Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1936.

IV. volební období. 3. zasedání.

650.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu

obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Guatemalskou,

sjednaná výměnou not ze dne 16. a 20. září 1936 a uvedená v prozatímní

platnost vládní vyhláškou ze dne 6. října 1936, č. 266 Sb. z. a n.

Návrh usnesení.

Národní shromáždění republiky českoslo-
venské souhlasí s obchodní dohodou mezi re-
publikou československou a republikou Guate-
malskou, sjednanou výměnou not ze dne 16.
a 20. září 1936 a uvedenou v prozatímní plat-
nost vládní vyhláškou ze dne 6. října 1936,
č. 266 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Předkládaná obchodní dohoda mezi repu-
blikou československou a republikou Guate-
malskou jest založena na zásadě nejvyšších
výhod, týká se zacházení se zbožím při dovozu
a vývozu a odpovídá v podstatě vzoru obchod-
ních dohod, doporučenému hospodářským ko-
mitétem Společnosti Národů. Vedle běžných
výjimek z nejvyšších výhod, t. j. pohraniční
styk a celní unie, obsahuje však ještě další
výjimku pokud jde o výhody již poskytnuté
nebo jež budou v budoucnu poskytnuty repu-
blikou československou na základě zvláštních
smluv státům střední a jihovýchodní Evropy
(t. j. Jugoslávii, Rumunsku, Rakousku, Ma-
ďarsku a Bulharsku) za účelem užší hospo-
dářské spolupráce - t. zv. klausule podu-

najská - resp. pokud jde u výhody, jež za
analogických předpokladů poskytla nebo po-
skytne Guatemala ostatním státům Střední
Ameriky, t. j. Hondurasu, El Salvadoru, Ni-
carague, Costarice a Panamě - t. zv. klau-
sule středoamerická.

Obchodní dohodou československo-guate-
malskou dostává se československému dovozu
do Guatemaly automaticky celních slev, kte-
rých dosáhly Spojené Státy Americké ob-
chodní smlouvou s Guatemalou ze dne 24.
dubna 1936, což má význam v první řadě pro
československé zboží textilní a vydělané kůže.

Rozsah vzájemného obchodu českosloven-
sko-guatemalského možno sledovati podrobně
od roku 1934, kdy československý Státní úřad


2

statistický začal samostatně vykazovati česko-
slovenský zahraniční obchod ve styku s touto
středoamerickou republikou, zahrnovanou až
do té doby statisticky do společné skupiny
s ostatními zeměmi na středoamerické pev-
nině. Tak v roce 1934 činil československý
dovoz z Guatemaly Kč 19, 630. 000, českoslo-
venský vývoz do Guatemaly Kč 2, 013. 000. -.
V roce 1935 pak československý dovoz stoupl
na Kč 25, 918. 000, československý vývoz klesl
na Kč 1, 019. 000.

K srovnání s dřívějším stavem českoslo-
venských obchodních styků s Guatemalou jsou
po ruce pouze data za rok 1931, pořízená
svého času československým Státním úřa-
dem statistickým ke zvláštnímu účelu. Podle
nich činil československý dovoz z Guate-
maly Kč 62, 392. 000, vývoz do Guatemaly
Kč 1, 370. 000. Plyne z toho poznání jednak, že

guatemalský dovoz do Československa klesá
- s Kč 62, 392. 000 v r. 1931 na Kč 19, 630. 000
v roce 1934 (vzestup v roce 1935 byl přechod-
ného rázu), jednak, že československý vývoz
do Guatemaly zůstává malým. Tato okolnost
vysvětluje se jednak hegemonním takřka po-
stavením Spojených Států Amerických ve gua-
temalském dovozu, jednak konkurencí němec-
kou, usnadňovanou platebními metodami ně-
meckými (t. zv. Askimarky). Za těchto okol-
ností lze československý vývoz do Guatemaly
jen pozvolna budovati a první snahou musí
být, chrániti jej před diskriminací a zajistit
jej po stránce obchodně-politické. A to se
právě stalo obchodní dohodou československo-
guatemalskou.

Československo vyváží do Guatemaly hlavně
jutové pytle a slad, dováží pak z Guatemaly
skoro výhradně kávu.

V Praze, dne 13. října 1936.

Předseda vlády:
Dr Hodža v. r.


3

Vyslanectví republiky československo
v Mexiku.

Číslo 2304/36.

V Mexiku dne 20. září 1936.

Pane ministře,

Mám čest potvrditi Vaší Excelenci, jsa
k tomu náležitě zmocněn, že hospodářské
styky mezi republikou československou a re-
publikou Guatemalskou budou upraveny touto
dohodou:

1. Vysoké smluvní strany jsou shodný
v tom, že si budou vzájemně poskytovati bez-
podmínečné a neomezené nakládání podle do-
ložky o nejvyšších výhodách ve všem, co se
týče cel a všech vedlejších poplatků, způsobu
vybírání cel, jakož i předpisů, formalit a dá-
vek, jimž celní projednávání bude podrobeno.

2. V důsledku toho zemské plodiny a prů-
myslové výrobky pocházející z každé ze
smluvních stran nebudou při dovozu na území
druhé smluvní strany v žádném případě pod-
robeny ve vztazích shora vytčených jiným
neb vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani
jiným neb tíživějším předpisům a formalitám,
než oněm, jimž jsou neb budou podrobeny vý-
robky téže povahy, pocházející z kteréhokoliv
jiného státu.

3. Rovněž zemské plodiny a průmyslové vý-
robky vyvážené z území každé smluvní strany
s určením do území druhé smluvní strany ne-
budou v žádném případě podrobeny v týchž
vztazích jiným neb vyšším clům, poplatkům
a dávkám ani tíživějším předpisům a forma-
litám než oněm, jimž jsou nebo budou podro-
beny stejné výrobky určené do území které-
hokoliv jiného státu.

4. Veškeré výhody, prospěchy, výsady a
osvobození, jež jsou nebo budou v budoucnosti
poskytnuty jednou smluvní stranou ve výše
uvedené věci zemským plodinám nebo prů-
myslovým výrobkům, pocházejícím z kterého-
koliv jiného státu nebo určeným do území
kteréhokoliv jiného státu, budou ihned a bez
kompensace použity na výrobky téže povahy,

Secretaria de Relaciones Extenoie-
Republica de Guatemala

Sección Diplomática
No. 10949
350. C. (436. 5-0)

Guatemala, 16 de septiembre de 1936.

Senor Ministro:

Con relación a conversaciones y correspon-
dência anterior con Vuestra Excelência, res-
pecto ai reglamento de Ias relaciones comer-
ciales entre Guatemala y Checoslováquia,
tengo el honor de informarle que mi Gobierno
está de acuerdo en regular diclias relaciones
comerciales, conforme a Ias siguientes estipu-
laciones:

1. - Lãs Altas Partes contratantes con-
vienen en acordarse reciprocamente el trata-
miento incondicional e ilimitado de Ia Nación
más favorecida, para cuanto concierne a los
derechos de aduana v todos los derechos acce-
sorios, Ia forma de percibir derechos, asi
como para Ias recrias, formalidades y cargas
a que podrían someterse Ias operaciones de
extracción de Ia aduana.

2. - En consecuencia, en virtud de este
acuerdo, en ningún caso quedarán los produc-
tos originários de cada una de Ias Partes con-
tratantes, naturales o elaborados, ai impor-
tarse ai território de Ia otra Parte, sujetos
a derechos, tasas o cargas diferentes o más
elevados, ni a regias y formalidades diferen-
tes o más onerosas que Ias que pesan o pesen
sobre los productos de Ia misma naturaleza de
cualquier tercer país.

3. - Asimismo, los productos naturales
o elaborados que se exporten dei território de
cada una de Ias Partes contratantes con de-
stino a territoVio de Ia otra Parte, en ningún
caso estarán sujetos, en virtud de este acu-
erdo, a derechos, tasas o cargas diferentes
o más elevadas ni a regias y formalidades
más onerosas que aquellos que están o estén
sujetos los mismos productos destinados ai
território de otro país cualquiera.

4. - Todas Ias ventajas, favores, privilé-
gios e inmunidades que una de Ias dos partes
contratantes hava acordado o acordare des-
pués, en Ia mencionada matéria, a los produc-
tos naturales o elaborados originários de otro
país cualquiera, p destinados ai território de
otro país cualquiera, se aplicarán inmediata-
mente y sin compensación a los productos de


4

pocházející z druhé smluvní strany nebo
určené do území této strany.

5. Ze závazků stanovených v této dohodě
vyjímají se však výhody, jež jsou nebo jež by
mohly býti v budoucnu poskytnuty sousedním
zemím k usnadnění pohraničního styku, jakož
i výhody, plynoucí z celní unie již uzavřené
nebo která by mohla být uzavřena jednou ze
smluvních stran.

Republika Československá nebude se dovo-
lávati ustanovení této dohody, aby dosáhla
výhod, jež jsou nebo by mohly býti v bu-
doucnu poskytnuty republikou Guatemalskou
obchodu s republikami Salvadorskou, Hondu-
raskou, Nicaraguajskou, Costarickou a Pa-
namskou na základě zvláštních smluv, jež
byly nebo budou uzavřeny s těmito státy za
účelem užší hospodářské spolupráce.

Republika Guatemalská nebude se dovolá-
vati ustanovení této dohody, aby dosáhla vý-
hod, jež jsou nebo by mohly býti v budoucnu
poskytovány republikou československou ob-
chodu se státy střední a jihovýchodní Evropy
na základě zvláštních smluv, jež byly nebo bu-
dou uzavřeny s těmito státy za účelem užší
hospodářské spolupráce.

6. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem, na
kterém se obě vlády dohodnou. Zůstane v plat-
nosti 2 léta. Po uplynutí této lhůty bude
v platnosti dále, pokud nebude některou z Vy-
sokých smluvních stran vypověděna, při čemž
tato výpověď stane se účinnou teprve po třech
měsících.

Přijměte, pane ministře, výraz mé doko-
nalé úcty.

Československý vyslanec v Guatemale:
Dr. VLASTIMIL KYBAL v. r.

la misma naturaleza, originarios de la otra
parte contratante o destinados a su território.

5. - Sin embargo, se exceptúan de las esti-
pulaciones formuladas en el presente acuerdo.
los favores actualmente acordados o que des-
pués puedan acordarse a otros estados limí-
trofes para facilitar el tráfico fronterizo, así
como los que resulten de una unión aduanera
ya concluída o que pueda concluirse por una
de Ias Partes contratantes.

La República de Checoslováquia renunciará
a pedir la aplicación de Ias disposiciones del
presente acuerdo con el objeto de gozar de los
favores que se acuerden o puedan acordarse
ulteriormente al comercio de Ias Repúblicas
de El Salvador, Honduras, Costa Rica, Nica-
rágua y Panamá en virtud de convenciones
especiales concluídas o por concluirse con
estos Estados para una colaboración econó-
mica más estrecha.

La República de Guatemala renunciará a
pedir la aplicación de las disposiciones del pre-
sente acuerdo con el objeto de gozar de los
favores que se acuerden o que puedan acor-
darse ulteriormente por Ia República de Che-
coslováquia al comercio de Estados de Ia
Europa Central y de los de Ia Europa del
Sudeste, en virtud de las convenciones espe-
ciales concluídas o por concluirse con estos
Estados para una colaboración económica
mas estrecha.

6. - Este acuerdo entrará en vigor en la
fecha que se fijará por los dos Gobiernos y
quedará en vigência durante dos anos. Termi-
nado este período, seguirá en vigor, siempre
que no se denuncie por una de las dos Partes
contratantes. Tal denuncia no producirá
efecto antes de tres meses.

Aprovecho esta oportunidad para reiterar
a Vuestra Excelência las seguridades de mi
consideración más alta y distinguida.

J. Gonzáles CAMPO m. p.

Jeho Excelenci

panu Dru José Gonzáles C a m p o,

ministru financí a veřejného úvěru, pověřenému sprá-
vou ministerstva zahraničních věcí,

v Guatemale.

Excelentísimo

Seňor Doctor Vlastímil Kybal,

Enviado Extraordinário y Ministro Plenipotenciário

de la República de Checoslováquia,

México, D. F.


