Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1938.

IV. volební období. 7. zasedání.

1307.

Odpovědi:

I. min. vnitra na interp. posl. dr Korlátha o jazykové praksi zemského úřadu v Užhorodě (tisk
1152/X),

II. min. spravedlnosti na interp. posl. dr Fencika o zabavení čís. 275 časopisu "Náš Puť" v Užho-
rodě (tisk 1216/VII),

III. min. spravedlnosti na interp. posl. Révaye o bezohledné konfiskační praxi státního zastupi-
telství v Užhorodě (tisk 1196/II),

IV. min. veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy na interp. posl. šaláta o přidělování Pasteu-
rovy látky všem lékařům na Slovensku pro očkováni proti vzteklině (tisk 1130/1),

V. min. věř. prací na interp. posl. dr štůly o stavbě hlavni dvojbudovy české techniky na náměstí
Vítězství v Praze-Dejvicích (tisk 1139/XV),

VI. min. školství a národní osvěty na interp. posl. dr Klímy o stavbě samostatné budovy pro
českou vyšší chemickou školu v Liberci (tisk 1152/11),

VII. min, vnitra na interp. posl. Smetánky ve věci nošení odznaků "Viva la libertad en Espaňa"
(tisk 1122/XII),

VIII. min. spravedlnosti na interp. posl. Sidora ve věci konfiskace "Slovenské Pravdy" a "Slováka"
(tisk 1244/I),

IX. min. železnic na interp. posl. Jobsta o poškozování německých dělníků tím, že v českém a
německém zněni dělnických zpátečních lístků z čertovy Stěny do Loučovic jest odlišně uvedena
doba platnosti (tisk 1197/IX),

X. min. vnitra na interp. posl. inž. Kannasina o zákazu schůzí Německého kulturního svazu
(tisk 1199/VIII),

XI. min. železnic na interp. posl. Jäkla, aby byly zřízeny závory na okresní silnici z Frýdlantu do
Hejnic-Lázní Libverdy u nádraží mildenavského (tisk 1199/XII),

XII. min. národní obrany na interp. posl. Nickerla o chování vojínů k občanským osobám (tisk
1208/XII),

XIII. min. pošt a telegrafů na interp. posl. Illinga o nezákonném nařízení přednosty poštovního
úřadu Kolešovice (tisk 1208/XIII).

1307/I. (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance dr Korlátha

o jazykové praksi zemského úřadu
v Užhorodě (tisk 1152/X).

Zadávání veřejných dodávek je svojí podstatou
aktem hospodářské správy, jenž se realisuje ve

formě soukromoprávních smluv. Postup zemského
úřadu opíral se tedy o čl. 49 vl. nař. 17/1926 Sb.
z. a n., podle něhož soudy, úřady a orgány, jedna-
jíce v zastoupení státu jako strany, užívají stát-
ního jazyka. Obsah veřejných soutěží sděluje se
prostřednictvím ČTK všemu tisku v zemi Podkar-
patoruské, tedy i maďarskému, což se podle úřed-
ního zjištění stalo i v tomto případě.

V Praze dne 10. března 1938.

Ministr vnitra:
Dr černý v. r.


2

1307/II (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance dr Š. A. Fencika

o zabavení čís. 275 časopisu "Náš Puť"
v Užhorodě (tisk 1216/VII).

Zabavení čís. 275 časopisu "Náš Puť" ze 7. listo-
padu 1937, zařízené státním zastupitelstvím v Už-
horodě. bylo krajským soudem v Užhorodě a
vrchním soudem v Košicích přezkoumáno a pravo-
platně potvrzeno.

Zodpovědění interpelace převzal jsem sám, ježto
tiskovou přehlídku časopisu "Náš Puť" provádí
úřad podřízený ministerstvu spravedlnosti.

V Praze dne 9. března 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1307/ III. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance J. Révaye

o bezohledné konf iskační praxi státního
zastupitelství v Užhorodě (tisk 1196/II).

Zabaveni č. 7 z 1. dubna 1937 (omylem z 1.
května 1937), č. 20 z 15. října 1937 a č. 22 z 15.
listopadu 1937 časopisu "Vpered", zařízené státním
zastupitelstvím v Užhorodě, pro statě v interpelaci
uvedené, bylo soudy přezkoumáno a v plném roz-
sahu potvrzeno. Opravné prostředky podány
nebyly.

Také zabavení brožury "Rusín nebo Ukrajinec"
a č. 11 časopisu "Učitelský Holos" z listopadu
1937 soudy instančním pořadem přezkoumaly a
v plném rozsahu potvrdily.

Z brožury nebyla zabavena věta "Pryč s těmi,
kdož tajně podporují Velkorusy!" a odstavec mezi
slovy "Máme mnoho nepřátel"... až... "nikoliv
jejich věc".

Číslo 18 časopisu "Vpered" z 15. září 1937 za-
baveno nebylo, poněvadž závadný článek "Dotaz
četnickému velitelství" byl dobrovolně vypuštěn a
nahrazen článkem jiným.

V Praze dne 19. března 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1307/IV.

Odpověď

ministra veřejného zdravotnictví a tělesné
výchovy

na interpelaci poslance Antona Šaláta

o přidělování Pasteurovy látky všem

lékařům na Slovensku pro očkování

proti vzteklině (tisk 1139/I).

Ambulantní léčení osob pokobsaných vzteklými,
nebo ze vztekliny podezřelými zvířaty, podle me-
tody Hemptovy, u m r t v e n ý m virem protivztek-
linovým, zavedeno bylo v Československé republice
v roce 1934 nejprve v zemi Moravskoslezské a na
základě dobrých výsledků po dvouletém pokusném
užívání, prohlášeno loni za obligatorní také v zemi
České a v západní části země Slovenské. Východní
část země Slovenské, t. j. okresy bývalé župy ko-
íické a celá země Podkarpatoruská do této úpravy
zatím zahrnuta není.

Důvody, které vedly k tomuto vyjmutí uve-
dených oblastí z učiněné úpravy, spočívají v oba-
vách z průtahu nevčasného dodání očkovací látky
z Prahy do místa potřeby a také v tom, že většina
tamních obcí bývá příliš vzdálena od sídla lékaře,
takže by nebyla dána záruka výsledku léčby a
jejího řádného provedení v těchto oblastech státu.
Byly tedy jedině ohledy na zdraví nemocných, po-
třebných antirabického léčení směrodatné pro zmí-
něnou výjimku. Vyjmutí toto platí toliko na
přechodnou dobu a bude odstraněno, jak-
mile distribuce potřebné očkovací látky i jiných
produktů Státního zdravotního ústavu z některého
skladu na Slovensku, který se chystá, bude umož-
něna. Proto je udržována v provozu antirabická
léčebna v Košicích, která jest součástí tamní státní
nemocnice, takže za antirabiciké léčení v tomto
oddělení se platí obecná ošetřovací sazba této ne-
mocnice. Za chudé a nemajetné hradí nedobytné
ošetřovací náklady státní pokladna. K bezplatnému
a m b u l a n t n í m u léčení osob uznaných za
chudé jest povinen příslušný státní obecní (měst-
ský) nebo obvodní lékař, potřebnou očkovací látku
pro takové osoby, které nepožívají sociálního po-
jištění, opatří si na účet obce Hemptovu látku
očkovací zatím nelze dodávati lékárnám ani ne-
mocnicím na sklad, poněvadž musí býti před
expedicí laboratorně přezkoušena na účinnost,
Proto je třeba, aby potřebné množství této látky
bylo od případu k případu telefonicky nebo telegra-
ficky objednáno ze Státního zdravotního ústavu
v Praze, kde je tato látka vyráběna a zásoba běžně
na účinnost překontrolována.

Již od zavedení nové metody v Československu
v roce 1934 jest i lékařům hořejších vy-
jmutých oblastí dovoleno, objednati si po-
třebnou látku Hemptovu pro pacienty, kteří ze
zdravotních nebo fysických důvodů nemohou pod-
stoupiti cestu do antirabické léčebny v Košicích,
aby těmto osobám léčba mohla býti poskytnuta
ambulantním léčením při domácím ošetřování.


3

Cena Hemptový látky jest velmi nízká a pro celou
oblast statu jednota

V Praze dne 24 brězna 1938

Ministra verejného zdravonictví a tělesné vychovy
Dr Czech v. r.

1307/V.

Odpověď

ministra veřejných prací
na interpelaci poslance dr Aloise Štůly

o stavbě hlavní dvojbudovy české techniky

na náměstí Vítězství v Praze-Dejvicích

(tisk 1139 /XV).

Pro zastavení třetího a čtvrtého bloku pře ná-
městí Vítězství, určeného pro rektorát, vysokú
školu inženýrského stavitelství, pro definitivní
umístění architektury a pozemního stavitelství a
fysikálních ústavů byla opatřena zastavovací
studie. Tato studie hlediska disposičního řešení
a žádoucí technické uspornosti nebude patrně moci
sloužiti za podklad pro opatření definitivního pro-
jektu poněvadž nerespektuje obsah úředně sta-
noveného programu nýbrž zvětšuje jeho úžitkovou
plochu téměř o 40% a doplňuje jej novými poža-
davky profesorského sboru.

S tohoto hlediska zkoumá studii nyní minister-
stvo školství a národní osvěty.

Vzhledem k rozsahu a významu budovy, rozpo-
čtených nákladem 40 mil. Kč, bude k vypracovaní
projektu třeba delší doby, takže v r. 1938 nelze
počítati se zahájením stavby V rozpočtu na tento
rok je také počítáno pro ne pouze s přípravným
pracemi

V Praze dne 28 března 1938

Ministr veřejních prací
Inž. Dostálek v r

1307, VI.

Odpověď

ministra školství a národní osvěty
na interpelaci poslance dr Klímy

o stavbě samostatné budovy pro českou

vyšší chemickou školu v Liberci

(tisk 1152/II).

Definitivní umístění státní československé prů-
myslové školy s oddělením chemickým v Liberci

nepouštím se zřetele. Zahájil jsem již příslušná
předběžna jednání a podle jejich výsledku bude pak
o umístění rozhodnuto zúčastněnými ministerstvy

V P r a z e dne 29 března 1938

Ministr školslví a národní osvěty
Dr Franke v r

1307/VII.

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance Rudolfa Smetánky

vo věci nošení odznaků "Viva la libertad
en Espaňa (tisk 1122/XII).

Zmíněné odznaky byly nošeny jen ojediněle a
nevzbudily povětšině zvláštní pozornosti

Podřízené úřady zakročovaly proti neoprávně-
nému rozprodeji a nošení těchto odznaků tam, kde
to bylo opodstatněno

V Praze dne 12 března 1938

Ministr vnitra
Dr Černý v. r.

1307/VIII.

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance Karola Sidora

ve věci konfiskace "Slovenské Pravdy"
a "Slováka" (tisk 1244/I).

Zabaveni v interpelaci uvedených míst z časopisů
"Slovenská Pravda" a "Slovák", zařízené státním
zastupitelstvím v Bratislavě, bylo soudem přezkou-
máno a v celém rozsahu potvrzeno

Podane opravné prostředky byly zamítnuty
V Praze dne 29 března 1938

Ministr spravedlnosti
Dr Dérer v r


4

1307/IX. (původní znění).
Odpověď

ministra železnic
na interpelaci poslance A. Jobsta

o poškozování německých dělníků tím, že
v českém a německém znění dělnických zpá-
tečních lístků z čertovy Stěny do Loučovic
jest odlišně uvedena doba platnosti
(tisk 1197/IX).

Podle vyšetření obdržel staniční úřad Vyšší Brod
klášter v srpnu 1936 200 dělnických zpátečních
jízdenek pro spoj Čertova Stěna-Loučovice. Jíz-
denky měly na líci v českém znění správný údaj
doby platnosti 15 dnů, avšak na rubu ve znění ně-
meckém byl vytištěn nesprávně údaj doby platnosti
8 dnů. Stalo se tak nedopatřením při výrobě jízde-
nek. Byl totiž k tisku německého textu použit
omylem starý štoček z doby před 1. lednem 1934,
kdy dělnické zpáteční jízdenky platily 8 dnů. Při
vybalení zásilky jízdenek nezjistila účtující sta-
nice tuto závadu ihned, protože u nerozbalených
balíčků není rub jízdenky viditelný. Podle před-
pisů měla se ovšem přesvědčiti o správnosti textu
jízdenek před jejich odesláním přidělené zastávce
Čertova Stěna.

Na závadu, která jest předmětem dalšího řízení,
přišlo se teprve v prosinci 1937, když již byla
většina jízdenek rozebrána. Na zbývajících jízden-
kách byl nesprávný údaj opraven rukopisně. Jíz-
denky byly doprodány ještě v lednu 1938. Nová
zásoba jízdenek jest již vytištěna správně.

Jak patrno, šlo v tomto případě o závadu po-
vahy manipulační. Jest nemístné vyvozovati z to-
hoto zřejmého nedopatření podivné závěry, na
jejichž podkladě připisuje interpelace státní správě
železniční tendence, které již podle běžných zkuše-
ností všech cestujících jsou železničním úřadům
nepochybně cizí.

V Praze dne 14. dubna 1938.

Ministr železnic:
Rud. Bechyně v. r.

1307/X. (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance inž. F. Karmasina

o zákazu schůzí Německého kulturního
svazu (tisk 1199/VIII).

Proti výměru okresního úřadu v Šamoríně ze dne
25. listopadu 1937, č. j. 15. 326/1937, podal spolek
"Bezirksverband des Deutschen Kulturverbandes
in Bratislava" odvolání. Zemský úřad v Bratislavě
odvoláni vyhověl a naříkaný výměr zrušil.

Z výměru okresního úřadu v Moravské Třebové
ze dne 16. listopadu 1937, č. j. 41. 672/1/VII-16,
nebylo podáno vůbec odvolání, takže pořadatelé
večírku se sami vzdali práva, aby opatření okres-
ního úřadu bylo postupem instančním přezkoušeno.

Vzhledem k tomu není důvodu k nějakému
opatření.

V Praze dne 7. dubna 1938,

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1307/XI. (původní znění).

Odpověď

ministra železnic
na interpelaci poslance J. Jäkla,

aby byly zřízeny závory na okresní silnici

z Frýdlantu do Hejnic-Lázní Libverdy
u nádraží mildenavského (tisk 1199/XII).

Poměry na přejezdu v km 1. 395 místní dráhy
Raspenava-Bílý Potok p. S. byly přezkoumány
s hlediska zabezpečení přejezdu, přehlednosti te-
rénu, charakteru místní železniční dopravy, jakož
i průměrné frekvence na silnici.

Přejezd je chráněn mezinárodně uznanými vý-
stražnými značkami, t. zv. výstražnými kříži,
umístěnými na silnici po obou stranách trati
v předepsané vzdálenosti od koleje. Na straně
k Frýdlantu v Čechách jest na silnici ve vzdále-
nosti 50 m před výstražným křížem umístěn ještě
malý výstražný kříž jako předzvěst. Kromě toho
jsou s obou stran trati postaveny při silnici mezi-
národní automobilové značky, které péčí autoklubu
upozorňují použivatele silnice na blízkost přejezdu
bez závor.

Tato výstražná znamení jsou s to nahraditi zá-
vory tím spíše, že přejezd jest s obou stran silnice
dobře přehledný. Předepsané rozhledové délky jsou
v každém směru zachovány.

Ke zvýšení bezpečnosti na přejezdu přispívá
také opatření, podle něhož jest poměrně malá
rychlost parních a motorových vlaků na trati po-
jíždějících (maximální rychlost 40 km/hod. ) sní-
žena na přejezdu pro směr Bílý Potok p. S. -Ras-
penava na pouhých 15 km/hod.

Silniční frekvence jest zde sice živá, avšak při
náležité pozornosti řidičů vozidel silničních ne-
může býti nedostatek závor činitelem zhoršujícím
bezpečnost na přejezdu.


5

Zkušenost naopak potvrzuje, že poměrně větší
počet nehod přihází se právě na přejezdech chrá-
něných zábranami.

V Praze dne 14. dubna 1938.

Ministr železnic:
Rud. Bechyně v. r.

1307/XII. (původní zněni).

Odpověď

ministra národní obrany
na interpelaci poslance P. Nickerla

o chování vojínů k občanským osobám
(tisk 1208/XII).

Za účelem objektivního přezkoumání vytýkaného
případu byly spisy odevzdány vojenskému proku-
rátoru, aby provedl potřebné šetření podle § 137,
odst. 3 vojenského trestního řadu, zda se dotyčný
vojín zakročením proti občanské osobě nedopustil
soudně stihatelného trestního činu.

V Praze dne 28. března 1938.

Ministr národní obrany:
Machník v. r.

1307/XIII. (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů
na interpelaci poslance J. Illinga

o nezákonném nařízení přednosty poštov-
ního úřadu Kolešovice (tisk 1208 XIII).

Kurentní písmo v adresách poštovních zásilek
poštovní správa nepovažuje za závadné.

Vyhláška, kterou v této věci o své újmě vyvěsil
přednosta poštovního úřadu Kolešovice (nesprávně
si vykládaje ustanovení Světové poštovní unie
o používání latinského písma v adresách zásilek),
byla ihned odstraněna a přednosta úřadu přimě-
řeně poučen. Jak bylo zjištěno, nebyla vrácena
odesilatelům žádná zásilka z důvodu, že její adresa
byla napsána kurentem.

V Praze dne 23. března 1938.

Ministr pošt a telegrafů:
Tučný v. r.

Překlad ad 1307/I.

Válasz

a belügyi minisztertől
dr. Korláth képviselő interpellációjára

az užhorodi országos hivatal nyelvjogi
gyakorlata tárgyában (1152/X. nysz. ).

A közszállitással való megbizatások lényegileg
a gazdasági igazgatás tényei, amelyek magánjogi
szerződések alakjában valósittatnak meg. Az
országos hivatal eljárásában a 17/1926. Tgysz.
korm. -rendelet 49. cikkére támaszkodott, amelynek
értelmében az állam mint fél nevében eljáró
biróságok, közhivatalok és közegek az állam
nyelvét használják. A közárlejtések tartalma
a ČTK közvetítésével az egész podkarpatszkaruszi,
tehát a magyar sajtóval is közöltetik, ami a hi-
vatalos megállapítás szerint a jelen esetben is
megtörtént.

P r a h a. 1938. március 10.

A belügyi miniszter:
Dr. Černy s. k.

Рřeklad ad 1307/П.

Отв-Ьтъ

министра правосудия

на интерпелляцию депутата
Дра С. А. Фенцика

о конфискации № 275 газеты »Нашъ Путь*
въ Ужгород* (п. 1216/VII).

Конфискащя номера 275 газеты »Нашъ
Путь« отъ 7. ноября 1937 г., проведенная
державной прокуратурой въ Ужгород*,
была Окружнымъ Судомъ въ Ужгород*
и Вышшимъ Судомъ въ Кошицахъ раз-
смотръна и законно подтвержена.

ОТВ-БТЪ на интерпелляцию я взялъ на
себя, такъ какъ надзоръ за газетой »Нашъ
Путь« проводить учреждеше, подвидом-
ственное Министерству Правосудия.

Прага, 9. марта 1938 г.

Министръ правосуд!я:
Дръ Дереръ с. р.


6

Překlad ad 1307/III.

Вщповщь

М1Н1Стра справедливости
на штерпеляшю посла Ю. Ревая

о безоглядшй конф1скацшнш практищ

державно! прокуратура в Ужгород!

(ч. д. 1196/11).

Конф1скацпо ч. 7 з 1. кв!тня 1937 (хибнс
з 1. травня 1937), ч. 20 з 15. жовтня 1937
1 ч. 22 з 15. листопаду 1937 часопису »Впе-
ред«, наряджене державною прокурату-
рою в Ужгород!, за статп наведен! в ш-
терпеляцп, суди пров!рили 1 в повнш м\р\
потвердили. Правних середник!в не було
подано.

Також конф1скашю брошури »Русин чи
украУнець« 1 ч. 11. часопису »Учитель-
ський Голос* з листопаду 1937 суди в ш-

СТЗНЦШНОМу ПОрЯДКу ПрОВ1рИЛИ 1 В ПОВЖЙ

м!р1 потвердили.

В брошур! не сконф1сковано речения
»Геть з тими, що кацапам тайно пома-
гають« 1 уступ м!ж словами »У нас е мно-
го неприятел!в... « до »... а не Ух справа*.

Число 18 часопису »Вперед« з 15. ве-
ресня 1937 не було сконф1сковане, тому
що шкримшовану статтю »3апит до жан-
дармсько! команди« добров1льно випу-
щено 1 заступлено иншою статтею.

В П р а з 1, дня 19. березня 1938.

М!н1стр справедливости:
Др. Дерер в. р.

Překlad ad 1307/IX.

Antwort

des Eisenbahnministers

auf die Interpellation des Abgeordneten
A. Jobst

wegen Benachteiligung der deutschen
Arbeiter durch verschiedene Angaben der
Gültigkeitsdauer im čechischen und deut-
schen Texte der Arbeiterrückfahrkarten
Teufelsmauer-Kienberg (Druck 1197/IX).

Laut Erhebung hat das Stationsamt Kloster Ho-
henfurth im August 1936 für die Verbindung
Teufelsoiauer-Kienberg 200 Arbeiterrückfahr-
karten erhalten. Die Fahrkarten führten auf der
Vorderseite im čechischen Texte die richtige An-
gabe der Gültigkeitsdauer von 15 Tagen, auf der
Rückseite jedoch im deutschen Texte war eine un-
richtige Angabe der Gültigkeitsdauer von 8 Tagen
abgedruckt. Dies ist durch ein Versehen bei der
Erzeugung der Karten geschehen. Für den Druck
des deutschen Textes wurde nämlich irrtümlicher-
weise die alte Matrize aus der Zeit vor dem
1. Jänner 1934 verwendet, wo die Arbeiterrück-
fahrkarten 8 Tage gültig waren. Die abrechnende
Station hat beim Öffnen der Kartensendung diesen
Fehler nicht sofort festgestellt, weil bei den nicht
ausgepackten Paketen die Rückseite der Fahrkarte
nicht sichtbar ist. Auf Grund der Vorschriften
hätte sie pich allerdings vor ihrer Absendung an
die zugeteilte Haltestelle Teufelsmauer von der
Richtigkeit des Kartentextes überzeugen sollen.

Auf den Fehler, der Gegenstand des weiteren
Verfahrens ist, ist man erst im Dezember 1937
gekommen, als die Mehrzahl der Karten bereits
vergriffen war. Auf den nestlichen Kauten wurde
(die unrichtige Angabe handschliftlich verbessert.
Die Fahrkarten sind noch im Jänner 1938 zu Ende
verkauft worden. Der neue Vorrat an Fahrkarten
ist bereits fehlerlos gedruckt.

Wie zu sehen ist, hat es sich in diesem Falle
um einen Mangel manipulativen Charakters ge-
handelt. Es ist unangebracht, aus diesem offen-
baren Versehen merkwürdige Schlüsse abzuleiten,
auf deren Grundlage die Interpellation der staat-
lichen Eisenbahnverwaltuns Tendenzen zuschreibt,
die schon auf Grund der laufenden Erfahrungen
aller Reisenden den Eisenbahnbehörden zweifehler
fremd sind.

Prag, am 14. April 1938.

Der Eisenbahnminister:
Rud. Bechyně m. p.

Překlad ad 1307/X.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
Ing. F. Karmasin

wegen Verbotes von Versammlungen des

Deutschen Kulturverbandes

(Druck 1199/VIII).

Der Verein "Besirksverband des Deutschen Kul-
turverbandes, in Bratislava" hat gegen den Be-
cheid der Bezirksbehörde in Šamorín vom 25. No-
vemiber 1937, G. Z 15. 326/1937, Berufung einge-
bracht. Die Bezirksbehörde in Bratislava hat der
Berufung Folge gegeben und den angefochtenen
Bescheid aufgehoben.


7

Gegen den Bescheid der Bezirksbehörde in
Mährisch Trübau vom 16. November 1937, G. Z
41. 672/1/VII-16, ist überhaupt keine Berufung
eingebracht worden, so daß die Veranstalter des
Abendes sich selbst des Rechtes begeben haben,
daß die Verfugung der Bezirksbehörde im Instan-
zenwege überprüft werde.

Im Hinblicke darauf liegt kein Grund zu irgend-
einer Verfügung vor.

Prag, am 7. April 1938.

Der Minister des Innern:

Dr. Černý m. p.

Překlad ad 1307 XI.

Antwort

des Eisenbahnministers

auf die Interpellation des Abgeordneten
J. Jäkel

wegen Anbringung eines Bahnschrankens

auf der Bezirksstraße Friedland-Haindorf -

Bad Liebwerda bei der Bahnstation

Mildenau (Druck 1199/XII).

Die Verhaltnisse beim Übergänge im km 1. 395
der Lokalbahn Raspenau-Weissbach sind vom
Standpunkte der Sicherung des Überganges, der
Übersichtlichkeit des Terrains, des Charakters des
örtlichen Eisenbahnverkehrs sowie der durch-
schnittlichen Frequenz auf der Straße überprüft
worden.

Der Übergang ist durch international aner-
kannte Warnungszeichen, sog. Warnungskreuze
geschützt, die an der Straße zu beiden Seiten der
Strecke in der vorgeschriebenen Entfernung von
den Gleisen angebracht sind. Auf der Seite gegen
Friedland in Böhmen ist auf der Straße in einer
Entfernung von 50 m vor dem Warnungskreuze
noch ein kleines Warnungskreuz als Vorzeichen
angebracht. Außerdem sind zu beiden Seiten der
Strecke an der Straße die internationalen Auto-
mobilzeichen aufgestellt, die durch die Fürsorge
des Autoklubs die Straßenbenützer auf die Nähe
eines schrankenlosen Überganges aufmerksam
machen.

Diese Warnungszeichen sind geeignet, die
Schranken umso eher zu ersetzen, als der Über-
gang von beiden Seiten der Straße gut zu über-
sehen ist. Die vorgeschriebenen Sichtlängen sind
in jeder Richtung gewahrt.

Zur Erhöhung der Sicherheit beim Übergange
trägt auch die Maßnahme bei, wonach die verhält-
nismäßig geringe Geschwindigkeit der auf der
Strecke verkehrenden Dampf- und Motorzüge
(Maximalgeschwindigkeit 40 St/km) am Über-
gänge für die Richtung Weißbach-Raspenau auf
blosse 15 St/km herabgesetzt ist.

Die Straßenfrequenz ist hier zwar lebhaft, doch
kann bei gehöriger Aufmerksamkeit der Lenker
von Straßenfahrzeugen der Mangel der Schranken
kein die Sicherheit am Übergange herabsetzender
Faktor sein.

Im Gegenteile bestätigt die Erfahrung, daß eine
verhältnismäßig größere Zahl von Unfällen ge-
rade bei den durch Schranken geschützten Über-
gängen vorkommt.

Prag, am 14. April 1938.

Der Eisenbahnminister:

Rud. Bechyně m. p.

Překlad ad 1307 /XXII.

Antwort

des Ministers für nationale Verteidigung

auf die Interpellation des Abgeordneten
P. Nickerl

wegen des Verhaltens von Soldaten gegen
Zivilpersonen (Druck 1208/XII).

Zum Zwecke der objektiven Überprüfung des
gerügten Falles sind die Akten dem Militärproku-
rator übergeben worden, damit er die notwendigen
Erhebungen gemäß § 137, Abs. 3, der Militärstraf-
prozeßordnung in der Richtung vornehme, ob der
betreffende Soldat durch sein Einschreiten gegen
eine Zivilperson sich nicht einer gerichtlich ver-
folgbaren Straftat schuldig gemacht habe.

Prag, am 28. März 1938.

Der Minister für nationale Verteidigung:
Machník m. p.

Překlad ad 1307/XIII.

Antwort

des Ministers für Post- und Telegraphen-
wesen

auf die Interpellation des Abgeordneten
J. Illing

wegen ungesetzlicher Anordnungen des

Postmeisters in Koleschowitz, Bezirk

Jechnitz (Druck 1208/XIII).

Die Postverwaltung erachtet die Kurrentschrift
auf den Adressen von Postsendungen nicht für be-
denklich.

Die Kundmachung, die der Vorstand des Post-
amtes in Koleschowitz aus eigenem in dieser An-
gelegenheit ausgehängt hat (indem er die Bestim-
mungen der Weltpostunion über die Verwendung
der Lateinschrift auf den Adressen von Sendungen
unrichtig auslegte), ist sofort beseitigt und der
Amtsvorstand entsprechend belehrt worden. Wie
festgestellt wurde, ist den Absendern keine Sen-
dung aus dem Grunde zurückgegeben worden,
weil deren Adresse kurrent geschrieben war.

Prag, am 23. März 1938.

Der Minister für Post- und Telegraphenwesen:
Tučný m. p.

Státní tiskárna v Praze - 2613-38


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP