Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1938.

IV. volební období.

7. zasedání.

Tisk 730.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevení souhlasu dodatková úmluva k československo-německé hospodářské dohodě ze dne 29. června 1920, sjednaná dne 26. srpna 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 2. září 1938 č. 170 Sb. z. a n.

Návrh usnesení.

Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s dodatkovou úmluvou k československo-německé hospodářské dohodě ze dne 29. června 1920, sjednanou dne 26. srpna 1938 a uvedenou v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 2. září 1938 č. 170 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Německo chrání vlastní produkci chmele a předpisuje německým pivovarům povinné používání domácího chmele v určitém minimálním poměru. Autonomní německé clo na chmel činí 150 ř. marek. Dodatkovou úmluvou ze dne 6. Října 1932, č. 159 Sb. z, a n. z r. 1932, čl. 1. až 4., zavázala se německá vláda k sazbě 70 ř. marek, jakož i k tomu, že bude blahovolně vyřizovati žádosti svých pivovarů o používání československého chmele podle par. 2 svého nouzového nařízení o nuceném používání domácího chmele. Naproti tomu československo vyhovělo německému přání, aby dehtové barvy s obsahem nastavovadel až do 80 % byly odbavovány v položce 625 československého celního sazebníku a aby žádosti o povolování dovozu hašeného vápna z Německa byly blahovolně vyřizovány.

Platnost ujednání čl. 1. až 4. této dodatkové úmluvy, která byla již opětně prodloužena

o jeden další rok a to dne 21. srpna 1933, 29. srpna 1934, 13. srpna 1935, 10. července 1936 a 31. července 1937, byla omezena na dobu do 31. srpna 1938. Z tohoto důvodu bylo nutno jednati znovu s německou vládou o další prodloužení platnosti těchto ujednání a výsledkem tohoto jednání jest předkládaná dodatková úmluva ve formě výměny dopisů ze dne 26. srpna 1938, kterou se platnost zmíněných ujednání prodlužuje o další rok, s účinností od 1. září 1938.

Text dodatkové úmluvy předkládá se ve zvláštních exemplářích, ve znění českém a německém.

V Praze dne 6. září 1938.

Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.

Légation de la République
Tchécoslovaque.

Č. 9122/38.

V Berlíně dne 26. srpna 1938.

Pane státní tajemníku,

Mám čest potvrditi Vám, že československá a německá vláda dohodly se na tomto:

I.

Ujednání článku 1 až 4 dodatkové úmluvy k československo-německé hospodářské dohodě z 29. června 1920, podepsané v Praze 6. října 1932, jejíž platnost byla výměnou not z 13. srpna 1935 prodloužena do 31. srpna 1936 a výměnou not z 10. července 1936 prodloužena do 31. srpna 1937 a výměnou not z 31. července 1937 prodloužena do 31. srpna 1938, platí obdobně též pro chmelový hospodářský rok 1938/39, tedy až do 31. srpna 1939.

II.

Tato výměna not bude ratifikována. Nabude platnosti patnáctého dne po výměně ratifikačních listin, jež bude provedena v Praze a zůstane v platnosti po dobu trvání hospodářské dohody z 29. června 1920, avšak nikoliv po 31. srpnu 1939, pokud jedna ze smluvních stran tuto výměnu not nevypoví k 1. kteréhokoliv měsíce se lhůtou jednoměsíční. Smluvní strany uvedou však tuto výměna not v prozatímní platnost ještě před výměnou ratifikačních listin s účinností od 1. září 1938.

Používám také této příležitosti, abych Vám, pane státní tajemníku, projevil svou obzvláštní úctu.

Dr. V. MASTNÝ v. r.

Jeho Excelence pan Ernst svobodný pán von Weizsäcker, státní tajemník v zahraničním úřadě

v Berlíně.

(Übersetzung.)

Légation de la République Tchécoslovaque.

Nr. 9122/38.

Berlin, den 26. August 1938.

Herr Staatssekretär!

Ich beehre mich Ihnen zu bestätigen, daß zwischen der čechoslovakischen und der Deutschen Regierung Einverständnis über Folgendes erzielt worden ist:

I.

Die Vereinbarungen in den Artikeln 1 bis 4 der am 6. Oktober 1932 in Prag untetzeichneten Zusatzvereinbarung zum čechoslovakischdeutschen Wirtschaftsabkommen vom 29. Juni 1920, deren Geltungsdauer durch den Notenwechsel vom 13. August 1935 bis zum 31. August 1936 und durch den Notenwechsel vom 10. Juli 1936 bis zum 31. August 1937 und durch den Notenwechsel vom 31. Juli 1937 bis zum 31. August 1938 verlängert worden ist, gelten sinngemäß auch für das Hopfenvirtschaftsjahr 1938/39, also bis zum 31. August 1939.

II.

Dieser Notenwechsel soll ratifiziert werden. Er tritt am fünfzehnten Tage nach, dem Austausch der Ratifikationsurkunden, der in Prag erfolgen soll, in Kraft und bleibt für die Dauer des Wirtschaftsabkommens vom 29. Juni 1920, jedoch nicht über den 31. August 1939 hinaus, in Geltung, sofern nicht einer der vertragsschließenden Teile den Notenwechsel zum 1. eines Monats mit einer Frist von einem Monat kündigt. Die vertragschließenden Teile werden den Notenwechsel bereits vor Austausch der Ratifikationsurkunden mit Wirkung vom 1. September 1938 ab vorläufig anwenden.

Ich benutze auch diesen Anlaß, um Ihnen, Herr Staatssekretär, den Ausdruck meiner vorzüglichsten Hochachtung zu erneuern.

Dr. V. MASTNÝ m. p.

Seiner Exzellenz

Herrn Ernst Freiherr von Weizsäcker,
Staatssekretär des Auswärtigeaz Amtes,

in Berlin.

Auswärtiges Amt.

Nr. W III. 6236/38.

Berlin, den 26. August 1938.

Herr Gesandter !

Ich beehre mich Ihnen zu bestätigen, daß zwischen der Deutschen und der Čechoslovakischen Regierung Einverständnis über Folgendes erzielt worden ist:

I.

Die Vereinbarungen in den Artikeln 1 bis 4 der am 6. Oktober 1932 in Prag unterzeichneten Zusatzvereinbarung zum deutsch-čechoslovakischén Wirtschaftsabkommen vom 29. Juni 1920, deren Geltungsdauer durch Notenwechsel vom 13. August 1935 bis zum 31. August 1936, durch Notenwechsel vom 10. Juli 1936 bis zum 31. Augus.t 1937 und durch Notenwechsel vom 31. Juli 1937 bis zum 31. August 1938 verlängert worden ist, gelten sinngemäß auch für däs Hopfenwirtschaftsjahr 1938/39, also bis zum 31. August 1939.

II.

Dieser Notenwechsel soll ratifiziert werden. Er tritt am fünfzehnten Tage nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden, der in Prag erfolgen soll, in Kraft und bleibt für die Dauer des Wirtschaftsabkomnens vom 29. Juni 1920, jedoch nicht über den 31. August 1939 hinaus, in Geltung, sofern nicht einer der vertragsschließenden Teile den Notenwechsel zum 1. eines Monats mit einer Frist von einem Monat kündigt. Die vertragschließenden Teile werden den Notenwechsel bereits vor Austausch der Ratifikationsurkunden mit Wirkung vom 1. September 1938 ab vorläufig anwenden.

Ich benutze auch diesen Anlaß, um Ihnen, Herr Gesandter, den Ausdruck meiner vorzüglichsten Hochachtung zu erneuern.

von WEIZSÄCKER m, p.

Seiner Exzellenz

Herrn Dr. jur. Vojtěch Mastný,
Čechoslovakischen Gesandten

in Berlin.

(Překlad.)

Zahraniční úřad.

Č. W III, 6236/38.

V Berlíně dne 26. srpna 1938.

Pane vyslanče,

Mám čest potvrditi Vám, že německá a československá vláda, dohodly se na tomto:

I.

Ujednání článku 1 až 4 dodatkové úmluvy k německo-československé hospodářské dohodě z 29. června 1920, podepsané v Praze 6. října 1932, jejíž platnost byla výměnou not z 13. srpna 1935 prodloužena do 31. srpna 1936 a výměnou not z 10. července 1936 prodloužena do 31. srpna 1937 a výměnou not z 31. července 1937 prodloužena do 31. srpna 1938, platí obdobně též pro chmelový hospodářský rok 1938/39, tedy až do 31. srpna 1939.

II.

Tato výměna not bude ratifikována. Nabude platnosti patnáctého dne po výměně ratifikačních listin, jež bude provedena v Praze a zůstane v platnosti po dobu trvání hospodářské dohody z 29. června 1920, avšak nikoliv po 31. srpnu 1939, pokud jedna ze smluvních stran tuto výměnu not nevypoví k 1. kteréhokoliv měsíce se lhůtou jednoměsíční. Smluvní strany uvedou však tuto výměnu not v prozatímní platnost ještě před výměnou ratifikačních listin s účinností od 1. září 1938.

Používám také této příležitosti, abych Vám, pane vyslanče, projevil svou obzvláštní úctu.

von WEIZSÄCKER v. r.

Jeho Excelenci

panu JUDru Vojtěchu Mastnému,
Československému vyslanci

v Berlíně.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP