Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1938.

IV. volební období. 6. zasedání.

1218.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková

dohoda k prozatímní obchodní dohodě mezi republikou Československou

a královstvím Řeckým ze dne 30. července 1932, č. 135/1932 Sb. z. a n.,

sjednaná výměnou not ze dne 23. června a 2. července 1937 a uvedená

v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 1. října 1937, č. 15 Sb. z. a n. ai 1938.

Návrh usnesení.

Národní shromážděni republiky Českoslo-
venské souhlasí s dodatkovou dohodou k pro-
zatímní obchodní dohodě mezi republikou
Československou a královstvím Řeckým ze
dne 30. července 1932, č. 135/1932 Sb. z. a n.,
sjednanou výměnou not ze dne 23. června a
2. července 1937 a uvedenou v prozatímní
platnost vládní, vyhláškou ze dne 1. října
1937, č. 15 Sb. z. a n. ai 1938.

Důvodová zpráva.

Ekonomický komitét Společnosti národů
zabýval se ve svých studiích o zásadě nej-
vyšších výhod i důležitou otázkou poměru
doložky nejvyšších výhod v dvoustranných
obchodních smlouvách k hospodářským úmlu-
vám vícestranným, šlo o otázku, zda stát,
který nepřistoupil k určité vícestranné úmlu-
vě, smí reklamovati výhody z ní plynoucí na
základě doložky o nejvyšších výhodách stipu-
lované v dvoustranné smlouvě mezi ním a stá-
tem - členem vícestranné úmluvy. Bylo kon-
statováno, že předně tato možnost představuje

prémii na nepřistupování k vícestranným
úmluvám - neboť určitý stát může si touto
možností zajistiti výhody úmluvy, aniž by
převzal její závazky - a že za druhé nelze
tuto možnost vyloučiti nějakým ustanovením
vícestranné úmluvy samotné, nýbrž jen pří-
slušnou formulací zásady nejvyšších výhod
ve dvoustranných smlouvách.

Jde tudíž o formulaci výjimky ze zásady
nejvyšších výhod ve prospěch vícestranných
smluv, výjimky, která je opodstatněna, jde-li
o vícestranné úmluvy sjednané pod záštitou


2

Společnosti národů a jen tehdy, jestliže stát,
proti němuž se má výjimka uplatniti, není
ochoten ani fakticky recipročně poskytovati
výhody ve vícestranné úmluvě zaručené.

Ekonomický komitét skončil své práce
s tím, že prohlásiv, že státy, které vřadí výše
uvedenou výjimku z doložky nejvyšších vý-
hod do svých dvoustranných smluv, nečiní
nic, co by se příčilo ani doporučením Mezi-
národní hospodářské konference v Ženevě ani
cílům, které sleduje Společnost národů.

Rada Společnosti národů schválila přísluš-
nou zprávu Ekonomického komitétu ve schůzi
konané dne 14. června 1924 v Madridě.

V důsledku toho byla příslušná výjimka
z doložky nejvyšších výhod vložena do dvou-
stranných smluv četných států. I českoslo-
vensko ji má stipulovánu v platných obchod-
ních smlouvách s Bulharskem, Hospodářskou
Unií belgo-lucemburskou, Rumunskem, Albá-
nií, Maďarskem a Uruguayem.

Ministerstvo zahraničních věcí se obrátilo
na příslušné úřady různých států s návrhem
na sjednání dohody, jíž by byla vzájemně sti-
pulována výjimka v doložky o nejvyšších vý-
hodách. Před nedávnem přistoupila na tento
návrh vláda estonská a nyní i vláda řecká.
Tak došlo s řeckou vládou k dohodě, jejíž text
je přiložen.

V Praze dne 29. ledna 1938.

Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.


3

Vyslanectví republiky Československé
v Athénách.

No. 173/dův/37.

Athènes, le 23 juin 1937.

Monsieur le Sous-Secrétaire d'Etat,

En me référant à la note du Ministère
Royal des Affaires Etrangères No. 1755 en
date du 29 janvier 1937, j'ai l'honneur,
d'ordre de mon Gouvernement, de proposer
à Votre Excellence de compléter l'Accord Pro-
visoire Commercial conclu entre la Tchéco-
slovaquie et la Grèce le 30 juillet 1932 par les
dispositions suivantes:

Le traitement de la nation la plus favorisée,
prévu aux articles précédents, ne comprendra
pas:

Les droits et privilèges, qui viendraient
à être accordés à l'avenir par l'une des Parties
Contractantes à des Etats tiers, dans des
Conventions plurilatérales auxquelles l'autre
Partie ne participerait pas, si ces droits ou
privilèges sont stipulés dans des Conventions
plurilatérales de portée générale, conclues
sous les auspices de la Société des Nations,
enregistrées par elle et ouvertes à l'adhésion
de tous les Etats et si oeux-ci ne sont stipulés
que dans ces Conventions et que leur bénéfice
assure à l'autre Partie Contractante des
avantages nouveaux; en conséquence, le béné-
fice des droits ou privilèges envisagés pourra
être revendiqué par la Partie Contractante
intéressée, si ceux-ci sont stipulés également
dans des Conventions autres que les Conven-
tions plurilatérales répondant aux conditions
ci-dessus, ce bénéfice pouvant également être
revendiqué si la Partie qui en réclame la jouis-
sance est disposée à accorder la réciprocité de
traitement.

Dans le cas où Votre Excellence voudra
bien me confirmer le consentement du Gou-
vernement Hellénique à ce qui précède, j'ai
l'honneur de proposer que ma présente note
et la réponse survisée de Votre Excellence
soient considérées comme accord complétant
l'Accord Provisoire Commercial conclu entre
la Tchécoslovaquie et la Grèce le 30 juillet
1932, lequel accord complétaire entrera en

(Překlad. )

Vyslanectví republiky československé
v Athénách.

Č. 173/dův/37.

Athény, dne 23. června 1937.

Pane státní podtajemníku,

odvolávaje se na notu královského minis-
terstva zahraničních věcí č. 1755 ze dne
29. ledna 1937 mám čest, z rozkazu své vlády,
navrhnouti Vaší Excelenci, aby prozatímní
obchodní dohoda sjednaná mezi Českosloven-
skem a Řeckem dne 30. července 1932 byla
doplněna těmito ustanoveními:

Nakládání podle doložky o nejvyšších vý-
hodách, stanovené předcházejícími články, ne-
bude zahrnovati:

Práva a výsady, které by byly v budouc-
nosti poskytnuty některou ze smluvních stran
třetím státům ve vícestranných úmluvách, na
nichž by druhá strana nebyla zúčastněna,
jestliže tato práva nebo výsady byly sjednány
ve vícestranných úmluvách obecné platnosti,
sjednaných pod záštitou Společnosti národů,
jí zaznamenaných a přístupných všem stá-
tům a jsou-li sjednány jen v těchto úmluvách
a jestliže účast na nich zajišťuje druhé straně
nové výhody; proto může dotyčná smluvní
strana požadovati účast na těchto právech
nebo výsadách, jsou-li sjednány též v jiných
úmluvách než vícestranných, odpovídajících
shora uvedeným podmínkám, při čemž tato
účast může býti též požadována, jestliže
strana, která požádá, aby jich byla účastná,
jest ochotna poskytnouti navzájem stejné na-
kládání.

Oznámí-li mi Vaše Excelence souhlas řecké
vlády s tím, co bylo uvedeno, mám čest na-
vrhnouti, aby tato moje nota a zmíněná od-
pověď Vaší Excelence byly považovány za do-
hodu doplňující prozatímní obchodní dohodu
sjednanou mezi Československem a Řeckem
dne 30. července 1932, kterážto dodatečná do-
hoda vstoupí v platnost 15 dní po výměně
ratifikačních listin a zůstane v platnosti po


4

vigueur 15 jours après l'échangé des instru-
ments de ratification et restera en vigueur
pendant le même temps que l'Accord Provi-
soire Commercial auquel il se rapporte.

Veuillez agréer, Monsieur le Sous-Secrétaire
d'Etat, l'expression de ma haute considéra-
tion.

V. PALLIER m. p.

Son Excellence

Monsieur Nicolas Mavroudis,

Sous-Secrétaire d'Etat Permanent aux Affaires

Etrangères

en Ville.

tutéž dobu jako prozatímní obchodní dohoda,
k níž se vztahuje.

Račte přijmouti, pane státní podtajemníku,
ujištění mé hluboké úcty.

V. PALLIER v. r.

Jeho Excelence

pan Nicolas Mavroudis,
stálý státní podtajemník zahraničních věcí

zde.


5

Ministère Royal des Affaires Etrangères.
No. 13682/I/1/XIV.

Athènes, le 2 juillet 1937.

Monsieur le Ministre,

J'ai l'honneur d'accuser réception de votre
lettre sub No. 173 conçue dans ces ternies:

«Monsieur le Sous-Secrétaire d'Etat,

En me référant à la note du Ministère
Royal des Affaires Etrangères No. 1755 en
date du 29 janvier 1937, j'ai l'honneur,
d'ordre de mon Gouvernement, de proposer
à Votre Excellence de compléter l'Accord Pro-
visoire Commercial conclu entre la Tchéco-
slovaquie et la Grèce le 30 juillet 1932 par les
dispositions suivantes:

Le traitement de la nation la plus favorisée,
prévu aux articles précédents, ne comprendra
pas:

Les droits et privilèges, qui viendraient
à être accordés à l'avenir par l'une des Parties
Contractantes à des Etats tiers, dans des
Conventions plurilatérales auxquelles l'autre
Partie ne participerait pas, si ces droits ou
privilèges sont stipulés dans des Conventions
plurilatérales de portée générale, conclues
sous les auspices de la Société des Nations,
enregistrées par elle et ouvertes à l'adhésion
de tous les Etats et si ceux-ci ne sont stipulés
que dans ces Conventions et que leur bénéfice
assure à l'autre Partie Contractante des
avantages nouveaux; en conséquence, le béné-
fice des droits ou privilèges envisagés pourra
être revendiqué par la Partie Contractante
intéressée, si ceux-ci sont stipulés également
dans des Conventions autres que les Conven-
tions plurilatérales répondant aux conditions
ci-dessus, ce bénéfice pouvant également être
revendiqué si la Partie qui en réclame la jouis-
sance est disposée à accorder la réciprocité de
traitement.

Dans le cas où Votre Excellence voudra
bien me confirmer le consentement du Gou-
vernement Hellénique à ce qui précède, j'ai
l'honneur de proposer que ma présente note
et la réponse survisée de Votre Excellence
soient considérées comme accord complétant

(Překlad. )

Královské ministerstvo zahraničních věcí.
č. 13632/I/1/XIV.

Athény, dne 2. července 1937.

Pane ministře,

mám čest potvrditi příjem Vašeho dopisu
č. 173 tohoto znění:

"Pane státní podtajemníku,

odvolávaje se na notu královského minis-
terstva zahraničních věcí č. 1755 ze dne
29. ledna 1937 mám čest, z rozkazu své vlády,
navrhnouti Vaší Excelenci, aby prozatímní
obchodní dohoda sjednaná mezi Českosloven-
skem a Řeckem dne 30. července 1932 byla
doplněna těmito ustanoveními:

Nakládání podle doložky o nejvyšších vý-
hodách, stanovené předcházejícími články, ne-
bude zahrnovati:

Práva a výsady, které by byly v budouc-
nosti poskytnuty některou ze smluvních stran
třetím státům ve vícestranných úmluvách, na
nichž by druhá strana nebyla zúčastněna,
jestliže tato práva nebo výsady byly sjednány
ve vícestranných úmluvách obecné platnosti,
sjednaných pod záštitou Společnosti národů,
jí zaznamenaných a přístupných všem stá-
tům a jsou-li sjednány jen v těchto úmluvách
a jestliže účast na nich zajišťuje druhé straně
nové výhody; proto může dotyčná smluvní
strana požadovati účast na těchto právech
nebo výsadách, jsou-li sjednány též v jiných
úmluvách než vícestranných, odpovídajících
shora uvedeným podmínkám, při čemž tato
účast může býti též požadována, jestliže
strana, která požádá, aby jich byla účastná,
jest ochotna poskytnouti navzájem stejné na-
kládání.

Oznámí-li mi Vaše Excelence souhlas řecké
vlády s tím, co bylo uvedeno, mám čest na-
vrhnouti, aby tato moje nota a zmíněná od-
pověď Vaší Excelence byly považovány za do-
hodu doplňující prozatímní obchodní dohodu
sjednanou mezi Československem a Řeckem


6

l'Accord Provisoire Commercial conclu entre
la Tchécoslovaquie et la Grèce le 30 juillet
1932, lequel accord oomplétaire entrera en
vigueur 15 jours après l'échange des instru-
ments de ratification et restera en vigueur
pendant le même temps que l'Accord Provi-
soire Commercial auquel il se rapporte.

Veuillez agréer, Monsieur le Sous-Secrétaire
d'Etat, l'expression de ma haute considéra-
tion. «

Je confirme par la présente le plein accord
du Gouvernement Hellénique sur le contenu
de cette lettre et vous prie, Monsieur 16
Ministre, d'agréer les assurances de ma haute
considération.

Le Sous-Secrétaire d'Etat aux Affairas Etrangères:

N. MAVROUDIS m. p.

Son Excellence

Monsieur V. Pallier,
Ministre de la République Tchécoslovaque

en Ville.

dne 30. července 1932, kterážto dodatečná do-
hoda vstoupí v platnost 15 dní po výměně
ratifikačních listin a zůstane v platnosti po
tutéž dobu jako prozatímní obchodní dohoda,
k níž se vztahuje.

Račte přijmouti, pane státní podtajemníkú,
ujištění mé hluboké úcty. "

Oznamuji tímto úplný souhlas řecké Vlády
s obsahem tohoto dopisu a prosím Vás, pane
ministře, abyste přijal ujištění mé hluboké
úcty.

Státní podtajemník zahraničních věcí:
N. MAVROUDIS v. r.

Jeho Excelence

pan V. Pallier,

ministr republiky Československé

zde.

Státní tiskárna v Praze - 641-38.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP