Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1936.

IV. volební období. 3. zasedání.

432.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění ke schválení

dodatkové ujednání k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou
a královstvím Rumunským ze dne 4. července 1935, uvedené v prozatímní plat-
nost vládní vyhláškou ze dne 24. dubna 1936, č. 105 Sb. z. a n.

v Návrh schvalovacího usnesení.

Národní shromáždění republiky Českoslo-
venské schvaluje dodatkové ujednání k ob-

chodní a plavební smlouvě mezi republikou

Československou a královstvím Rumunským
ze dne 27. června 1930, sjednané dne 4. čer-
vence 1935 a uvedené v prozatímní platnost
vládní vyhláškou ze dne 24. dubna 1936, č.
105 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Aby byla usnadněna propagace turistic-
kého a cizineckého ruchu vůbec mezi Rumun-
skem a Československem, byly u příležitosti
IV. a V. zasedání hospodářské Malé dohody
předneseny návrhy, aby dovážené katalogy,
plakáty a jiný materiál, jímž na území jed-
noho státu se propaguje návštěva lázní, vý-
stav a pod. druhého státu, byly osvobozeny
od cla.

V Československu tato otázka byla vyře-,
šena již v poměru k Juhoslavii, Polsku atd.

Dle těchto vzorů byla věc vyřešena i vůči Ru-
munsku a výsledek je obsažen v notách vy-
měněných v Bukurešti dne 4. července 1935.
Tímto dodatkovým ujednáním se doplňuje
obchodní a plavební smlouva mezi republikou
československou a královstvím Rumunským
ze dne 27. června 1930.

Text dodatkového ujednání předkládá se
v původním znění francouzském a v českém
překladu.

V P r a z e, dne 29. dubna 1936.

Předseda vlády:

Dr M. Hodža v. r.


2

Roumanie

Ministère Royal des Affaires
Etrangères.

No. 35. 774.

Bucarest, le 4 juillet 1935.
Monsieur le Chargé d'Affaires,

Vu la nécessité de développer le trafic tou-
ristique entre nos deux Pays et tenant compte
des suggestions présentées au cours des tra-
vaux du Conseil Economique de la Petite
Entente, j'ai l'honneur de vous proposer ce
qui suit:

I. - L'annexe A - du Traité *de Commerce
et de Navigation entre le Royaume de Rou-
manie et la République Tchécoslovaque, signé
à Strbské Pleso le 27 juin 1930 sera complétée
de la manière suivante:

Remarque aux numéros 298, 299 et 300 du
tarif douanier tchécoslovaque.

Les prospectus, affiches et brochures re-
commandant la visite des lieux touristiques ou
balnéaires roumains ou faisant de la propa-
gande en général pour le trafic des voya-
geurs (étrangers) en Roumanie, seront admis
en franchise de droits de douane d'après le
N° 647, quelle que soit l'étendue de la partie
réservée aux annonces.

II. - L'annexe B - du même traité sera
complétée comme suit:

ex 794 - les prospectus, affiches et bro-
chures recommandant la visite des lieux tou-
ristiques et balnéaires tchécoslovaques ou
faisant de la propagande en général pour le
trafic des voyageurs (étrangers) en Tchéco-
slovaquie, seront admis en franchise de droits
de douane, quelle que soit l'étendue de la
partie réservée aux annonces.

III. - II est également entendu que les
affiches, prospectus et catalogues des foires
d'échantillons et des expositions ayant lieu
sur le territoire de l'une des Hautes Parties
Contractantes, seront admis en franchise de
droits de douane à leur importation sur le
territoire de l'autre Partie.

IV. - Cet accord fera partie intégrante du
Traité de Commerce et de Navigation du 27
juin 1930. Il sera ratifié et entrera en vigueur
quinze jours après l'échange des ratifications
qui aura lieu à Praha.

Toutefois les deux Gouvernements pourront
s'entendre pour sa mise en vigueur anticipée.

(Překlad. )
Rumunsko

Královské ministerstvo
zahraničních věcí.

Č. 35. 774.

V Bukurešti, dne 4. července 1935.
Pane Chargé Daffaires.

Maje na zřeteli nutnost, aby turistický ruch
mezi našimi zeměmi byl rozvinut a přihlížeje
k návrhům předloženým během prací Hospo-
dářské rady Malé dohody, dovoluji si Vám
navrhnouti toto:

I. - Příloha A Obchodní a plavební
smlouvy mezi královstvím Rumunským a
republikou československou, podepsané na
štrbském Plese dne 27. června 1930, bude
doplněna takto:

Poznámka k sazebním číslům 298, 299 a
300 československého celního sazebníku.

Oznámení, plakáty a brožury, doporučující
návštěvu rumunských turistických míst,
lázní nebo propagující cizinecký ruch v Ru-
munsku vůbec, projednávají se bez ohledu na
rozsah anonční části beze cla podle saz.
čís. 647.

11. - Příloha B téže smlouvy bude doplněna
takto:

ex 794. Oznámení, plakáty a brožury, dopo-
ručující návštěvu československých turistic-
kých míst, lázní nebo propagující cizinecký
ruch v Československu vůbec, projednávají se
bez ohledu na rozsah anonční části beze cla.

III.- Jest rovněž shoda v tom, že ozná-
mení, plakáty a brožury vzorkových veletrhů
a výstav obou zemí konaných na území jedné
Vysoké smluvní strany, budou při dovozu na
území druhé projednávány beze cla.

IV. - Toto Ujednání bude nedílnou sou-
částí Obchodní a plavební smlouvy z 27. června
1930. Bude ratifikováno a vstoupí v platnost
patnáct dní po výměně ratifikačních listin
v Praze.

Obě vlády mohou se však dohodnouti
o jejím prozatímním uvedení v platnost ještě
před ratifikací.


3

Si le Gouvernement de la Républigue Tché-
coslovaque est ďaccord avec cette suggestion,
je vous propose que cette lettre, ainsi que la
réponse que vous voudrez bien mé donner en
termes similaires, constituent un engagement
entre les deux Gouvernements.

Veuillez agréer, Monsieur le Chargé d'Af-
faires, les assurances de má considération třes
distinguée.

Le Ministře Sous-Secrétaire ďEtat
SAVEL RADULESCO m. p.

Souhlasí-li vláda republiky Československé
s tímto námětem, navrhuji, aby tento dopis,
stejně jako odpověď, kterou byste mně stej-
nými slovy dal, byly závazkem obou vlád.

Přijměte prosím, pane chargé ďaffaires,
ujištění mé hluboké úcty.

Ministr statni podtajemník:
SAVEL RADULESCU v. r.

Monsieur

Antoine Tomes,
Chargé d'Affaires de la République Tchécoslovaque.

à Bucarest.

Pan

Antonín Tomeš,
chargé daffaires republiky Československé

v Bukurešti.


4

Légation de la République
Tchécoslovaque.

No. 1068/dův/35.

Bucarest, le 4 juillet 1935,

Monsieur le Ministre,

J'ai l'honneur d'accuser réception à Votre
Excellence de la lettre N° 35. 774 en date du
4 juillet a. c. ainsi conçue:

,, Vu la nécessité de développer le trafic tou-
ristique entre nos deux Pays et tenant compte
de suggestions présentées au cours des tra-
vaux du Conseil Economique de la Petite
Entente, j'ai l'honneur de vous proposer ce
qui suit:

i. - L'annexe A - du Traité de Commerce
et de Navigation entre le Royaume de Rou-
manie et la République Tchécoslovaque, signé
à Strbské Pleso le 27 juin 1930 sera complétée
de la manière suivante:

Remarque aux numéros 298, 299 et 300 du
tarif douanier tchécoslovaque.

Les prospectus, affiches et brochures re-
commandant la visite des lieux touristiques ou
balnéaires roumains ou faisant de la propa-
gande en général pour le trafic des voya-
geurs (étrangers) en Roumanie, seront admis
en franchise de droits de douane d'après le
N° 647, quelle que soit l'étendue de la partie
réservée aux annonces.

II. - L'annexe B - du même traité sera
complétée comme suit:

ex 794 - les prospectus, affiches et bro-
chures recommandant la visite des lieux tou-
ristiques et balnéaires tchécoslovaques ou
faisant de la propagande en général pour le
trafic des voyageurs (étrangers) en Tchéco-
slovaquie, seront admis en franchise de droits
de douane, quelle que soit l'étendue de (a
partie réservée aux annonces.

III. - II est également entendu que les
affiches, prospectus et catalogues des foires
d'échantillons et des expositions ayant lieu
sur le territoire de l'une des Hautes Parties
Contractantes, seront admis en franchise de
droits de douane à leur importation sur le
territoire de l'autre Partie.

IV. - Cet accord fera partie intégrante du
Traité de Commerce et de Navigation du 27
juin 1930. Il sera ratifié et entrera en vigueur

(Překlad. )

Vyslanectví republiky
Československé.

Čís. 1068/dův/35.

V Bukurešti, dne 4. července 1935.

Pane ministře,

dovoluji si potvrditi příjem dopisu Vaší
Excellence č. 35. 774 ze 4. července 1935 tohoto
znění:

"Maje na zřeteli nutnost, aby turistický
ruch mezi našimi zeměmi byl rozvinut a při-
hlížeje k návrhům předloženým během prací
Hospodářské rady Malé dohody, dovoluji si
Vám navrhnouti toto:

1. - Příloha A Obchodní a plavební
smlouvy mezi královstvím Rumunským a
republikou československou, podepsané na
štrbském Plese dne 27. června 1930, bude
doplněna takto: 

Poznámka k sazebním číslům 298, 299 a
300 československého celního sazebníku.

Oznámení, plakáty a brožury, doporučující
návštěvu rumunských turistických míst,
lázní, nebo propagující cizinecký ruch v Ru-
munsku vůbec, projednávají se bez ohledu na
rozsah anonční části beze cla podle saz.
čís. 647.

11. - Příloha B téže smlouvy bude doplněna
takto:

ex 794. Oznámení, plakáty a brožury, dopo-
ručující návštěvu československých turistic-
kých míst, lázní nebo propagující cizinecký
ruch v Československu vůbec, projednávají se
bez ohledu na rozsah anonční části beze cla

111. - Jest rovněž shoda v tom, že ozná-
mení, plakáty a brožury vzorkových veletrhu
a výstav obou zemí konaných na úzorní jedné
Vysoké smluvní strany, budou při dovozu na
území druhé projednávány beze cla.

IV. - Toto Ujednání bude nedílnou sou-
částí Obchodní a plavební smlouvy z 27. června
1930. Bude ratifikováno a vstoupí v platnost


5

quinze jours après l'échange des ratifications
qui aura lieu à Praha.

Toutefois les deux Gouvernements pourront
s'entendre pour sa mise en vigueur anticipée.

Si le Gouvernement de la République Tché-
coslovaque est d'accord avec cette suggestion,
je vous propose que cette lettre, ainsi que la
réponse que vous voudrez bien me donner en
termes similaires, constituent un engagement
entre les deux Gouvernements. "

En réponse à la lettre précitée j'ai l'honneur
de faire connaître à Votre Excellence que le
Gouvernement de la République Tchécoslo-
vaque est d'accord avec la proposition conte-
nue dans ladite lettre et procédera à la réali-
sation des suggestions y énoncées de la même
manière que le Gouvernement du Royaume de
Roumanie.

Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les
assurances de ma plus haute considération.

Le Chargé d'Affaires a. i.:
ANTONÍN TOMES m. p.

A Son Excellence

Monsieur Savel Radulesco,

Sous-Secétaire d'Fial aux Affaires Etrangères

en Ville.

patnáct dní po výměně ratifikačních listin
v Praze.

Obě vlády mohou se však dohodnouti
o jejím prozatímním uvedení v platnost ještě
před ratifikací.

Souhlasí-li vláda republiky československé
s tímto námětem, navrhuji, aby tento dopis,
stejně jako odpověď, kterou byste mně stej-
nými slovy dal, byly závazkem obou vlád. "

Odpovídaje na tento dopis dovoluji si ozná-
miti Vaší Excellenci, že vláda republiky
československé souhlasí s návrhem obsaže-
ným v uvedeném dopise a provede náměty
tam oznámené stejně jako vláda království
Rumunského.

Přijměte prosím, pane ministře, ujištěni
mé nejhlubší úcty

Chargé ďaffaires a i:
ANTONÍN TOMEŠ v. r.

Jeho Excellenci

panu Savelu Radulesco-vi,

státnímu podtajemníku ministersva

zahraničních věcí

Zde.

Státní tiskárna v Praze. - 2520-16.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP