Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1938.

IV. volební období. 7. zasedání.

1384.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu

změna dodatkové úmluvy mezi republikou Československou a královstvím Jugoslávií
ze dne 30. března 1931 k československo-jihoslovanské obchodní a plavební smlouvě
ze dne 14. listopadu 1928, sjednaná výměnou dopisů ze dne 1. července 1938 a
uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 22. července 1938, č. 155

Sb. z. a n.

Návrh usnesení.

 

Národní shromáždění republiky českoslo-
venské souhlasí se změnou dodatkové úmluvy
mezi republikou československou a králov-
stvím Jugoslávií ze dne 30. března 1931 (č.
79/1931 Sb. z. a n. ) k československo-jiho-
slovanské obchodní a plavební smlouvě ze dne
14. listopadu 1928 (č. 163/1929 Sb. z. a n. ),
sjednanou výměnou dopisů ze dne 1. července
1938 a uvedenou v prozatímní platnost vládní
vyhláškou ze dne 22. července 1938, č. 155
Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Podle ustanovení přílohy A dodatkové úmlu-
vy ze dne 30. března 1931 k československo-
jihoslovanské obchodní a plavební smlouvě ze
dne 14. listopadu 1928 vyclívány jsou čerstvé
švestky dovážené z Jugoslávie v bednách a
koších o hrubé váze nejvýše 20 kg smluvní
sazbou Kč 15'- za 100 kg počínajíc 15. srp-
nem.

Skutečnost za poslední léta však ukázala, že
švestky v Jugoslávii dozrávají pravidelně
dříve nežli 15. srpna, a to již kolem 25. čer-
vence. Vláda království Jugoslávie proto od
r. 1934 každý rok žádala, aby se zřetelem
k časnějšímu dozrání švestek v Jugoslávii byla
na švestky v bednách a koších o hrubé váze
nejvýše do 20 kg z pól. ex 37 povolena výhoda


aplikace smluvní celní sazby Kč 15´- za
100 kg dříve nežli od 15. srpna.

Této žádosti jugoslávské vlády bylo se stra-
ny vlády republiky československé vždy vy-
hovováno, a to jak v letech 1934, 1935 a 1936
tak i v r. 1937. Stalo se tak posledně vládní
vyhláškou ze dne 9. července 1937, č. 189 Sb.
z, a n., schválenou usnesením poslanecké sně-
movny dne 27. listopadu 1937 a senátu Národ-
ního shromáždění dne 11. května 1938.

Aby nebyla nucena - vzhledem k pravidel-
nému časnějšímu dozrávání švestek v Jugo-
slávii - žádati každý rok o rozšíření aplikace
smluvní celní sazby sazební položky ex 37,
projevila jugoslávská vláda prostřednictvím
svého vyslanectví v Praze přání, aby lhůta pro
použití smluvní sazby při vyclívání čerstvých
švestek, dovážených z Jugoslávie do Česko-
slovenska, byla posunuta pro rok 1938 a léta
příští z 15. srpna na 25. červenec. Ve věci
došlo k výměně dopisů dne 1. července 1938.

V Praze dne 25. července 1938.

Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.


3

Ministerstvo zahraničních věcí.
Č. 95. 598/IV-8/38.

V Praze dne 1. července 1938.

Pane ministře,

mám čest Vám oznámiti, že republika československá souhlasí, vyhovujíc přáni
královské jihoslovanské vlády, aby ustanovení přílohy A dodatkové úmluvy ze dne 30.
března 1931 mezi republikou československou a královstvím Jugoslávií k obchodní a pla-
vební smlouvě ze dne 14. listopadu 1928 o vyclívání čerstvých švestek ex čís. 37 česko-
slovenského celního sazebníku bylo doplněno a změněno takto:

číslo českosloven-
ského celního
sazebníku

Pojmenování zboží

Celní sazba

ex37

Ovoce výslovně nejmenované, čerstvé:
ex a) jemné ovoce stolní:
ex 2. ostatní:

za 100 kg

 

švestky od 25. července do 31. srpna v bednách,
polobednách, bednách mřížovaných a koších,
o hrubé váze nejvýše 20 kg, jinak dále nebalené
vyjma případ, kdy stěny jmenovaných obalů
jsou uvnitř obloženy papírem nebo vrstvami
papíru ...............

15-

 

ex c) ostatní ovoce jinak balené:
ex 2. ostatní:

švestky v bednách, polobednách, bednách mří-
žovaných a koších, o hrubé váze nejvýše 20 kg,
od 1. září do 31. října ..........

15-

Ostatní ustanovení přílohy A o vyclívání ovoce výslovně nejmenovaného čerstvého
ex čís. 37, ex b) (kdoule a švestky) a ex c) (jablka) československého celního sazebníku
zůstávají nezměněna.

Tato dohoda bude ratifikována a vstoupí v platnost patnáctého dne po výměně
ratifikačních listin, která bude provedena v Bělehradě. Nicméně obě strany se dohodly
uvésti ji v prozatímní účinnost dnem 25. července 1938.

O době jejího trvání a výpovědní lhůtě platí ustanovení obchodní a plavební
smlouvy ze dne 14. listopadu 1928, pozměněné článkem 3 dodatkové úmluvy ze dne
30. března 1931.

Byl bych Vám povděčen, pane ministře, kdybyste mi oznámil, že Vaše vláda sou-
hlasí s touto dohodou.

Račte přijati, pane ministře, i při této příležitosti ujištění mé vybrané úcty.

Jeho Excelenci

panu Vasiliji Protióovi,

mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému

ministru království Jugoslávie

v Praze.

Dr. K. KROFTA v. r.


4

Legation Royale de Yougoalavie.
Pov. Br. 660.

Prag, 1 jula 1938 godine.

Gospodine Ministre,

Čast mi je saopštiti Vam, s pozivom na Vaše
pismo Br. 95. 598/IV-8/38 od 1 jula 1938,
da je Kraljevska jugoslovenska vlada saglas-
na da se odredba priloga A Dopunskog spo-
razuma od 30 marta 1931 godine izmedju
Kraljevine Jugoslavije i Republike čehoslo-
vačke k Ugovoru o trgovini i plovidbi od 14
novembra 1928 odnosno carinjenja svežih
šljiva ex br. 37 čehoslovačke carinske tarife,
dopuni i izmeni ovako:

Broj
čehoslo-
vačke
carinske
tarife

Naimenovanje
robe

Carin-
ska
stopa

ex 37

Voče izrično neimenovano

za

 

sveže:

100 kg

 

ex a) fino voce stolno:

 
 

ex 2. Ostalo:

 
 

Šljive od 25 jula do 31

 
 

avgusta u sanducima, po-

 
 

lusanducima, sanducima

 
 

rešetastim i korpama,

 
 

u bruto težini od najviše

 
 

20 kg, inače dalje nepa-

 
 

kovane, osim u slučaju da

 
 

su strane pomenutih omo-

 
 

ta iznutra obložene papi-

 
 

rom ili slojevima papira

15´-

 

ex c) Ostalo voče drukčije

 
 

pakovano:

 
 

ex 2. Ostalo:

 
 

Šljive u sanducima, polu-

 
 

sanducima, rešetastim

 
 

sanducima i korpama,

 
 

u bruto težini od najviše

 
 

20 kg, od 1 septembra do

 
 

31 oktobra.....

15´-

 

 

Ostale odredbe priloga A odnosno carinjenja
voča izričnp neimenovanog svežeg ex br. 37,
ex b) (dunje i šljive) i ex c) (jabuke) čeho-
slovačke carinske tarife ostaju nepromenjene.

(Překlad. )

Vyslanectví království Jugoslávie.
Dův. č. 660.

Praha, 1. července 1938.

Pane ministře,

kladu si za čest oznámiti Vám, s odvoláním
na Váš dopis č. 95. 598/IV-8/38 ze dne 1. čer-
vence 1938, že královská jihoslovanská vláda
souhlasí, aby ustanovení přílohy A dodatkové
úmluvy ze dne 30. března 1931 mezi králov-
stvím Jugoslávií a republikou Československou
k obchodní a plavební smlouvě ze dne 14. listo-
padu 1928 o vyclívání čerstvých švestek ex
čís. 37 československého celního sazebníku
bylo doplněno a změněno takto:

číslo
českoslo-
venského
celního
sazeb-
níku

Pojmenování zboží

Celní
sazba

ex 37

 

Ovoce výslovně nejmenované,

za
100 kg

 

čerstvé:

 

ex a) jemné ovoce stolní:

 

ex 2. ostatní:

 
 

Švestky od 25. července

 
 

do 31. srpna v bednách,

 
 

polobednách, bednách

 
 

mřížovaných a koších,

 
 

o hrubé váze nejvýše

 
 

20 kg, jinak dále nebalené

 
 

vyjma případ, kdy stěny

 
 

jmenovaných obalů jsou

 
 

uvnitř obloženy papírem

15--

 

nebo vrstvami papíru

 

ex c) ostatní ovoce jinak ba-

 
 

lené:

 
 

ex 2. ostatní:

 
 

Švestky v bednách, polo-

 
 

bednách, bednách mřížo-

 
 

vaných a koších, o hrubé

 
 

váze nejvýše 20 kg, od

 
 

1. září do 31. října..

15--

Ostatní ustanovení přílohy A o vyclívání
ovoce výslovně nejmenovaného čerstvého ex
čís. 37, ex b) (kdoule a švestky) a ex c) (ja-
blka) československého celního sazebníku zů-
stávají nezměněna.


5

Ovaj Sporazum biče ratifikovan i stupice na
snagu petnaestog dana posle razmene ratif ika-
cionih instrumenata, koja če se razmena
izvršiti u Beogradu. Ipak su se pbe strane spo-
razumele da ce Sporazum stupiti na snagu 25
jula 1938 godine.

O vremenu njegovog trajanja i roku otkaza
važe odredbe Ugovora o trgovini i plovidbi od
14 novembra 1928, izmenjenog članom 3 Do-
punskog sporazuma od 30 marta 1931.

Izvolite primiti, Gospodine Ministre, i ovom
prilikom uverenje o mom odličnom poštovanju.

«

Dr. VASILIJE PROTIC s. r.

Njegovoj Ekselenciji Gospodinu

Gospodinu Dr. Kamilu Krofti

Miniitru inostranih poslova Republike
Čehoslovačke

Prag.

Státní tiskárna v Praze. - 4740-38.

Tato dohoda bude ratifikována a vstoupí
v platnost patnáctého dne po výměně ratifi-
kačních listin, kteráž výměna bude provedena
v Bělehradě. Nicméně obě strany se dohodly,
že dohoda vstoupí v účinnost 25. července
1938.

O době jejího trvání a výpovědní lhůtě platí
ustanovení obchodní a plavební smlouvy ze
dne 14. listopadu 1928, pozměněné článkem 3
dodatkové úmluvy ze dne 30. března 1931.

Račte přijati, pane ministře, i při této příle-
žitosti ujištění mé vybrané úcty.

Dr. VASILIJE PROTIC v. r.

Jeho Excelenci panu

panu Dru Kamilu Kroftovi,

ministru zahraničních věcí republiky
Československé

v Praze.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP