Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1977
III. volební období
23
Vládní návrh,
kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé
socialistické republiky k souhlasu Smlouva mezi členskými
státy Rady vzájemné hospodářské pomoci o zamezení dvojího
zdanění příjmu a majetku fyzických osob, podepsaná v
Miškolci dne 27. května 1977
Návrh schvalovacího usnesení;
Federální shromáždění Československé socia-
listické republiky souhlasí se Smlouvou mezi vlá-
dami Bulharské lidové republiky, Maďarské lidové
republiky, Německé demokratické republiky, Mongol-
ské lidové republiky, Polské lidové republiky,
Rumunské socialistické republiky, Svazu sovětský-
socialistických republik a Československé socialis-
tické republiky o zamezení dvojího zdanění příjmu
a majetku fyzických osob, podepsanou v Miškolci
dne 27. května 1977.
Důvodová zpráva
Smlouva mezi vládami Bulharské lidové republiky, r. Maďarské
lidové republiky, Německo demokratické republiky, Mongolské
lidové republiky, Polské lidové republiky, Rumunské socialistic-
ke republiky, Svazu sovětských socialistických republik a Česko-
slovenské socialistické republiky o zamezí dvojího zdanění
příjmu a majetku fyzických osob vylučuje možnost dvojího zdaně-
ní příjmu, majetku, dědictví i darování u fyzických osob, k ně-
muž může dojít tehdy, jestliže určitá osoba mající bydliště na
území jednoho státu, na příjem nebo vlastní majetek nebo užívá
majetek dědictvím nebo darováním na území jiného smluvního stá-
tu.
Dvojí zdanění je nutno vyloučit v zájmu dalšího rozvoji:
hospodářské a kulturní spolupráce mezi členskými státy RVHP.
Nejúčinnějším nástrojem, jímž je toho možno dosáhnout, je mezi-
národní smlouva.
K jednotlivým ustanovením smlouvy se uvádí:
Preambule
Smlouva se sjednává jako mnohostranná smlouva, jejímž
účastníky jsou členské státy RVHP.
Článek I.
Smlouva se vztahuje na fysické osoby, které mají trvalé
bydliště na území smluvních stran bez ohledu na jejich státní
občanství. Státní občanství je jen pomocným kriteriem pro vrceni,
ve kterém státě podléhá fyzická osoba
zdanění, jestliže nelze
určit, ve kterém státě se tato osoba trvale zdržuje.
Článek II.
Smlouva se vztahuje na všechny dané a poplatky, které se vy-
bírají ve smluvních státech z příjmu a majetku a s ohledem no
ustanovení článku 3 písmeno g) také z dědictví a darování.
-2-
Článek III
Úvodní věta článku 3 stanoví zásadu, že týž příjem a týž
majetek má být zdaněn pouze v jediném státě. Článek 3 obsahuje
dále pravidla, která určují, ve kterém smluvním státě mohou
být jednotlivé druhy příjmu nebo majetku, dědictví nebo daro-
vaní podrobeny zdanění.
Článek IV
Článek 4 zdůrazňuje právo smluvních států poskytovat buď
na základě vzájemné dohody nebo jednostranně daňové úlovy svým
poplatníkům, a to nad rámec této smlouvy. Toto ustanovení je
pouze deklaratorní povahy, protože žádné ustanovení této smlou-
vy nebrání smluvním státům podobné úlevy poskytovat.
Článek V
Ustanovení článku 5 je podobně jako ustanovení článku 4
deklaratorní povahy, protože právo ukládat daně je praven kaž-
dého státu vyplývající ze státní suverenity. Toto právo je pou-
ze omezeno v takovém rozsahu, jaký vyplývá ze smlouvy sjednané
dohodou mezi smluvními státy.
Článek VI
Daňové výsady pracovníků diplomatických misí a konzulárních
úřadů, založené na obecných pravidlech mezinárodního práva nebo
na zvláštních smlouvách, zůstávají nedotčeny.
Článek VII
Tato mnohostranná smlouva nerusí dříve sjednané smlouvy,
z nichž bude možno však aplikovat pouze ta
ustanovení, která
nejsou v rozporu s touto mnohostrannou smlouvou.
Článek VIII
Ministerstva financí smluvních států budou řešit jednáním
a konzultacemi otázky, které mohou vzniknout ve spojitosti s
aplikací této smlouvy.
- 3 -
Článek IX
Smlouva nabude platnosti 1. ledna následujícího po ulože-
ní poslední listiny potvrzující schválení smlouvy podle ústav-
ních předpisů smluvních států u depozitáře. Smlouva se bude
aplikovat na všechny příjmy, které budou docíleny počínaje
dnem nabytí platnosti smlouvy, a na majetek, který bude vlast-
něn nebo nabyt (včetně dědictví a darování) počínaje týmž dnem,
Článek X
Smlouva se sjednává na neurčitou dobu s možností výpovědi
po uplynutí 5 roků. V případě výpovědi se smlouva přestane
aplikovat ve vztahu ke smluvnímu státu, který ji vypověděl, na
příjem, který bude docílen počínaje 1. lednem, následujícím po
výpovědi, a na majetek, který bude vlastněn nebo nabyt (včetně
dědictví a darování) počínaje týmž dnem.
Článek XI
Se souhlasem všech účastníků mohou ke smlouvě přistoupit
i jiné státy. Ve vztahu k těmto státům se smlouva počne apli-
kovat 1. ledna následujícího po uložení poslední listiny účast-
níků potvrzující souhlas a přístupem.
Článek XII
Smlouva může být změněna nebo doplněna jen se souhlasen
všech účastníků.
Článek XIII
Smlouva byla otevřena k podpisu do 31. července 1977. Do
tohoto dne byla smlouva podepsána za vlády uvedené na začátku
zprávy.
Článek XIV,
Depozitářem smlouvy je sekretariát RVHP.
- 4 -
Předložený návrh smlouvy vyžaduje před její ratifikací
presidentem Československé socialistické republiky souhlas
Federálního shromáždění ve smyslu čl. 36 odst. 3 ústavního
zákona č. 143/1968 Sb., o Československé federaci, protože
upravuje daňové povinnosti občanů včetně daňového osvobození
a poskytování úlev odchylně od platných daňových zákonů.
V Praze dne 30. září 1977
Štrougal v. r.
předseda vlády ČSSR
SMLOUVA
o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob
Smluvní strany
ve snaze napomáhat dalšímu rozšíření a upevnění ekonomic-
ké, vědeckotechnické a kulturní spolupráce mezi jejich státy a
v zájmu zdokonalení mechanismu jejich devizově-finančních vzta-
hů,
se zřetelem na vytvoření příznivějších, podmínek v procesu
ekonomické a vědeckotechnické spolupráce a kulturní výměny,
se dohodly takto:
článek I
1. Tato smlouva se vztahuje na fyzické osoby, které mají
trvalé bydliště na území smluvních stran.
2. Pokud nelze určit trvalé bydliště pro účely zdanění
podle odstavce 1 tohoto článku, bude se trvalé bydliště považo-
vat za umístěné ve smyslu této smlouvy ve státě, jehož je fy-
zická osoba státním občanem.
3. V případě, kdy nelze určit trvalé bydliště fyzické oso-
by podle odstavce 2 tohoto článku, řeší se tato otázka vzájemnou
dohodou kompetentních orgánů příslušných smluvních stran. Kompe-
tentními orgány ve smyslu této smlouvy budou ministerstvu finan-
cí smluvních stran.
článek II
Tato smlouva se vztahuje na všechny daně a poplatky vybíra-
né z příjmu a majetku fyzických osob na území smluvních stran
v souladu s jejich právními předpisy.
- 2 -
Článek III
Za účelem provedení zásady, že fyzické osoby, pokud jde
o týž příjem a majetek, nesmějí být současna zdaněny na území
dvou nebo více smluvních stran, se budou používat tato ustano-
vení:
a) Fyzické osoby, vyslané na práci kterýmkoli orgánem
nebo organizací smluvní strany na její obchodní, dopravní a
jiná zastupitelství a agentury, včetně dopisovatelských a in-
formačních středisek, na území kterékoli jiné smluvní strany,
se osvobozují ve státě pobytu od daní a poplatků, pokud jde o
mzdu a jiné odměny, získané od těchto zastupitelství a agentur.
Toto ustanovení se rovněž použije ve vztahu k pracovníkům mezi-
státních a jiných mezinárodních organizací (kromě těch, které
jsou uvedeny pod písmenem b), vyslaným na práci do těchto orga-
nizací ze států, které nejsou státem sídla těchto organizací.
b. ) Fyzické osoby, které pracují na území smluvních stran
v mezinárodních hospodářských organizacích, uskutečňujících
svou činnost na principu chozrasčotu, se zdaňují a zpoplatňují,
pokud jde o mzdu a jiné odměny získané od těchto organizací,
podle právních předpisů státu, ve kterém mají tyto organizace
sídlo, pokud něco jiného nevyplývá z jejich ustavujících aktů
nebo jiných speciálních ujednání.
c) Fyzické osoby, vyslané kteroukoli smluvní stranou na
území kterékoli jiné smluvní strany za účelem poskytnutí tech-
nické pomoci nebo provádění služeb obdobné povahy, se osvobozu-
jí ve státě pobytu od daní a poplatků ze mzdy a jiných odměn,
které dostávají od orgánů nebo organizací státu, ve kterém mají
trvalé bydlišti. V případě, že fysické osoby uvedené pod tímto
písmenem dostávají jakékoli odměny od orgánů a organizací při-
jímajícího státu, zdaňují a zpoplatňují se tyto výplaty, s vý-
jimkou diet a výdajů na ubytování, podle právních předpisů
tohoto státu.
d) Fyzické osoby, vyjíždějící do státu zúčastněného na
této smlouvě za účelem práce, výuky, praxe, poskytnutí konzul-
tace a pod. a pobírající mzdu a jiné odměny přímo od orgánů nebo
- 3 -
organizací tohoto státu, se zdaňují a zpoplatňují, pokud jde
o tyto výplaty, s výjimkou diet a výdajů na ubytování, podle
právních předpisů tohoto státu.
Mzda a jiné odměny, které obdrží fyzické osoby uvedené
pod tímto písmenem od orgánů nebo organizací státu svého trva-
lého bydliště, se osvobozují od daní a poplatků v jiných stá-
tech zúčastněných na této smlouvě.
e) Příjmy fyzických osob z autorských práv za využívání
literárních, vědeckých a uměleckých děl na území kterékoli
smluvní strany a odměny za vědecké objevy, technické vynálezy,
průmyslové a všeobecně užitné vzory a zlepšovací návrhy a pod.
podléhají daním a poplatkům podle právních předpisů státu trvá-
lého bydliště těchto fyzických osob.
f) Fyzické osoby, vyjíždějící do kteréhokoli státu zúčast-
něného na této smlouvě za účelem uskutečnění přednášek u refe-
rátů, divadelních, koncertních a sportovních vystoupení a obdob-
ných činností, se v přijímajícím státě osvobozují od daní a
poplatků ze mzdy, honorářů a jiných odměn, které obdrží od orgá-
nů a organizací státu trvalého bydliště.
V případě, že tyto výplaty provádějí fyzickým osobám orgá-
ny nebo organizace přijímajícího státu, zdaňuji a zpoplatňují
se podle právních předpisů tohoto státu.
g) Zdanění a zpoplatnění nemovitého a movitého majetku
fyzických osob, včetně příjmu z využívání tohoto majetku, jeho
dědění, darování, pronájmu, prodeje a směny se provádí podle
právních předpisů státu, kde se majetek nachází.
Článek IV
Ustanovení této smlouvy nevylučují možnost, aby zaintere-
sované smluvní strany poskytovaly po vzájemné dohodí nebo jedno-
stranně další úlevy pro fyzické osoby v oblasti zdanění.
-4 -
Článek V
Tato smlouva neomezuje právo smluvních stran zdaňovat
v
a zpoplatňovat fyzické osoby, pokud to neodporuje ustanovením
této smlouvy.
Článek VI
Ustanovení této smlouvy se nedotýkají daňových výsad pra-
covníků diplomatických misí a konzulárních úřadů podle obecných
pravidel mezinárodního práva nebo podle zvláštních mezinárodních
dohod.
Článek VII
1. Účast na této smlouvě se nedotýká platných smluv v otáz-
kách zdanění, které byly dříve uzavřeny mezi smluvními stranami.
2. Avšak v případě, kdy budou ustanovení dříve uzavřených
smluv v rozporu s ustanoveními této smlouvy, budou použita usta-
novení této smlouvy.
Článek VIII
Otázky, které mohou vzniknout v souvislosti s uplatňováním
této smlouvy, se budou řešit jednáním a konzultacemi mezi
mini-
sterstvy financí zainteresovaných smluvních stran,
Článek IX
Tato smlouva podléhá schválení podle právních předpisů
každé smluvní strany a nabude platnosti 1. ledna roku následu-
jícího po roce, ve kterém depozitář obdrží listiny o schválení
smlouvy všemi smluvními stranami.
Článek X
1. Tato smlouva se sjednává na neurčitou dobu.
- 5 -
2. Každá smluvní strana může smlouvu kdykoli vypovědět
po uplynutí pětiletého období ode dne nabytí její platnosti
výpovědí zaslanou depozitáři nejpozději šest měsíců před
koncem kalendářního roku. V tomto případě smlouva pozbude
účinnosti ve vztahu k této smluvní straně, počínaje 1. lednem
roku následujícího po roce, ve kterém byla dána výpověď.
Článek XI
K této smlouvě mohou se souhlasem všech jejích účastní-
ků přistoupit jiné státy předáním depozitáři listiny o při-
stoupení. Přistoupení nabývá účinnosti 1. ledna roku následu-
jícího po roce, ve kterém depozitář obdržel od všech účast-
níků smlouvy oznámení o jejich souhlasu s přistoupením.
Článek XII
Tato smlouva může být změněna nebo doplněna se souhlasem
všech smluvních stran.
Článek XIII
Tato smlouva je otevřena k podpisu do 31. července 1977
ve městě Moskvě.
Článek XIV
Tato smlouva se předává do úschovy Sekretariátu Rady
vzájemné hospodářské pomoci, který bude vykonávat funkci
depozitáře této smlouvy.
Dáno v Miškolci (Maďarská lidová republika) 27. května
1977 v jednom vyhotovení v ruském jazyce.
- 6 -
Za vládu |
  |   |
Bulharské lidové republiky |
B. |
Belčev |
Za vládu |
  |   |
Maďarské lidové republiky |
L. |
Faluvégi |
Za vládu |
  |   |
Německé demokratická republiky |
R. |
Mager |
Za vládu |
  |   |
Mongolsko lidové republiky |
C. |
Molom |
Za vládu |
  |   |
Rumunské socialistické republiky |
F. |
Dumitrascu |
Za vládu |
  |   |
Československé socialistické republiky |
L. |
Lér |
Za vládu |
  |   |
Svazu sovětských socialistických |
V. |
Garbuzov |
Za vládu |
  |   |
Polské lidové republiky - 29. července |
U. |
Krzak |