Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1938.
IV. volební období.
7. zasedání.
Tisk 707.
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu
dohoda
o filmech mezi republikou Československou a Spojenými státy americkými,
podepsaná v Praze dne 18. května 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní
vyhláškou ze dne 25. května 1338, č. 113 Sb. z. a n.
Návrh usnesení.
Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s dohodou o filmech mezi republikou československou a Spojenými státy americkými, podepsanou v Praze dne 18. května 1938 a uvedenou v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 25. května 1938, č. 113 Sb. z. a n.
Důvodová zpráva.
Při nedávném jednání o obchodní dohodu mezi Československem a Spojenými státy americkými uplatňovala americká delegace jako jeden z hlavních požadavků změnu našeho řízení při dovozu amerických filmů, t. j. zjednodušení řízení a radikální slevu poplatků. Delegace posléze přistoupila na to, že filmy nebudou sice pojaty do obchodní dohody, že však se bude o nich co nejdříve jednati zvlášť. K tomuto jednání došlo v Praze a byly tu konečně podepsány dvě noty o dohodě dne 18. května 1938.
Podle této dohody bylo zachováno posavadní povolovací řízení resp. pravomoc filmového poradního sboru při ministerstvu obchodu, pokud jde o povolování a přehlížení dovezených cizích filmů; podobně zůstávají v platnosti i poplatky vybírané za udělení dovozního povolení. Censurní řízení ministerstva vnitra nebylo dohodou dotčeno.
S naší strany byly učiněny ústupky tím, že nynější clo na dovoz osvětlených kinematografických filmů [sazební položka čís. 361 ex c) československého celního sazebníky, ostatně již vázané ve smlouvě s Francií a Belgií], jakož i ostatní poplatky (povolovací), vybírané při dovozu, byly vázány, při čemž některé byly sníženy (o osminu až o polovinu).
Oběma smluvním státům se zajišťuje zacházení podle zásady nejvyšších výhod ve věcech filmových, pokud jde o půjčování a předvádění filmů, přiznává se parita s domácími výrobky a společnostmi (s výjimkou pokud jde o povinnost československých kinematografů, předváděti vedle cizích filmů i určitý minimální počet československých filmů).
Po stránce formální resp. ve věci řízení bylo vyhověno americkým požadavkům i v tom, že celé řízení při dovozu filmů má býti napříště soustředěno u ministerstva obchodu a nebude již třeba, aby se dovozci cizích filmů obraceli se žádostmi o povolení dovozu na svaz československé filmové výroby a tomuto platili t. zv. registrační poplatek (nyní poplatek za dovozní povolení). Při podpisu dohody bylo přislíbeno, že bude vyhověno též dalším přáním a stížnostem americkým, pokud jde o filmové žurnály a o důvody odpírati dovozní povolení.
Obě noty, tvořící dohodu o filmech, se přikládají ve zpění českém a anglickém.
V Praze dne 1. června 1938.
Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.
V Praze dne 18. května 1938.
Excelence,
Odvolávaje se na nedávné porady úředních zástupců republiky Československé a vlády Spojených států amerických, jež vyplynuly z ujednání, k němuž došlo při vyjednávání o obchodní dohodu, která byla nedávno sjednána oběma státy, mám čest potvrditi touto notou, že mezi našimi státy byla docílena tato dohoda o osvětlených kinematografických filmech, vyrobených v Československu a ve Spojených státech amerických:
I.
Osvětlené kinematografické filmy (sazeb. pol. č. 361 ex c československého celního sazebníku), vyrobené ve Spojených státech amerických, budou při dovozu do republiky Československé osvobozeny od obyčejných cel, dávek, daní, poplatků a přirážek kromě těch, které jsou uvedeny v následujících očíslovaných odstavcích:
1. Dovozní clo . . . . . . Kč 1.200,-
za 100 kg
2. Dovozní povolovací poplatek
a) originální verse celovečerního filmu:
za první kopii nebo negativ . . . . . . . . . Kč 17.500,-
za každou další kopii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kč 0,15
za běžný metr
b) za každých osm dovezených celovečerních filmů může dovozce amerických filmů dovézti 1 dubbovanou versi bez dovozního poplatku.
Za všechny ostatní dubbované verse amerických celovečerních filmů
při dovozu první kopie nebo negativu . . . . Kč 6.000,-
za každou další kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kč 0,15
za běžný metr
c) krátké filmy (pod 700 m délky) kromě turistických, propagačních nebo reklamních
filmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bez poplatku
za kopie těchto filmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kč 0,15
za běžný metr
d) filmové aktuality (journaly) . . . . . . . . . . bez poplatku
za kopie těchto filmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kč 0,15
za běžný metr
Poznámka: Kromě dovozního poplatku stanoveného shora v odstavci 2 bude ministerstvo obchodu vybírati Kč 500,- za celovečerní film a Kč 120,- za krátký film. Z těchto poplatků se budou hraditi povolení k dovozu na celní záznam, předvedení filmů filmovému Poradnímu sboru při ministerstvu obchodu a všechny ostatní poplatky za vydání dovozního povolení.
II.
Ustanovení odstavce I této dohody nebudou na závadu kterékoli z obou zemí, aby na dovoz nebo v souvislosti s dovozem osvětlených kinematografických filmů uvalila kdykoli dávku, rovnající se vnitřní dani vybírané ze stejného domácího výrobku.
III.
Republika Československá bude nakládati s osvětlenými kinematografickými filmy amerického původu, dovezenými do republiky Československé, pokud jde o jejich půjčování a předvádění, stejně příznivě jako s filmy kteréhokoli jiného cizího původu nebo, s výjimkou povinného předvádění filmů československého původu v československých kinech, stejně jako s filmy československého původu. Vláda Spojených států amerických bude nakládati s osvětlenými filmy československého původu, dovezenými do Spojených států amerických, pokud jde o jejich půjčování a předvádění, stejně příznivě jako s filmy, pocházejícími ze Spojených států amerických nebo s filmy kteréhokoli jiného cizího původu.
IV.
Dovoz osvětlených kinematografických filmů, vyrobených ve Spojených státech amerických, a dovoz osvětlených kinematografických filmů, vyrobených v republice československé, nebude ani v republice Československé ani ve Spojených státech amerických omezen ani dovozním nebo celním kontingentem, ani jiným. omezením počtu osvětlených kinematografických filmů. Toto ustanovení nebude se vykládati tak, že by omezovalo provádění platných censurních zákonů a nařízení.
V.
Dovozci osvětlených kinematografických filmů amerického pűvodu mohou předkládati tyto filmy k předvádění a censuře, aniž je dříve opatřili československými titulky. Dovozci musejí však předložiti písemně navrhované titulky a, byl-li film schválen, předložiti jej znovu opatřený titulky.
VI.
Osvětlené kinematografické filmy, vyrobené ve Spojených státech amerických, mohou býti dubbovány do československého jazyka buď ve Spojených státech amerických nebo v Československu. Nebude však zavedena povinnost dubbovati do československého jazyka.
VII.
Dovozcům osvětlených kinematografických filmů, vyrobených ve Spojených státech amerických, nebude se ukládati jako podmínka dovozu, půjčování a prodeje takových filmů, aby kupovali, vyráběli nebo půjčovali československé filmy nebo filmy kteréhokoli jiného původu.
VIII.
Reklamní materiál k americkým nebo československým osvětleným kinematografickým filmům nebude podroben dovoznímu povolení.
IX.
Filmové společnosti Spojených států amerických mohou zřizovati a udržovati v Československu a navzájem filmové společnosti československé mohou zřizovati a udržovati ve Spojených státech amerických pobočné závody dbajíce zákonů, nařízení a předpisů dotčené země.
X.
Dovoz, půjčování nebo předvádění kopií osvětlených kinematografických filmů, pokud jsou tyto kopie pořízeny ve Spojených státech amerických, nebude v Československu ani zakázán ani jinak omezován co do množství. Tyto kopie nebudou podléhati vyšším poplatkům, dávkám nebo přirážkám než těm, jež stanoví tato dohoda.
XI.
Tato dohoda nabude účinnosti dnem 1. června 1938 a zůstane v platnosti, pokud nebude některým z obou států vypověděna nejméně šest měsíců předem..
Přijměte, Excelence, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Dr. K. KROFTA v. r.,
ministr zahraničních věci republiky Československé.
Jeho Excelence
ctihodný pan Wilbur John Carr, mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr Spojených států amerických
v Praze.
No. 45
Praha, May 18, 1938.
I have the honor to refer to the recent conversations between officials of the Czechoslovak Republic and of the Government of the United States of America, pursuant to the understanding reached in connection with the negotiation of the trade agreement recently concluded by the two countries, with regard to questions in respect of exposed motion picture films originating in Czechoslovakia and in the United States of America, and to confirm by this note the following agreement which has been reached between our respective countries:
I.
Exposed motion picture films, Tariff number 361 ex c) of the Czechoslovak Customs Tariff, originating in the United States of America shall, on their importation into the Czechoslovak Republic, be exempt from ordinary customs duties, charges, taxes, fees, or exactions in excess of those provided for in the following numbered paragraphs:
1. Import duty . . . . 1.200 crowns
per 100 kilos.
2. Import permit fee
a) Original version fear ture films:
First print or negative . . . . . . 17.500 crowns each
For every additional print . . . . . 0.15 crowns
per running meter.
b) For every 8 feature films imported, an importer of American films may import ope dubbed version film free of any import permit fee. Other dubbed versions of American feature films
First prim or negative . . . . . . . 6.000 crowns each
For every additional prim . . . . . 0,15 crowns
per running meter.
c) Sport films (lese than 700 meters in length) except tourist, propaganda or
advertising films . . . . . . . . Free
Prints thereof . . . . . 0,15 crowns
per running meter.
d) Newsreel films . . . . . . . . Free
Prints thereof . . . . . 0,15 crowns
per running meter.
Note: In addition to the import permit fees set forth under 2) above, there will be a charge for feature films of 500 crowns and a charge for sport films of 120 crowns, payable to the Ministry of Commerce. These charges shall cover the costs of importing films in bond, screening films before the consultative committee (Film Advisory Committee) of the Ministry of Commerce, and all other fees incidental to the issuance of the import permit.
II.
The provisions of Paragraph I of this agreernent shall not prevent either country from imposing at any time on or in connection with the importation of motion picture films a charge equivalent to an internal tax imposed in respect of a like domestic product.
III.
The Czechoslovak Republic shall accord to exposed motion picture films of American origin imported finto the Czechoslovak Republic treatment in respect of distribution and exhibition no lese favorable than may be accorded to films of any other foreign origin or except for the compulsory showing of films of Czechoslovak origin in Czechoslovak theaters, than may be accorded to films of Czechoslovak origin. The Government of the United States of America shall accord to exposed motion picture films of Czechoslovak origin imported finto the United States, treatment in respect of distribution and exhibition no lese favorable than that accorded films of United States origin or ony other foreign origin.
IV.
No import or customs quota, or any other form of limitation of the number of exposed motion picture fihns which may be imported shall be imposed by the Czechoslovak Republic on the importation of exposed motion picture films of United States of America origin, or by the Government of the United States of America on the importation of exposed motion picture films of Czechoslovak origin. This pr ovision shall not be construed as a limitation on the operation of normal censorship laws and regulatigns.
V.
Importers of exposed motion picture films of United States of America origin may submit such films for screening and censorship without the necessity of having previously super-imposed Czechoslovak titles thereon. It will however be necessary for such importers to submit, in writing, the titles proposed to be used and, after the film has been approved, again present fit with the titles super-imposed thereon.
VI.
Exposed motion picture films produced in the United States of America may be dubbed finto the Czechoslovak language either in the United States or in Czechoslovaka. There shall, howover, be no obligation to dub finto the Czechoslovak language.
VII.
Importsrs of exposed motion picture films produced in the United States of America shall not be required, as a condition to the importation, distribution, and sale of such filins, to purchase, produce or distribute Czechoslovak films, or films of any other origin.
VIII.
Import permits for advertising material for American or Czechoslovak exposed motion picture films shall not be reguired.
IX.
Motion picture companies of the United States of America may establish and maintain branck firms in Czechoslovakia and reciprocally motion picture companies of Czechoslovakia may establish and maintain branck firms in the United States of America in conformity with the laws, regulations and ordinances of the respective country.
X.
There shall be no prohibition or quantitative restriction upon the importation, distribution or exhibition in Czechoslovakia,of exposed motion picture film prints originating in the United States of America Such prints shall not be subject to any fees, charges or exactions in excess of those provided for in this agreement.
XI.
The present agreement shall become operative the 1st day of June 1938, and shall continue in force until denounced by either country, by advance notice of not less than six months.
Accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.
WILBUR J. CARR,
Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States of America.
His Excellency
Dr. Kamil Krofta,
Czechoslovak Minister of Foreign Affairs
Praha.
V Praze dne 18. května 1938.
Excelence,
Odvolávaje se na dohodu, podepsanou dne 18. května 1938 v Praze za republiku československou a vládu Spojených států amerických o tom, kterak se bude napříště nakládati s osvětlenými kinematografickými filmy, vyrobenými ve Spojených státech amerických, při jejich dovozu do republiky československé, mám čest potvrditi, že při dovozu osvětlených kinematografických filmů, vyrobených ve Spojených státech amerických, do republiky Československé bude zachováván tento administrativní postup:
a) Dovozce bude předkládati žádost za povolení dovozu přímo ministerstvu obchodu, které zařídí, aby film byl předveden filmovému Poradnímu sboru. Náklady tohoto předvedení ponese dovozce podle ustanovení poznámky k článku I dohody.
Ministerstvo obchodu vydá - vyřídí-li kladně dovozcovu žádost - dovozní povolení, zaplatí-li dovozce dovozní povolovací poplatek ustanovený článkem I dohody.
b) Dovozce bude pak moci film proclíti a předložiti jej censurnímu Poradnímu sboru při ministerstvu vnitra.
Učiní se všechna opatření, aby se předvedení a censurování osvětlených kinematografických filmů, vyrobených ve Spojených státech amerických, provádělo urychleně a s těmito filmy bude se při jejich předvádění a censurování nakládati stejně příznivě jako s filmy československého nebo kteréhokoli jiného původu.
Nebude třeba předváděti filmovému Poradnímu sboru při ministerstvu obchodu dubbované verse osvětlených kinematografických filmů, vyrobených ve Spojených státech amerických.
Přijměte, Excelence, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Dr. K. KROFTA v. r.,
ministr zahraničních věcí republiky Československé.
Jeho Excelence
ctihodný pan Wilbur John Carr,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr Spojených států amerických
v Praze.
No. 46.
Praha, 18 May 1938.
Excellency:
With reference to the agreement signed on the 18th day of May, 1938, on behalf of the Czechoslovak Republic and of the Government of the United States of America, with regard to the treatment to be accorded in the future to exposed motion picture films produced in the United States of America upon their importation into the Czechoslovak Republic, I have the honor to confirm that the importation finto the Czechoslovak Republic of exposed motion picture films produced in the United States of America shall be subject to the following administrative procedure:
a) An importer shall submit his application for an import permit directly to the Ministry of Commerce, which Ministry shall arrange for the screening of the filrn before the consultative committee (Film Advisory Committee). Such screening shall be at the expense of the importer as provided for in the note to Paragraph I of the agreement.
After approval of the importer's application the Ministry of Commer be will issue an import permit to the importer, upon payment of the import permit fee provided for in Paragraph I of the agreement.
b) The importer may then clear the film in question through the customs and submit it to the Board of Censors of the Ministry of the Interior.
Every effort shall be made to expedite the screening and censorship of exposed motion picture films produced in the United States of America and they shall be accorded screening and censorship treatment no less favorable than that accorded filins of Czechoslovak origin or any other origin.
There shall be now obligation to screen dubbed versions of exposed motion picture films produced in the United States of America before the consultative committee (Film Advisory Committee) of the Ministry of Commerce.
Accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.
WILBUR J. CARR,
Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States of America.
His Excellency
Dr. Kamil Krofta,
Czechoslovak Minister of Foreign Affairs
Praha.