Národní shromáždění republiky Československé 1948.
I. volební období. 1. zasedání.
40.
Vládní návrh.
Zákon
ze dne................................. 1948
o sbírkách zákonů.
Národní shromáždění republiky československé usneslo se na tomto zákoně:
Část I. Sbírka zákonů republiky československé.
§ 1.
Ve "Sbírce zákonů republiky československé" (v dalším jen "Sbírka zákonů"), jejíž zkratka je "Sb. ", se vyhlašují:
a) zákony,
b) opatření předsednictva Národního shromáždění podle § 66, odst. 6 ústavy,
c) vyhlášky předsedy vlády o usneseních Národního shromáždění, jimiž se tato opatření schvalují, jakož i o tom, že tato opatření pozbyla platnosti podle § 66, odst. 8 ústavy,
d) vládní nařízení,
e) nařízení ministrů,
f) obecné právní předpisy, vydávané ministerstvy a jinými ústředními úřady a orgány, předepisuje-li zákon jejich vyhlášení ve Sbírce zákonů nebo ve sbírkách, které Sbírka zákonů nahrazuje,
g) vyhlášky vlády a ministrů o sjednání mezinárodních smluv a dohod, o jejich ratifikaci nebo výpovědi nebo o jiných otázkách jich se týkajících, je-li jejich uvedení ve známost touto cestou nutné nebo účelné,
h) jiná všeobecná opatření Národního shromáždění, jeho předsednictva, presidenta republiky, vlády nebo ministrů, Vyžaduje-li toho zákon nebo povaha věci.
§2.
(1) Mezinárodní smlouvy a dohody, popřípadě jen jejich české nebo slovenské znění nebo jen jejich český nebo slovenský překlad, se vyhlašují, je-li jejich vyhlášení nutné nebo účelné, v příloze ke Sbírce zákonů, která tvoří její součást.
(2) V příloze ke Sbírce zákonů mohou býti vyhlášeny také přílohy předpisů, vyhlašovaných v této sbírce.
(3) V příloze ke Sbírce zákonů se konečně uveřejňuje též úřední český překlad předpisů a opatření, vyhlašovaných v této sbírce slovensky.
§3.
Sbírka zákonů vychází současně také ve znění slovenském pod názvem "Sbierka zákonov republiky československej". V tomto znění Sbírky zákonů se jednak uveřejňuje úřední slovenský překlad předpisů a opatření vyhlašovaných ve Sbírce zákonů česky, jednak se v něm přetiskuje znění předpisů a opatření vyhlašovaných ve Sbírce zákonů slovensky.
§4.
(1) Sbírka zákonů se vydává v postupně číslovaných částkách, z nichž každá obsahuje v čele označení dne, kdy byla vydána; tento den platí za den vyhlášení.
(2) Jednotlivé předpisy a opatření, vyhlašované ve Sbírce zákonů, se opatřují běžnými čísly, jejichž řada se uzavírá koncem každého kalendářního roku.
§5.
Pokud v předpisech nebo opatřeních samých ani jinde není stanoveno jinak, nastává jejich účinnost začátkem patnáctého dne po uplynutí dne jejich vyhlášení ve Sbírce zákonů (§ 4, odst. 1). Platí, není-li v nich stanoveno jinak, na území celého státu.
§6.
Vzájemný časový poměr předpisů a opatření, zařazených do Sbírky zákonů, se řídí dnem vyhlášení (§ 4, odst. 1).
§7.
Redakce a administrace Sbírky zákonů přísluší ministerstvu vnitra.
§ 8.
(1) Tiskové chyby a nesprávnosti ve vnitřní úpravě Sbírky zákonů se opravují v této sbírce vyhláškou ministerstva vnitra.
(2) Při opravách tiskových chyb a nesprávností ve vnitřní úpravě Sbírky zákonů se má za to, že opravené znění bylo správně vyhlášeno od počátku.
Část II. Sbírka zákonů Slovenské národní rady.
§ 9.
Ve Sbírce zákonů Slovenské národní rady, která vychází pod názvem "Sbierka zákonov Slovenskej národnej rady" a jejíž zkratka je "Sb. SNR", se vyhlašují:
a) zákony Slovenské národní rady,
b) nařízení sboru pověřenců, c) nařízení pověřenců,
d) jiné obecné právní předpisy, vydávané sborem pověřenců, pověřenci (pověřenectvy) nebo jinými orgány, jejichž působnost se vztahuje jen na území Slovenska, předepisuje-li zákon nebo zákon Slovenské národní rady jejich vyhlášení ve Sbírce zákonů Slovenské národní rady nebo ve sbírkách, které Sbírka zákonů Slovenské národní rady nahrazuje,
e) jiná všeobecná opatření Slovenské národní rady, sboru pověřenců nebo pověřenců,
vyžaduje-li toho zákon nebo povaha věci.
§ 10.
Redakce a administrace Sbírky zákonů Slovenské národní rady přísluší pověřenectvu vnitra.
§ 11.
Tiskové chyby a nesprávnosti ve vnitřní úpravě Sbírky zákonů Slovenské národní rady se opravují v této sbírce vyhláškou pověřenectva vnitra.
§ 12.
Ustanovení § 4, § 5, věty prvé, 6 § a § 8, odst. 2 se vztahují obdobně i na Sbírku zákonů Slovenské národní rady.
Část III. Ustanovení společná a závěrečná.
§ 13.
Sbírka zákonů navazuje svým číslováním a stránkováním na dosavadní Sbírku zákonů a nařízení republiky československé. Sbírka
zákonů Slovenské národní rady navazuje obdobně na Sbírku nařízení Slovenské národní rady.
§ 14.
Obce jsou povinny opatřiti si alespoň po výtisku Sbírky zákonů, obce na Slovensku pak alespoň po výtisku slovenského znění Sbírky zákonů (§ 3) a Sbírky zákonů Slovenské národní rady, a učiniti opatření, aby byly v úřadovně místního národního výboru v úředních hodinách přístupny každému, kdo o to požádá.
§ 15.
Výkazy nedoplatků předplatného na Sbírku zákonů (na Sbírku zákonů Slovenské národní rady), které ministerstvo vnitra (pověřenectvo vnitra) opatří doložkou vykonatelnosti, se vykonávají politickou exekucí.
§ 16. Zrušují se
a) dekret presidenta republiky ze dne 23. června 1945, č. 19 Sb., o Sbírce zákonů a nařízení republiky československé,
b) ustanovení §§ l až 5 nařízení Slovenské národní rady ze dne 29. listopadu 1946, č. 116 Sb. n. SNR, o vyhlašování právních předpisů.
§ 17.
Tento zákon nabývá účinnosti osmého dne po vyhlášení; provede jej ministr vnitra.
Důvodová zpráva.
Má-li býti umožněna zákonodárná činnost Slovenské národní rady podle nové ústavy, je třeba především upraviti zákonem Národního shromáždění podle § 111, odst. l ústavy způsob, jakým mají býti zákony Slovenské národní rady vyhlašovány. Poněvadž dále dosavadní předpisy o vyhlašování zákonů a nařízení, obsažené v dekretu č. 19/1945 Sb., nedopadají na publikaci některých opatření podle nové ústavy, je na místě zároveň uvedený publikační předpis nahraditi novou úpravou, která by v podstatě na něj navázala, ale přizpůsobila by jej novým ústavním poměrům i praktickým potřebám podle zkušeností, nabytých při redakci dosavadní Sbírky zákonů a nařízení republiky československé. Tím bude proveden § 61, odst. l nové ústavy.
Je účelné, aby publikační sbírky byly i nadále dvě, jak toho vyžaduje povaha enunciátů v nich vyhlašovaných. V celostátní sbírce budou vyhlašovány jako dosud normy
a jiné enunciáty orgánů, jejichž působnost se vztahuje na celé státní území, a ve Sbírce zákonů Slovenské národní rady pak předpisy slovenských národních orgánů, jejichž působnost je omezena na území Slovenska.
K jednotlivým ustanovením předkládané osnovy se v podrobnostech dále poznamenává:
K§ 1:
V § l se především zkracuje název celostátní sbírky tím, že se v něm již neuvádějí nařízení. Tato brachylogie v názvu je na místě, zejména když ani dosavadní název Sbírky nezahrnoval veškeré normy v ní publikované.
Ve Sbírce zákonů mají býti jako dosud vyhlašovány enunciáty celostátních orgánů. Výčet opatření zařazovaných do Sbírky odpovídá v podstatě dosavadnímu právnímu stavu a dosavadní praxi, resp. potřebám vyplývajícím z praxe a z nové ústavy.
Ustanovením § l, písm. f), nejsou derogována ustanovení o vyhlašování právních předpisů ministrů, která předepisují vyhlášení těchto předpisů ve sbírce určené pro vyhlašování zákonů a nařízení. Tyto právní předpisy budou tedy i nadále vyhlašovány ve Sbírce zákonů.
K § 2:
Ustanovení tohoto paragrafu je motivováno jednak snahou nezatěžovati soubor předpisů, interesujících nejširší veřejnost, předpisy zajímajícími zpravidla jen omezenější okruh veřejnosti a obvykle značně obsáhlými, jednak důvody úspornými. Navazuje se tu na myšlenku, vyjádřenou částečně již v § 4, odst. 2 dekretu č. 19/1945 Sb., a zároveň se vyhovuje častému volání, aby mezinárodní smlouvy byly vyhlašovány odděleně od vnitrostátních předpisů. Ve Sbírce vlastní by byla otištěna toliko vyhláška (zpravidla ministerstva zahraničních věcí) o sjednání smlouvy, o její ratifikaci a jiných skutečnostech s hlediska platnosti a provádění smlouvy významných; tím by zároveň byla zjednána konexita mezi Sbírkou a její přílohou.
Ustanovení, že lze otisknouti jen český nebo slovenský text nebo jen překlad mezinárodní smlouvy, je rovněž motivováno důvody úspornými a odpovídá dosavadní praxi (srov. např. mírové smlouvy publikované pod č. 192, 207, 208 a 209/1947 Sb. a č. 5/ 1948 Sb. ). Také v některých jiných státech (Francie) se zpravidla publikují mezinárodní smlouvy toliko ve státním jazyku.
Ustanovení odstavce 3 souvisí s úpravou obsaženou v § 3.
K § 3:
Sbírka zákonů bude vycházeti také ve znění slovenském, aby úřady a orgány i občanstvo na Slovensku měly k disposici slovenské znění předpisů a opatření, vyhlašovaných ve Sbírce zákonů v českém znění.
K § 4:
V § 4 se reprodukuje ustanovení § 3 dekretu č. 19/1945 Sb. bez věcné změny. Chronologické číslování platí pro všechny enunciáty, vyhlášené ve Sbírce, jež jsou uvedeny v § l, bez ohledu na to, zda mají povahu právního předpisu či jiného opatření.
Opatření, zařazovaná do přílohy Sbírky, nebyla by číslována, nýbrž by obsahovala toliko odkaz na vyhlášku nebo předpis, uveřejněný ve vlastní Sbírce. Příloha byla by toliko stránkována.
Ustanovení § 5 přejímá obsah § 5. odst. l dekretu č. 19/1945 Sb. a doplňuje jej ustano-
vením o zásadní platnosti předpisů na celém území státu.
K § 6:
Ustanovení § 6 reprodukuje předpis § 5, odst. 2 dekretu č. 19/1945 Sb.
K §§ 7 a 8:
Ustanovení §§ 7 a 8 recipuje pak ustanovení § 6, odst. l a § 7 dekretu č. 19/1945 Sb., kteréžto poslední ustanovení se — v zájmu vyjasnění některých pochybností — doplňuje výslovným ustanovením o retrotraktivních účincích provedených redakčních oprav ve Sbírce.
část II osnovy je věnována Sbírce zákonů Slovenské národní rady.
K § 9:
V § 9 se přejímá a přizpůsobuje novým ústavním poměrům dosavadní ustanovení § l, odst. l nařízení Slovenské národní rady č. 116/ 1946 Sb. n. SNR. Zákony Slovenské národní rady se v písm. d) rozumějí i nařízení Slovenské národní rady (srov. § 175, odst. 2 ústavy).
K § 10:
Předpis § 10 přináší proti dosavadnímu ustanovení § 5, odst. l nařízení č. 116/1946 Sb. n. SNR změnu, ježto dosud příslušela redakce Sbírky nařízení Slovenské národní rady úřadu předsednictva sboru pověřenou. Navrhovaná změna je odůvodněna shodnou úpravou provedenou u Sbírky zákonů (viz § 7 osnovy a již také § 6, odst. l dekretu č. 19/
1945 Sb. ) a žádoucí jednotností při provádění publikace úředních enunciátů, která má značné praktické výhody, a jíž bude dosaženo také tím, že pověřenectvo vnitra bude tuto agendu vykonávati jako výkonný orgán ministerstva vnitra a podle jeho směrnic a pokynů (viz § 95, odst. 2 a § 117, odst. 2 ústavy).
K § 11:
Ustanovení § 11 je pak, pokud jde o kompetenci, logickým důsledkem § 10, koresponduje s předpisem § 8 a nahrazuje jinak věcné shodné ustanovení § 4, odst. l nařízení č. 117/
1946 Sb. n. SNR.
K § 12:
Ustanovení § 12 o obdobném použití § 3, § 5, věty prvé, § 6 a § 8, odst. 2 i pro Sbírku zákonů Slovenské národní rady nahrazuje dosavadní předpisy §§ 2 a 3a§4, odst. 2 nařízení č. 116/1946 Sb. n. SNR.
K § 13:
V § 13 došla výrazu myšlenka kontinuity mezi publikačními sbírkami tam uvedenými.
K § 14:
§ 14 osnovy nahrazuje ustanovení § 6, odst. 2 dekretu č. 19/1945 Sb. a § 5, odst. 3 nařízení č. 116/1946 Sb. n. SNR. Na rozdíl od dosavadního stavu se však obcím na Slovensku ukládá povinnost opatřovati toliko slovenské znění sbírky celostátní. Poznamenává se ještě, že dosavadní ustanovení § 5, odst. 2 nařízení č. 116/1946 Sb. n. SNR je kryto již předpisem § 10 osnovy. Jde zde totiž o úkon náležející k administraci Sbírky zákonů Slovenské národní rady, který nemusí býti — podobně jako tomu jiení v části I osnovy pro Sbírku zákonů — zvláště normován.
K § 15:
Ustanovení § 15 (viz § 12 nařízení č. 116/ 1946 Sb. n. SNR) je vedeno momenty praktickými a usnadňuje administrativní práce, spojené s vydáváním sbírek.
K § 16:
Derogační předpis § 16 vyplývá z obsahu osnovy a nevyžaduje bližšího výkladu. Podotýká se pouze, že ustanovení dekretu č. 66/ 1945 Sb. o Úředním listě republiky československé zůstávají zatím nedotčena. Nedotčeny zůstávají zatím také předpisy o Úředním věstníku, obsažené v nařízení č. 116/1946 Sb. n. SNR (srov. § 175, odst. 3 ústavy).
S prováděním navrhovaného zákona nebude spejeno nové finanční zatížení státní správy. Rovněž se nezvětší pracovní zatížení veřejné správy.
V Praze dne 7. července 1948.
Předseda vlády: A. Zápotocký v. r.
Ministr vnitra: V. Nosek v. r.
Státní tiskárna v Praze — 3690-48