5

(Překlad. )

Příl. k č. 133. 831/IV-4/36.
Ministerstvo zahraničních věcí republiky
Guatemalské, odbor diplomatický.

Číslo: 10949

350. C. (436. 5-0).

Guatemala, dne 16. září 1936.

Pane ministře,

Odvolávaje se na naše rozhovory a dřívější
korespondenci ve věci úpravy obchodních
styků mezi Guatemalou a Československem,
mám čest Vám oznámiti, že moje vláda sou-
hlasí, aby řečené obchodní styky byly upra-
veny touto dohodou:

1. Vysoké smluvní strany jsou shodný
v tom, že si budou vzájemně poskytovati bez-
podmínečné a neomezené nakládání podle do-
ložky o nejvyšších výhodách ve všem, co se
týče cel a všech vedlejších poplatků, způsobu
vybírání cel, jakož i předpisů, formalit a
dávek, jimž celní projednávání bude podro-
beno.

2. V důsledku toho zemské plodiny a prů-
myslové výrobky pocházející z každé ze smluv-
ních stran nebudou při dovozu na území
druhé smluvní strany v žádném případě pod-
robeny ve vztazích shora vytčených jiným neb
vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani jiným
neb tíživějším předpisům a formalitám, než
oněm, jimž jsou neb budou podrobeny vý-
robky téže povahy z kteréhokoliv jiného státu.

3. Rovněž zemské plodiny a průmyslové
výrobky vyvážené z území každé smluvní
strany s určením do území druhé smluvní
strany nebudou v žádném případě podrobeny
v týchž vztazích jiným neb vyšším clům, po-
platkům a dávkám ani tíživějším předpisům
a formalitám než oněm, jimž jsou nebo budou
podrobeny stejné výrobky určené do území
kteréhokoliv jiného státu.

4. Veškeré výhody, prospěchy, výsady a
osvobození, jež jsou nebo budou v budoucnosti

poskytnuty jednou smluvní stranou ve výše
uvedené věci zemskym plodinám nebo prů-
myslovým vyrobkům, pocházejícím z kterého-
koliv jiného státu nebo určeným do území
kteréhokoliv jiného státu, budou ihned a bez
kompensace pouzity na výrobky téže povahy,
pocházející z druhé smluvní strany nebo
určené do území teto strany.

5. Ze závazku stanovených v teto dohodě
vyjímají se vsak výhody, jez jsou nebo jez
by mohly býti v budoucnu poskytnuty soused-
ním zemím k usnadnění pohraničního styku,
jakož i výhody, plynoucí z celní unie již uza-
vžené nebo která by mohla býti uzavřena
jednou ze smluvních stran.

Republika Československá nebude se dovo-
lávat ustanovení teto dohody, aby dosáhla
výhod, jez jsou nebo by mohly býti v bu-
doucnu poskytnuty republikou Guatemalskou
obchodu s republikami Salvadorskou, Hondu-
raskou, Nicaraguayskou, Costarickou a Pa-
namskou na základě zvlástních smluv, jez
byly nebo budou uzavřeny s těmito státy za
účelem užší hospodářské spolupráce.

Republika Guatemalská nebude se dovolá-
vati ustanovení teto dohody, aby dosáhla
výhod, jez jsou nebo by mohly býti v bu-
doucnu poskytovány republikou Českosloven-
skou obchodu se státy střední a jihovychodní
Evropy na základě zvlástních smluv, jez byly
nebo budou uzavřeny s těmito státy za účelem
užší hospodářské spolupráce.

6. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem, na
kterém se obě vlády dohodnou. Zůstane v plat-
nosti dvě léta. Po uplynutí teto lhůty bude
v platnosti dále, pokud nebude některou
z Vysokých smluvních stran vypověděna, při
čemž tato výpověď stane se účinnou teprve
po třech měsících.

Používám teto příležitosti, abych Vaší Exce-
lenci opětovné vyslovil projev své nejhlubší
úcty.

J. Gonzáles CAMPO.

Jeho Excelenci

panu Dru Vlastimilu Kybalovi,

mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru
Československé republiky,

v Mexiku.

Státní tiskárna v Praze. - 5530-36.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP