souhlasu Protokol ke Smlouvě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Dánského království o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku podepsaný v Praze dne 11. září 1992
Návrh schvalovacího usnesení
Federální shromáždění České a Slovenské Federativní republiky souhlasí s Protokolem ke Smlouvě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Dánského království o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku podepsaným v Praze dne 11. září 1992
Důvodová zpráva
Smlouva mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Dánského království o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku byla podepsána a schválena Federálním shromážděním v roce 1982. Smlouva vstoupila v účinnost 1. ledna 1983.
Při uplatňování jejích ustanovení nedochází k problémům.
S rozvojem mezinárodních hospodářských styků na podnikové úrovni však lze očekávat, že některá její ustanovení by již nepůsobila žádoucím směrem. Navrhuje se proto upravit Smlouvu o zamezení dvojího zdanění ve dvou věcech, a to zdanění příjmu stálé provozovny a zdanění dividend v případě poskytnutí daňové úlevy.
Pokud jde o zdanění příjmu stálé provozovny, je současný stav podle Smlouvy takový, že tyto příjmy jsou zdaněny v obou státech s tím, že daň zaplacená v ČSFR je v Dánsku započtena na plnění daňové povinnosti. V případě, že by stálá provozovna byla ze zdanění v ČSFR osvobozena (za účelem podpory podnikání), nedotklo by se toto osvobození samotného poplatníka daně, ale zvýhodnilo by pouze státní rozpočet Dánska.
Změna umožní, aby v takovémto případě byla pro účely daňového zápočtu na dánskou daň úleva poskytnutá v ČSFR posuzována jako neexistující, tzn. že dánskému poplatníkovi bude započtena částka daně, kterou by v ČSFR zaplatil, kdyby nedostal úlevu.
Podobné řešení je navrženo i v případě dividend placených dceřinnou společností se sídlem v ČSFR mateřské společnosti v Dánsku. Zde je ještě jedna omezující podmínka směřující k podpoře výrobních a obchodních činností této dceřinné společnosti (příjem společnosti z úroků a prodeje podílů a obligací nesmí být vyšší než 25%).
Oba tyto návrhy jsou racionální a pro čs. stranu přijatelné. Zajišťují, že v případě poskytnutí daňové úlevy v ČSFR bude jejím beneficientem přímo daňový poplatník, jemuž je určena a nikoliv státní rozpočet Dánska.
Změna Smlouvy bude provedena formou Protokolu ke Smlouvě.
Protokol se předkládá před ratifikací prezidentem ČSFR Federálnímu shromáždění k vyslovení souhlasu podle článku 36 odstavce 3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci, neboť mění mezinárodní smlouvu schválenou Federálním shromážděním.
Změna daňové smlouvy s Dánskem provedená tímto protokolem nebude mít přímý dopad na státní rozpočet.
PROTOKOL
KE SMLOUVĚ MEZI VLÁDOU ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ O ZAMEZENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ V OBORU DANÍ Z PŘÍJMU A Z MAJETKU
Vláda České a Slovenské Federativní Republiky a vláda Dánského království, přejíce si uzavřít Protokol ke Smlouvě o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku podepsané v Praze dne 5. května 1982, se dohodly takto:
Článek I
Za odstavec 1 písmeno c) článku 23 smlouvy se doplňuje:
"d) Jestliže bylo na základě československých předpisů poskytnuto vyjmutí ze zdanění nebo snížení daně splatné podle ustanovení článku 7 této smlouvy ze zisků plynoucích dánskému podniku ze stálé provozovny umístěné v Československu, pak pro účely písmena a) (i) a písmena b) tohoto odstavce bude dovoleno snížit dánskou daň o československou daň tak, jako by žádné takovéto vyjmutí nebo snížení nebylo poskytnuto.
e) Jestliže dividendy jsou placeny společností, která je rezidentem v Československu, osobě (která je společností), která je rezidentem v Dánsku a která vlastní přímo nebo nepřímo alespoň 25% kapitálu prvně zmíněné společnosti, pak takovéto dividendy budou vyjmuty ze zdanění v Dánsku za předpokladu, že společnost platící dividendy se zabývá výrobou nebo prodejem zboží nebo poskytováním služeb (jiných než finančních) a že ne více než 25% příjmů společnosti pochází z úroků a ze zcizení kapitálových podílů a obligací.
f) Ustanovení písmen d) a e) se budou uplatňovat po dobu prvních pěti let od vstupu v účinnost Protokolu upravujícího původní smlouvu mezi Československem a Dánskem. Příslušné úřady smluvních států budou vzájemně konzultovat za účelem posouzení případného rozšíření této lhůty. Každé takovéto rozšíření nabude platnosti od takového termínu a za takových úprav a podmínek, včetně podmínek pro ukončení, které mohou být specifikovány a dohodnuty mezi smluvními státy v nótách vyměněných diplomatickou cestou nebo jiným způsobem odpovídajícím jejich ústavním postupům.
Článek II
1. Smluvní státy si vzájemně oznámí, že ústavní požadavky pro nabytí platnosti tohoto Protokolu byly splněny.
2. Tento Protokol, který se stane součástí smlouvy, nabude platnosti dnem data pozdějšího oznámení uvedeného v odstavci 1 a jeho ustanovení se budou uplatňovat u daní na kalendářní rok bezprostředně následující po roce, ve kterém Protokol nabývá platnosti a na následující kalendářní roky.
Na důkaz toho podepsaní, kteří k tomu byli řádně zmocněni svými vládami, podepsali tento Protokol.
Dáno ve dvojím vyhotovení v Praze dne 11. září 1992 v anglickém jazyce.
Za vládu Dánského království |
Za vládu České a Slovenské Federativní Republiky |
P. Poulsen-Hansen |
Jan Klak |