Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1937.

IV. volební období.

4. zasedání.

Tisk 361.

Vládní návrh.

kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu

obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Bolívií, podepsaná v La Paz dne 19. listopadu 1936 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 193. prosince 1936, č. 335 Sb. z. a n.

Návrh usnesení.

Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s obchodní dohodou mezi republikou Československou a republikou Bolívií, podepsanou v La Paz dne 19. listopadu 1936 a uvedenou v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 18. prosince 1936, č. 335 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Předkládaná obchodní dohoda mezi republikou Československou a jihoamerickou republikou Bolivií jest založená na zásadě bezpodmínečných a neomezených nejvyšších výhod, týká se zacházení se zbožím při dovozu a vývozu a odpovídá tak vzoru bilaterálních obchodních dohod, doporučenému hospodářským výborem Společnosti národů. Vedle běžných výjimek z nejvyšších výhod, jako je pohraniční styk a celní unie, obsahuje dohoda ještě další výjimku pokud jde o výhody již poskytnuté nebo jež v budoucnu poskytne republika Československá zvláštními smlouvami státům střední a jihovýchodní Evropy k prohloubení hospodářské spolupráce, t. j. t. zv. podunajská klausule, nahrnující státy Malé dohody, Rakousko, Maďarsko a Bulharska.

Rozsah vzájemného obchodu československo―bolivijského, který byl v normálním zboží poměrně nepatrný, možno sledovati z československé statistiky zahraničního obchodu teprve od roku 1935 (předtím byl uváděn společně s Ecuadorem a Paraguayem jako "ostatní jihoamerické republiky"). V roce 1935 činil československý dovoz z Bolívie Kč 92.000, československý vývoz normálního zboží do Bolivie 822.000 Kč. Podle neúplných statistických záznamů byl však československý zahraniční obchod s tímto státem aktivní i v letech předchozích, zejména v roce 1934, a zůstává aktivním i v roce 1936, kdy za 10 měsíců činil dovoz (podle země zásilky) Kč 71.000, vývoz Kč 974.000, z toho aktivum pro Československo Kč 903.000.

Československo dováželo z Bolívie v r. 1935 surové hovězí kůže, v československém vývozu do Bolívie zaujímají převážné místo výrobky průmyslové. Vedle toho se tam v roce 1935 vyvážel chmel.

Při podpisu obchodní dohody československo-bolivijské byly také vyměněny noty stran vzájemného uznávání obchodních statistik. Podle tohoto ujednání budou oba státy bráti za podklad obchodně-politických jednání své dovozní statistiky. Tím bude také dosaženo uznání nepřímého dovozu (jdoucího přes cizí přístavy), který se projevuje pouze ve statistikách dovozního státu. Toto ujednání má značný význam také s hlediska platebního styku.

V Praze dne 14. ledna 1937.

Předseda vlády:

Dr. M. Hodža v. r.

Obchodní dohoda

mezi republikou Československou a republikou Bolivií.

President republiky Československé a president republiky Bolívie, prodchnuti přáním rozšířiti a usnadniti obchodní styky mezi oběma zeměmi, rozhodli se sjednati obchodní dohodu a za tím účelem jmenovali svými plnomocníky:

President republiky Československé:

pana Dr. Františka Kadeřábka,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u vlády bolivijské,

Jeho Excelence president republiky Bolívie:

Jeho Excelenci pana Enrique Finot,

ministra zahraničních věcí,

kteří; vyměnivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité formě, sjednali tato ustanovení:

Článek 1.

Vysoké smluvní strany shodují se v tom, že si budou vzájemně poskytovati bezpodmínečné a neomezené nakládání podle doložky o nejvyšších výhodách, pokud se týče cel a všech vedlejších poplatků a způsobu jich vybírání, jakož i předpisů, formalit a dávek, jimž celní projednávání bude podrobeno.

Článek 2.

V důsledku této dohody zemské plodiny a průmyslové výrobky pocházející z každé ze smluvních stran nebudou při dovozu na jedno neb druhé území z žádného důvodu podrobeny jiným neb vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani jiným neb tíživějším předpisům a formalitám, než oněm, jimž jsou neb budou podrobeny výrobky téže povahy, pocházející z kteréhokoliv jiného státu.

Článek 3.

Rovněž zemské plodiny neb průmyslové výrobky vyvážené z území jedné ze smluvních stran s určením do území strany druhé nebudou podrobeny vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani tíživějším předpisům a formalitám než stejné výrobky určené do území kteréhokoliv jiného státu.

Článek 4.

Veškeré výhody, prospěchy, výsady a osvobození, jež jedna ze smluvních stran poskytla neb v budoucnosti poskytne ve výše uvedené věci zemským plodinám neb průmyslovým výrobkům, pocházejícím z kteréhokoliv jiného státu nebo určeným do jeho území, budou ihned a bez kompensace použity na výrobky téže povahy, pocházející z druhé smluvní strany neb určené do území této strany.

Článek 5.

a) Ze závazků stanovených v této dohodě vyjímají se však výhody, jež jsou nebo jež by v budoucnosti mohly býti poskytnuty sousedním zemím k usnadnění pohraničního styku, jakož i výhody, plynoucí z celní unie již sjednané nebo která by mohla býti sjednána kteroukoliv ze smluvních stran.

b) Republika Bolivijská nebude se dovolávati ustanovení této dohody, aby dosáhla výhod, jež jsou nebo by mohly býti v budoucnosti poskytnuty republikou Československou obchodu se státy střední a jihovýchodní Evropy na základě zvláštních smluv, jež byly neb budou sjednány s těmito státy za účelem užší hospodářské spolupráce.

Článek 6.

Tato dohoda bude ratifikována a vstoupí v platnost třicet dní po výměně ratifikací. Zůstane v platnosti dva roky. Po uplynutí této lhůty bude v platnosti dále, dokud nebude jednou z Vysokých smluvních stran vypověděna,při čemž tato výpověď stane se účinnou teprve po šesti měsících.

Dáno ve dvou vyhotoveních v jazyku československém a ve dvou vyhotoveních v jazyku španělském v městě La Paz, dne devatenáctého listopadu roku tisícího devítistého třicátého šestého.

Na doklad toho ustanovení plnomocníci podepsali tuto dohodu a připojili k ní své pečetě.

L. S. Dr. KADEŘÁBEK v. r.

L. S. ENRIQUE FINOT v. r.

Convenio de Comercio

entre la República de Bolivia y la República de Checoslovaquia.

Su Excelencia el Presidente de la República de Bolivia y Su Excelencia el Presidente de la República. Checoslovaca, animados del deseo de extender y facilitar las relaciones comerciales entre ambos paises, han acordado celebrar un Convenio de Comercio, y han nómbrado para el efecto sus Plenipotenciarios, a saber:

Su Excelencia el Presidente de la República de Bolivia:

Al Excelentísimo Seňor Don Enrique Finot,

Ministro de Relaciones Exteriores;

Su Excelencia el Presidente de la República Checoslovaca:

Al Excelentísimo Señor Doctor.Don

Francisco Kadeřábek,

Enviado Extraordinario y Ministro plenipotenciario ante el Gobierno de Bolivia,

Quienes, después de haberse comunicado sus respectivos Plenos Poderes; que fueron hallados en buena y debida forma, han convenido en las siguientes disposiciones.

Artículo 1°.

Las Altas Partes contratantes convienen en acordarse, recíprocamente, el tratamiento incondicional e ilimitado de la "Nación más favorecida" para cuanto concierne a los derechos de Aduana y a todos los derechos accesórios y a la forma de percibirlos; así como para las reglas, formalidades y gravámenes a que podrían someterse las operaciones de Aduana.

Artículo 2°.

En virtud de este convenio los productos naturales o manufacturados originarios de cada una de las Partes contratantes que se importen a uno u otro territorio, no estarán, por ningún motivo, sujetos a derechos, impuestos y gravámenes diferentes o más elevados ni a reglas y formalidades distintas o más onerosas que las que pesan o pesaren sobre los productos de la misma naturaleza de cualquier otro pais.

Artículo 3°.

Asimismo; los productos naturales o manufacturados gue se exporten del territorio de una de las Partes contratantes con destino al de la otra, no estarán sujetos a derechos; tasas o gravámenes más elevados ni a reglas y formalidades más onerosas que los mismos productos destinados al territorio de cualauier otro país.

Artículo 4°.

Todas las ventajas, favores, privilegios e inmunidades que cada una de las Partes contratantes haya acordado o acordare después, en la mencionada materia, a los productos naturales o manufacturados originarios de otro país cualquiera o destinados a él, se aplicarán de inmediato y sin compensación a los productos de igual naturaleza originarios de la otra Parte contratante o destinados a su territorio.

Artículo 5°.

a) Se exceptúan, sin embargo, de las estipulaciones formuladas en el presente Convenio, los favores actualmente acordados o que puedan acordarse a otros Estados limítrofes, para facilitar el tráfico fronterizo, así como los que resulten de una unión aduanera ya concluída o que pueda celebrarse por cualqiera de las Partes contratantes;

b) La República de Bolivia renunciará a pedir la aplicación de las disposiciones del presento Convenio con el objeto de gozar de los favores que se dispensan o puedan dispensarse por la República Checoslovaca al comercio de los Estados de la Europa Central y de la Sudeste, merced a convenciones especiales concluidas o por concluirse con dichos Estados para una coláboración económica más estrecha.

Artículo 6°.

El presente Convenio será ratificado y entrará en vigor a los treinta días después del cambio de las ratificaciones y regirá por el término de dos años: Expirado este plazo continuará en vigencia mientras no sea desahuciado por una delas Altas Partes contratantes. Tal renuncia no producirá efecto antes de los seis meses de presentada.

Hecho en dos ejemplares en idioma español y dos en idioma checoslovaco, en la ciudad de La Paz, a los diecinueve dias del mes de noviembre de mil novecientos treinta y seis años.

En fe de lo cual, los respectivos Plenipotenciarios firman y sellan el presente Convenio.

L. S. ENRIQUE FINOT m. p.

L. S. Dr. KADEŘÁBEK m. p.

(Překlad.)

Obchodní dohoda

mezi republikou Bolivií a republikou Československou.

Jeho Excelence president republiky Bolívie a Jeho Excelence president republiky Československé, prodchnuti přáním rozšířiti a usnadniti obchodní styky mezi oběma zeměmi, rozhodli se sjednati obchodní dohodu a za tím účelem jmenovali svými plnomocníky:

Jeho Excelence president republiky Bolivie:

Jeho Excelenci pana D. Enrique Finot-a,

ministra zahraničních věcí;

Jeho Excelence president republiky Československé:

Jeho Excelenci pana Doktora D. Františka Kadeřábka,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u vlády bolivijské,

kteří, vyměnivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité formě, sjednali tato ustanovení:

Článek 1.

Vysoké smluvní strany shodují se v tom, že si budou vzájemně poskytovati bezpodmínečné a neomezené nakládání podle doložky o nejvyšších výhodách, pokud se týče cel a všech vedlejších poplatků a způsobu jich vybírání, jakož i předpisů, formalit a dávek, jimž celní projednávání bude podrobeno.

Článek 2.

V důsledku této dohody zemské plodiny a průmyslové výrobky pocházející z každé ze smluvních stran nebudou při dovozu na jedno neb druhé území z žádného důvodu podrobeny jiným neb vyšším clům, paplatkům a dávkám, ani jiným neb tíživějším předpisům a formalitám, než oněm, jimž jsou nebo budou podrobeny výrobky téže povahy z kteréhokoliv jiného státu.

Článek 3.

Rovněž zemské plodiny neb průmyslové výrobky vyvážené z území jedné ze smluvních stran s určením do území strany druhé nebudou podrobeny vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani tíživějším předpisům a formalitám než stejné výrobky určené do území kteréhokoliv jiného státu.

Článek 4.

Veškeré výhody, prospěchy, výsady a osvobození, jež každá ze smluvních stran poskytla neb v budoucnu poskytne ve výše uvedené věci zemským plodinám neb průmyslovým výrobkům, pocházejícím z kteréhokoliv jiného státu nebo určeným do jeho území, budou ihned a bez kompensace použity na výrobky téže povahy, pocházející z druhé smluvní strany nebo určené do území této strany.

Článek 5.

a) Ze závazků stanovených v této dohodě vyjímají se však výhody, jež jsou nebo jež by v budoucnosti mohly býti poskytnuty sousedním zemím k usnadnění pohraničního styku, jakož i výhody, plynoucí z celní unie již sjednané nebo která by mohla býti sjednána kteroukoliv ze smluvních stran.

b) Republika Bolivijská nebude se dovolávati ustanovení této dohody, aby dosáhla výhod, jež jsou nebo by mohly býti v budoucnosti poskytnuty republikou Československou obchodu se státy střední a jihovýchodní Evropy na základě zvláštních smluv, jež byly neb budou sjednány s těmito státy za účelem užší hospodářské spolupráce.

Článek 6.

Tato dohoda bude ratifikována a vstoupí v platnost třicet dní po výměně ratifikací. Zůstane v platnosti dva roky. Po uplynutí této lhůty bude v platnosti dále, dokud nebude jednou z Vysokých smluvních stran vypověděna, při čemž tato výpověď stane se účinnou teprve po šesti měsících.

Dáno ve dvou vyhotoveních v jazyku česko- slovenském a ve dvou vyhotoveních v jazyku španělském v městě La Paz, dne devatenáctého listopadu roku tisícího devítistého třicátého šestého.

Na doklad toho ustanovení plnomocníci podepsali tuto dohodu a připojili k ní své pečetě.

L. S. ENRIQUE FINOT v. r.

L. S. Dr. KADEŘÁBEK v. r.

Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto.

La Paz, 19 de noviembre de 1936.

Seňor Ministro:

En el momento de suscribir el Convenio Comercial entre la República de Bólivia y la República Checoslovaca, de fecha de hoy, tengo el honor de declarar, en nombre de mi Gobierno, lo siguiente:

1° ― El Gobierno Boliviano αplicarα provisionalmente los términos del.Convenio de -referencia, desde el día primero de enero de 1937.

2° ― En vista de que el comercio bolivianochecoslovaco se desarrolla en su totalidad indirectamente sobre puertos europeos y americanos, ambas Partes Contratantes estαn conformes en que las negociaciones polνtico-comerciales entre los dos países, serán reguladas por las estadísticas de importación vigentes én cada uno de ellos.

Con este motivo, me complazco en reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi más alta consideración.

ENRIQUE FINOT m. p.

Al Excmo.

Seňor Don Francisco Kadeřábek,

E. E. y Ministro Plenipotenciario de Checoslovaquia

Presente.

(Překlad.)

Ministerstvo zahraničních věcí a kultu.

V La Paz dne 19. listopadu 1936.

Pane ministře,

při podpisu obchodní dohody mezi republikou Bolívií a republikou Československou z dnešního dne mám čest prohlásiti jménem své vlády toto:

1. Bolivijská vláda uvede řečenou dohodu v prozatímní platnost dnem 1. ledna 1937.

2. Vzhledem k tomu, že celý bolivijsko-československý obchod vyvíjí se nepřímo přes evropské a americké přístavy, jsou obě smluvní strany shodny v tom, že při obchodně politických jednáních mezi oběma zeměmi budou brány za podklad dovozní statistiky platné v každé z těchto zemí.

Používám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil svou nejhlubší úctou.

ENRIQUE FINOT v. r.

J. E.

panu Dnu Františku Kadeřábkovi,

mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru republiky Československé

v místě.

Légation de la République Tchécoslovaque.

La Paz, 19 de noviembre de 1936.

Excmo. Seňor Ministro:

En el momento de suscribir el Convenio Comercial entre la República Checoslovaca y la República de Bolivia, de fecha de hoy, tengo el honor de declarar, en nombre de mi Gobierno, lo siguiente:

1. Que mi Gobierno aplicará provisionalmente los términos del Convenio de referencia, desde el dia 1 de enero del año 1937.

2. En vista de que el comercio checoslovacoboliviano se desarrolla en su totalidad indirectamente 'sobre puertos europeos y americanos, ambas Partes Contratantes están conformes en que las negociaciones político-comerciales entre los dos paises, estarán reguladas por las estadísticas de importación vigentes en cada uno de ellos.

Con este motivo, me complazco en reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi más alta consideración.

Dr. KADEŘÁBEK m. p.

Al Excmo.

Seňor Don Enrique Finot,

Ministro de Relaciones Exteriores

La Paz.

Vyslanectví republiky Československé.

V La Paz dne 19. listopadu 1936.

Pane ministře,

při podpisu obchodní dohody mezi republikou Československou a republikou Bolivií z dnešního dne mám čest prohlásiti jménem své vlády:

1. že moje vláda uvede řečenou dohodu v prozatímní platnost dnem 1. ledna 1937,

2. se zřetelem k tomu, že celý československo-bolivijský obchod vyvíjí se nepřímo přes evropské a americké přístavy, jsou obě smluvní strany shodny v tom, že při obchodně politických jednáních mezi oběma zeměmi budou brány za podklad dovozní statistiky platné každé z těchto zemí.

Používám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil svou nejhlubší úctou.

Dr. KADEŘÁBEK v. r.

J. E.

panu Dru Enrique Finot-ovi,

ministru zahraničních věcí

v La Paz.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP