Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky
VII. volební období
111
Vládní návrh,
kterým se předkládá k vyslovení souhlasu Federálnímu shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky Dohoda o vzájemném obchodu a platbách mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky, podepsaná v Tiraně dne 23. ledna 1992
Návrh schvalovacího usnesení
Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky souhlasí s Dohodou o vzájemném obchodu a platbách mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky.
Důvodová zpráva pro Federální shromáždění ČSFR
Na základě usnesení vlády České a Slovenské Federativní Republiky č. 686 ze dne 11. října 1990 byla mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky dne 26. října 1990 podepsána Obchodní dohoda, v níž se strany dohodly, že zúčtování vzájemných platů mezi oběma státy se bude od 1. ledna 1991 provádět v clearingu ve volnoměnových jednotkách. Federální shromáždění vyslovilo s Dohodou souhlas usnesením č. 168 z 11. července 1991.
Déletrvající mimořádná vnitropolitická a vnitroekonomická krize v Albánské republice způsobila, že komerční zajištění vzájemného obchodu probíhalo v roce 1991 zcela neuspokojivé a jednostranně. V důsledku této situace se clearingový způsob zúčtování projevil ve vzájemných obchodních vztazích negativně. Stav albánské ekonomiky doslova paralyzoval i vzájemné čs. albánské hospodářské vztahy. Dovoz hlavních dvou položek z Albánské republiky do České a Slovenské Federativní Republiky (cca 90%) byl v roce 1991 značně omezen, neboť v Albánské republice došlo k prudkému snížení těžby rud a sešlo i z předpokládaných dodávek ovoce a zeleniny. protože albánská strana nebyla schopna tento sortiment nabídnout.
Československá strana, s přihlédnutím k negativním zkušenostem s clearingovým způsobem zúčtování vzájemného obchodu i z důvodů, že albánský partner nedisponoval efektivním nástrojem řízení clearingu, navrhla přechod ze zúčtování vzájemného obchodu v clearingových USD na efektivní volně směnitelnou měnu od 1. ledna 1992.
Souhlas se sjednáním nové obchodní dohody s Albánskou republikou vyslovila vláda ČSFR svým usnesením č. 802 ze dne 12. prosince 1991. V návaznosti na to byla pak dne 23. ledna 1992 podepsána Dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky o vzájemném obchodu a platbách po 1. lednu 1992. Prezident ČSFR vyslovil souhlas s předběžným prováděním Dohody ode dne podpisu. Dohoda platí na dobu 5 let s možností automatického prodlužování její platnosti vždy o 1 rok, pokud ji jedna ze smluvních stran nevypoví formou nóty nejpozději šest měsíců před uplynutím doby její platnosti.
Sjednaná Dohoda v souvislosti s přechodem zúčtování ve vzájemných obchodních vztazích z volnoměnového clearingu na volně směnitelné měny upouští od systému ročních protokolů o výměně zboží a služeb včetně sjednávání indikativních listin zboží na ten který rok. Obchodní operace jsou nyní postaveny i ve vztahu k Albánské republice na bázi kontraktů, uzavíraných mezi fyzickými a právnickými osobami obou zemí za obvyklých podmínek v mezinárodním obchodě, za světové ceny a při placení v konvertibilních měnách.
S cílem zamezit absolutnímu zastavení vzájemného obchodu z důvodu nedostatku volnoměnových prostředků albánské strany dovoluje Dohoda i jiné formy obchodu podle platných předpisů smluvních stran.
Dohoda s Albánskou republikou je analogická s dohodami, které ČSFR uzavřela s jinými bývalými zeměmi RVHP. Nové podmínky vzájemných obchodních vztahů i v této relaci kladou podstatně vyšší nárok na konkurenceschopnost zboží a poskytovaných služeb.
Současně s Dohodou byl dne 23. ledna 1992 podepsán Protokol mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky o vypořádání vzájemných pohledávek a závazků v platebních vztazích existujících k 31. prosinci 1991. Tento Protokol určuje způsob likvidace čs. aktivního salda platební bilance vzniklého k 31. prosinci 1991 ve výši cca 15 mil. clearingových USD.
Vzhledem k tomu, že Dohoda o vzájemném obchodu a platbách je mezinárodní hospodářskou smlouvou obecné povahy, vyžaduje smluvní dokument souhlas Federálního shromáždění a ratifikaci prezidentem republiky ve smyslu článku 36 zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci, ve znění pozdějších předpisů.
FEDERÁLNÍ MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍHO OBCHODU
|
Za správnost: |
|
Hedvika Vaňková |
|
telefon 2126 2322 |
Dohoda
mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky o vzájemném obchodu a platbách po 1. lednu 1992
Dohoda
mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky o vzájemném obchodu a platbách po 1. lednu 1992
Vláda České a Slovenské Federativní Republiky a vláda Albánské republiky, dále jen smluvní strany, vedené cílem rozvíjet obchodní vztahy mezi oběma zeměmi v souladu s mezinárodní praxí, přizpůsobujíce se světovým hospodářským procesům, jsouce přesvědčeny, že dohoda o obchodních a platebních vztazích mezi smluvními stranami může vytvořit rámec, který posílí rozvoj obchodních vztahů, se dohodly takto:
Článek 1
Každá smluvní strana poskytne zacházení podle doložky nejvyšších výhod výrobkům, pocházejícím z území státu druhé smluvní strany.
Výše uvedené ustanovení se nevztahuje na:
a) výhody již poskytnuté nebo které budou poskytnuty v budoucnu jednou ze smluvních stran sousedním zemím s cílem usnadnění pohraničního obchodu
b) výhody, které jedna ze smluvních stran poskytla nebo v budoucnu poskytne účastnické zemi patřící do celní unie, pásma volného obchodu, ekonomického regionálního seskupení.
Článek 2
Vzájemné dodávky zboží a služeb budou uskutečňovány na základě smluv, které budou uzavírány mezi československými právnickými a fyzickými osobami oprávněnými podle československých právních předpisů k provádění zahraničně obchodní činnosti na jedné straně a mezi albánskými právnickými a fyzickými osobami oprávněnými podle albánských právních předpisů k provádění zahraničně obchodní činnosti na straně druhé (dále jen subjekty).
Článek 3
Zboží dovezené subjektem státu jedné smluvní strany nemůže být reexportováno do třetí země bez předchozího písemného souhlasu vývozce.
Článek 4
Platby mezi subjekty budou uskutečňovány ve volně směnitelné měně.
Podmínky dodávek zboží a služeb, platební podmínky, jakož i ceny zboží a služeb, budou sjednávány ve smlouvách mezi subjekty států smluvních stran.
Článek 5
Smlouvy na vzájemné dodávky zboží a služeb budou mezi subjekty uzavírány na základě aktuálních světových cen v dohodnuté volně směnitelné měně, za obvyklých podmínek mezinárodního obchodu.
Článek 6
Subjekty mohou mimo přímých obchodů uskutečňovat i jiné formy obchodu v souladu s obvyklou praxí mezinárodního obchodu.
Článek 7
Platby neobchodní povahy budou prováděny ve volně směnitelných měnách.
Článek 8
Smluvní strany budou podporovat výměnu informací v oblasti právních předpisů týkajících se zejména obchodní činnosti, investic, zdaňování, bankovnictví, pojištění, financování, dopravy a pracovního práva.
Článek 9
K dosažení cílů této Dohody zřizují smluvní strany Komisi, která je složena ze zástupců příslušných orgánů obou smluvních stran. Komise se schází nejméně jednou ročně střídavě na územ jednoho ze států smluvních stran.
Komise bude
- posuzovat provádění této Dohody a činit doporučení k realizaci jejích cílů,
- zajišťovat výměnu informací o změnách a vývoji právní úpravy ve státech smluvních stran,
- posuzovat další opatření, která by mohla být učiněna k podpoře růstu a rozvoje obchodních vztahů a souvisejí cích hospodářských oblastí mezi státy smluvních stran.
Článek 10
Tato Dohoda může být měněna a doplňována vzájemnou dohodou smluvních stran. Změny a doplňky musí být provedeny písemnou formou.
Článek 11
Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem výměny nót potvrzujících schválení v souladu s právním řádem každé smluvní strany a bude prováděna ode dne podpisu. K tomuto datu skončí platnost Obchodní dohody uzavřené mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky ze dne 26. října 1990.
Dohoda se uzavírá na období pěti let a bude dále automaticky prodlužována vždy o jeden rok, pokud ji jedna ze smluvních stran nevypoví formou nóty nejpozději šest měsíců před uplynutím doby její platnosti.
Dáno a podepsáno v Tiraně dne 23. ledna 1992 ve dvou původních vyhotoveních, každé v českém a albánském jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu |
Za vládu |
České a Slovenské Federativní Republiky |
Albánské republiky |