Rozpočtový výbor na své schůzi
dne 27. června 1947 projednal vládní návrh
zákona o Likvidačním fondu měnovém
(tisk 619) a provedl tyto změny a doplňky:
V § 3, odst. 1: ke konci odstavce se připojuje tato
věta: "Závazky na těchto vkladech váznoucí
zůstávají nedotčeny."
V § 3, odst, 3: za slovo "kdykoliv" vsunuje se
tento doplněk "v rámci své likvidity"....
K § 3 připojuje se nový odstavec 4 tohoto znění:
(4) Ustanovení předešlých odstavců
platí i pro majetkové podstaty peněžních
ústavů a peněžních podniků,
konfiskované podle dekretu presidenta republiky ze dne
25. října 1945, č. 108 Sb. o konfiskaci nepřátelského
majetku a Fondech národní obnovy.
K § 4, odst. 3 se za slova "Národní bance
Československé" vsunuje místo tečky
středník a věta se doplňuje takto:
"v opačném případě vzniká
Národní bance Československé pohledávka
proti Fondu."
V § 6 za odstavec 2 se vsouvá nový odstavec
3 tohoto znění:
(3) Poukázky z roku 1944 znějící na
koruny se rozdělí mezi skupinu českou a slovenskou
poměrem 3:1. Původní odstavec 3 se přečísluje
na odstavec 4. Odstavec 4 na odstavec 5 a odstavec 5 na odstavec
6.
§ 7 původního znění se škrtá
a dává se nový paragraf 7 tohoto znění:
(1) Jen poukazem na vázaný vklad lze plniti:
1. závazky z pojištění na život
hodnotou zjištěnou k 31. prosinci 1945 podle tabulek
vydaných ministerstvem financí podle § 10,
odst. 1 dekretu č, 95/45 Sb., závazky z ostatních
dluhů pojištění v rámci ustanovení
§ 7, odst. 2 dekretu č. 91/1945 Sb.;
2. nároky na přeplatky, vzniklé z plateb
vykonaných do 31. října 1945 na daních,
poplatcích a veřejných dávkách,
připadajících na dobu do 31, prosince 1945,
převyšuje-li přeplatek na jednom účtě
1.000 Kčs dohromady s přeplatkem, který vznikl
z plateb vykonaných převodem z vázaných
vkladů;
3. nároky na přeplatky na dani důchodové
vybírané srážkou (daně ze mzdy)
na berní rok 1945 a předchozí, převyšuje-li
přeplatek za jeden berní rok 1.000.- Kčs;
4. náhradu za pohledávky převzaté
podle § 2 č. 3;
5. státem přiznané náhrady válečných
škod.
(2) Na vklady zřízené podle odstavce 1 se
vztahují ustanovení § 7 dekretu č, 91/1945
Sb.
V § 8 se škrtá označení odstavce
1 a celý odstavec 2.
V § 11 se v odstavci 2 od slova "předsedy"
celý odstavec škrtá a pokračuje se takto:"z
prvního a druhého místopředsedy, jmenovaných
vládou na návrh ministra financí, ze 2 zástupců
ministerstva financí a z jednoho zástupce pověřenectva
financí, ze dvou zástupců Národní
banky Československé, ústředí
v Praze a z jednoho zástupce Národní banky
Československé, oblastního ústavu
v Bratislavě, jmenovaných vládou na návrh
ministra financí po vyjádření pověřence
financí. Předseda nebo první místopředseda
musí býti Slovák.
V § 11, odst. 3 se za slovo usnesení vkládají
slova "ve věcech slovenské skupiny"
V § 13, odst. 3 v řádce prvé se škrtá
slovo "a 6". Dále se vsunuje nový odstavec
4 tohoto znění:
(4) Odstavec 3 platí i o majetku uvedeném v §
5 č. 6, při čemž se použije obdobně
předpisů o rozdělení konfiskovaného
majetku.
Rozpočtový výbor při podrobném
projednávání osnovy se důkladně
zabýval všemi došlými připomínkami
a přihlédl ke všem oprávněným
návrhům a snažil se je realisovat, aniž
by při tom poškodil účel, který
sledovala vládní osnova.
K připomínkám Rady židovských
náboženských obcí považuje rozpočtový
výbor za nutné, poukázati na zcela odlišné
postavení Československa proti Rumunsku, Bulharsku,
Finsku, Italii, atd. Tyto státy bojovaly po boku třetí
říše a je proto zcela na místě,
když se tam řeší otázka židovského
majetku podle jiných ustanovení než u nás.
My jsme právně nepřestaly existovat jako
stát a byly jsme ve válečném stavu
s Německem. Proto řešíme otázku
restituce židovského majetku pokud nemá restituantů
podle našeho právního řádu. Naše
ústava nezná nerovnosti mezi občanstvem a
přijetí návrhů Rady žid. náb.
obcí by bylo činem protiústavním,
protože by tuto nerovnost zavádělo. Rozpočtový
výbor právem poukazuje, že přijetí
připomínek v celé šíři
by rovněž přispělo ke vzrůstu
antisemitismu a jejich odmítnutí není proto
proti zájmům občanů židovského
vyznání, ba právě naopak, v jejich
vlastním zájmu. Resoluce, kterou rozpočtový
výbor k této otázce jednomyslně přijal,
svědčí o kladném poměru k řešení
tohoto problému.
V uvážení významu a dosahu projednávané
osnovy pro celý náš hospodářský
život rozpočtový výbor doporučuje
Ústavodárnému národnímu shromáždění
osnovu ke schválení v uvedeném znění.
Ústavodárné Národní shromáždění
republiky Československé usneslo se na tomto zákoně:
K vyřešení měnově-finančních
otázek podle ustanovení tohoto zákona zřizuje
se Likvidační fond měnový (dále
jen Fond).
Fondu náleží:
1. obstarávati likvidaci vkladů vázaných
podle § 7, odst. 1 dekretu presidenta republiky ze dne 19.
října 1945, č. 91 Sb. o obnovení československé
měny a vkladů vázaných podle tohoto
zákona;
2. nahraditi Národní bance Československé
částky, které vydala na výměnu
starých platidel a na výplatu částek
uvolněných z vkladů vázaných
podle dekretu č. 91/1945 Sb.;
3. převzíti pohledávky ústavů
provozujících smluvní pojištění
a zajištění a ústavů veřejnoprávního
sociálního pojištění, uvedených
v § 15, odst. 1, č. 6 zákona ze dne 15. května
1946, č. 134 Sb., o dávce z majetkového přírůstku
a dávce z majetku, a jejich svazů vůči
Německé říši a Maďarskému
státu, jakož i vůči cedulovým
bankám a peněžním a pojišťovacím
ústavům v Německu, Rakousku a Maďarsku,
pokud tyto pohledávky patří k tuzemským
stavům pojištění, podle bilančního
stavu k 31. prosinci 1945;
4. umožniti peněžním ústavům
poskytování úvěrů podle §
68, odst. 4 zákona č. 134/ 1946 Sb.
(1) Fond vstupuje na místo peněžních
ústavů a peněžních podniků
do veškerých jejich závazků z vázaných
vkladů (§ 2, č. 1). Závazky na těchto
vkladech váznoucí zůstávají
nedotčeny.
(2) Peněžní ústavy a peněžní
podniky převedou na Fond do výše závazků
z vázaných vkladů, do nichž vstoupil
Fond podle odstavce 1:
a) pohledávky vůči Německé
říši a Maďarskému státu
a vůči cedulovým bankám a peněžním
ústavům (peněžním podnikům)
v Německu, Rakousku a Maďarsku podle bilančního
stavu k 31. prosinci 1945 přezkoušeného Fondem;
b) vázané pohledávky vůči Národní
bance Československé, tuzemským peněžním
ústavům, peněžním podnikům
a Fondu.
(3) Nestačí-li hodnoty uvedené v odstavci
2 ke krytí veškerých závazků
z vázaných vkladů uvedených v odstavci
1, zřídí peněžní ústav
(peněžní podnik) Fondu ve výši
nekrytého rozdílu volný, zúročitelný
a kdykoliv v rámci své likvidity splatný
vklad.
(4) Ustanovení předešlých odstavců
platí i pro majetkové podstaty peněžních
ústavů a peněžních podniků,
konfiskované podle dekretu presidenta republiky ze dne
25. října 1945, č. 108 Sb. o konfiskaci nepřátelského
majetku a Fondech národní obnovy.
(1) Fond vstupuje na místo Národní banky
Československé do veškerých jejích
závazků z vázaných vkladů (§
2, čl. 1).
(2) Národní banka Československá převede
na Fond do výše závazků Fondu podle
§ 2, č. 1 a 2.
a) pohledávky vůči Německé.
říši a Maďarskému státu
a vůči cedulovým bankám a peněžním
ústavům (peněžním podnikům)
v Německu, Rakousku a Maďarsku,
b) pohledávky vůči státu.
(3) Nestačí-li hodnoty převedené na
Fond podle odstavce 2 ke krytí závazků Fondu
podle § 2, č. 1 a 2, tvoří nekrytý
rozdíl pohledávku Fondu proti Národní
bance Československé; v opačném případě
vzniká Národní bance Československé
pohledávka proti Fondu.
Fondu přikazují se tyto příjmy:
1. hrubý výnos dávek a majetek propadlý
podle zákona č. 134/1946 Sb., jakož i upouštěcí
částky a pokuty za činy trestné podle
uvedeného zákona;
2. zisk vyplynuvší z propadnutí platidel, která
nebyla předložena k okolkování podle
nařízení Slovenské národní
rady ze dne 3. července 1945, č. 62 Sb. n. SNR,
o vzetí z oběhu, označení a nahrazení
některých platidel obíhajících
na Slovensku, a z propadnutí platidel, která nebyla
složena podle § 5 dekretu č. 91/1945 Sb;
3. majetkové předměty a nároky uvedené
v § 5, odst. 1, § 11 a § 18, odst. 1 dekretu presidenta
republiky ze dne 20. října 1945, č. 95 Sb.,
o přihlášení vkladů a jiných
peněžních pohledávek u peněžních
ústavů, jakož i životních pojištění
a cenných papírů. Za nároky z pojistných
smluv odvedou pojišťovny částky odpovídající
prémiovým reservám vypočteným
podle směrnic ministerstva financí (§ 11 dekretu
č. 95/1945 Sb.), a to i u pojištění,
která podle pojistných podmínek není
pojišťovna povinna odkupovati. Pojistné smlouvy,
za něž byl,v odvedeny částky podle předchozí
věty, zanikají dnem 16. listopadu 1945;
4. upouštěcí částky a pokuty
uložené za činy trestné podle dekretů
č. 91/1945 Sb. a č. 95/ 1945 Sb.;
5. propadlý nebo konfiskovaný majetek určený
k nápravě měny podle § 15, odst. 1,
č. 1 zákona č. 134/1946 Sb., pokud nespadá
již pod ustanovení č. 3;
6. majetek, který připadl státu podle §
7, odst. 3 zákona ze dne 16. května 1946, č.
128 Sb., o neplatnosti některých majetkově-právních
jednání z doby nesvobody a o nárocích
z této neplatnosti a z jiných zásahů
do majetku vzcházejících, jakož i majetek
uvedený v § 16 téhož zákona, který
nebude vrácen oprávněným osobám;
7. výnos reparačních plnění;
8. dary a jiná věnování určená
k obnovení a nápravě československé
měny;
9. příspěvek státu z rozpočtu.
(1) Fond přidělí veškeré majetkové
hodnoty (aktiva) a závazky (pasiva) buď do skupiny
české nebo do skupiny slovenské. Pokud není
v odstavcích 2 a 3 stanoveno jinak, přidělí
se aktiva a pasiva v zemích České a Moravskoslezské
české skupině, aktiva a pasiva na Slovensku
slovenské skupině.
(2) Výnos německých reparačních
náhrad se rozdělí mezi obě skupiny
v poměru vkladů zřízených podle
§ 7, odst. 1, č. 5, zvýšených o
pohledávky příslušné skupiny
vůči Německé říši
a vůči cedulovým bankám a peněžním
a pojišťovacím ústavům v Německu
a Rakousku. Stejným poměrem se rozdělí
i výnos pohledávek vůči cedulovým
bankám a peněžním a pojišťovacím
ústavům v Německu a Rakousku- Maďarské
reparace připadají slovenské skupině.
(3) Poukázky z roku 1944 znějící na
koruny se rozdělí mezi skupiny českou a slovenskou
poměrem 3:1.
(4) Příspěvek státu se v rozpočtu
rozdělí mezi obě skupiny.
(5) Na úhradu závazků každé skupiny
použije Fond jen aktiv této skupiny. Přesuny
aktiv nebo pasiv z jedné skupiny do druhé nejsou
přípustné. K překlenutí časové
neshody mezi příjmy a vydáními lze
volnými prostředky jedné skupiny přechodně
vypomoci skupině druhé.
(6) Fond zřídí úřadovnu v Praze
pro skupinu českou a úřadovnu v Bratislavě
pro skupinu slovenskou.
(1) Jen poukazem na vázaný vklad lze plniti:
1. závazky z pojištění na život
hodnotou zjištěnou k 31. prosinci 1945 podle tabulek
vydaných ministerstvem financí podle § 10,
odst. 1 dekretu č, 95/1945 Sb., závazky z ostatních
dluhů pojištění v rámci ustanovení
§ 7, odst. 2 dekretu č. 91/1945 Sb.;
2. nároky na přeplatky, vzniklé z plateb
vykonaných do 31. října 1945 na daních,
poplatcích a veřejných dávkách,
připadajících na dobu do 31. prosince 1945,
převyšuje-li přeplatek na jednom účtě
1.000 Kčs dohromady s přeplatkem, který vznikl
z plateb vykonaných převodem z vázaných
vkladů;
3. nároky na přeplatky na dani důchodové
vybírané srážkou (daně ze mzdy)
na berní rok 1945 a předchozí, převyšuje-li
přeplatek za jeden berní rok 1.000 Kčs;
4. náhradu za pohledávky převzaté
podle § 2 č. 3;
5. státem přiznané náhrady válečných
škod.
(2) Na vklady zřízené podle odstavce 1 se
vztahují ustanovení § 7 dekretu č. 97/1945
Sb.
Fond může stanoviti opatřením, ve kterých
případech a jakou částí je
možno ještě plniti převodem na vázaný
vklad, po případě cennými papíry
Fondu (§ 10), závazky, uvedené v § 16,
odst, 1 dekretu č. 91/1945 Sb. V těchto případech
jest věřitel povinen přijmouti plnění
na vázaný vklad, pokud se týká cenné
papíry Fondu (§ 10), na místě placení,
při čemž se tyto cenné papíry
započítávají svojí jmenovitou
hodnotou. V ostatních případech jsou převody
mezi vázanými vklady různých vlastníků
přípustny jen se souhlasem Fondu.
(1) Fond sestavuje se zřetelem na celkový hospodářský
stav plán, podle kterého budou uvolňovány
vázané vklady (§ 2, č. 1), započítávány
vklady již uvolněné, a umořovány
jeho cenné papíry, Plán přijatý
předsednictvem Fondu předkládá ministr
financí vládě ke schválení.
(2) Oprávnění vlády a ministra financí
podle §§ 14 a 18 dekretu č. 91/1945 Sb. přecházejí
na Fond, který může omeziti i uvolňování
vkladů podle §§ 11, 13 a 15 dekretu č.
91/1945 Sb.
(1) Fond může vydávati na krytí svých
závazků zúročitelné umořitelné
i neumořitelné nebo nezúročitelné
umořitelné cenné papíry, majiteli
svědčící. Těchto papírů
může Fond použíti i k plnění
místo placení. Je oprávněn vykupovati
je z volného trhu.
(2) Fond může poskytovati na své cenné
papíry úvěr podle podmínek, které
stanoví.
(3) Za závazky z cenných papírů Fondu
ručí stát. Bližší ustanovení
o cenných papírech Fondu obsahuje statut Fondu (§
12, odst. 1).
(1) Fond je samostatná právnická osoba se
sídlem v Praze.
(2) Fond spravuje a navenek zastupuje předsednictvo, které
se skládá z guvernéra (předsedy správy)
Národní banky Československé jako
předsedy, z prvního a druhého místopředsedy,
jmenovaných vládou na návrh ministra financí,
ze 2 zástupců ministerstva financí a z jednoho
zástupce pověřenectva financí, ze
dvou zástupců Národní banky Československé,
ústředí v Praze a z jednoho zástupce
Národní banky Československé, oblastního
ústavu v Bratislavě, jmenovaných vládou
na návrh ministra financí po vyjádření
pověřence financí, Předseda nebo první
místopředseda musí býti Slovák.
(3) Předsednictvo Fondu se usnáší za
přítomnosti dvoutřetinové většiny
svých členů prostou většinou
hlasů. V případě rovnosti hlasů
rozhoduje hlas předsedy. K platnosti usnesení ve
věcech slovenské skupiny se vyžaduje souhlasu
alespoň jednoho ze slovenských členů.
(1) Statut Fondu, který vydá na návrh ministra
financí vláda nařízením, stanoví,
jakým způsobem má předsednictvo vykonávati
svou působnost a jak projevuje navenek svou vůli.
(2) Dokud nebude statut vydán, podpisuje se Fond pravoplatně
tak, že pod jeho zákonné označení
(§ 1) připojí své podpisy předseda
nebo jeden místopředseda vždy spolu s jedním
dalším členem předsednictva Fondu.
(1) Konceptní, účetní, pokladní
a kancelářskou službu Fondu a obou úřadoven
(§ 6, odst. 5) obstarává Národní
banka Československá.
(2) Správu vázaných vkladů obstarávají
za Fond příslušné peněžní
ústavy (peněžní podniky).
(3) Majetek uvedený v § 5, č. 5 spravují
příslušné fondy národní
obnovy. Předpisy o správě tohoto majetku
a nakládání s ním zůstávají
nedotčeny a fondy odvedou čistý výtěžek
svého hospodaření do Likvidačního
fondu měnového.
(4) Odstavec 3 platí i o majetku uvedeném v §
5 č. 6, při čemž se použije obdobně
předpisů o rozdělení konfiskovaného
majetku.
(1) Předsednictvo Fondu sestaví ke dni 31. prosince
každého roku účetní závěrku
a předloží ji do 30. června příštího
roku vládě ke schválení.
(2) Fond podléhá kontrole ministerstva financí;
na hospodaření Fondu dozírá též
nejvyšší účetní kontrolní
úřad.
(1) Fond je osvobozen ode všech dávek a poplatků.
Od zvláštní daně výdělkové
jest osvobozen v rozsahu platném pro Národní
banku Československou.
(2) Právní listiny sepsané k provedení
ustanovení §§ 3 a 4, jakož i převody
cenných papírů při tom uskutečněné,
jsou osvobozeny od poplatků a daně z obchodu s cennými
papíry. Rovněž jsou osvobozeny od poplatků
cenné papíry vydané podle § 10.
Každý je povinen sděliti Fondu údaje,
kterých si Fond vyžádá při provádění
svých úkolů, Veřejné úřady
a orgány jsou v mezích své působnosti
povinny na dožádání spolupůsobiti
s Fondem a účinně ho podporovati.
Opatření Fondu obecné povahy vyhlásí
ministr financí ve Sbírce zákonů a
nařízení.
O dohledu nad zachováváním ustanovení
tohoto zákona a dekretů č, 91/1945 Sb. a
95/ 1945 Sb. platí obdobně ustanovení §
29 zákona ze dne 11. dubna 1946, č. 92 Sb., o vázaném
devisovém hospodářství.
Tento zákon nabývá účinnosti
dnem vyhlášení; provede jej ministr financí.
Rozpočtový výbor pojednav o připomínkách
Rady židovských náboženských obcí
zemi České a Moravskoslezské jakož i
na Slovensku k § 5, odst. 6 vládního návrhu
tisk č. 619 usnesl se jednomyslně na této
resoluci:
Vláda se vyzývá, aby při schvalování
plánu předkládaného podle § 9,
odst, 1 přihlédla k sociálním a kulturním
potřebám židovských náboženských
obcí.