Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1936.

IV. volební období. 3. zasedání

423.

Odpovědi:

I. min. pošt a telegrafů na interp. posl. Obrlika o činnosti poštovního úředníka příčící se služ-
bě (tisk 263/VIII),

II. min. spravedlnosti na interp. posl. dr Zippeliuse, že v č. 18 ze dne 31. prosince 1935 kra-
jinského časopisu sudetskoněmecké strany v Mostě vycházejícího byl zabaven článek »Změ-
na roku - změna osudu (tisk 282/X),

III. min. vnitra na interp. posl. Sogla o neoprávněném postupu četnické stanice proti vyvěšení
obrazu Konráda Henleina (tisk 263/VI),

IV. min. vnitra na interp. posl. Beuera o nezákonitém rozpuštění schůze v Liberci (tisk 258/III),

V. min. vnitra na interp. posl. dr Neuwirtha, že okresní úřady v Německém Jablonném, Kar-
lových Varech, Žlutících a Litoměřicích nedodržují ustanoveni jazykového nařízení (tisk
263/IX),

VI. min. spravedlnosti na interp. posl. Hlinku vo věci politického účinkovania p. dr Sylvestra
Kročku, aktívneho okresného sudcu v Ružomberku (tisk 305/XX),

VII. min. zemědělství na interp. posl. Haščíka ve věci úřadování zemědělského tajemníka J.
Chorváta v Michalovcích (tisk 268/I).

423/I (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů
na interpelaci poslance G. Obrlika

o činnosti poštovního úředníka příčící se
službě (tisk 263/VIII).

Psaní adresované »Frau Theodora Luksch in
Altharzdorf No 1, Bez. Reichenberg«, skutečně
došlo do Starého Harcova, nemohlo však býti
doručeno, poněvadž adresátka v uvedeném domě
č. 1  již nebydlela.

Poštovní úřad Starý Harcov pátral tedy po
jejím pobytu resp. po novém jejím bydlišti pí-
semným dotazem u obecního úřadu, odkud dostal

za 5 dní odpověď, že adresátka přesídlila do Li-
berce, aniž sdělena mu bližší její adresa (ulice a
číslo domu). Bylo proto psaní posláno zpět ode-
silateli do Chebu - ovšem s nesprávnou po-
známkou, jak uvedeno jest v interpelaci - a po-
štovním úřadem v Chebu odesilateli vráceno.

V celém tomto úředním postupu zjistily nad-
řízené poštovní úřady několik chyb, ale jen se
stanoviska provozního (mimo jiné také chybu po-
štovního úřadu v Chebu, že nepřipsal podle před-
pisu na psaní poznámku o jeho nedoručitelnosti
v jazyku německém), nikoliv ale nějaké provi-
nění, jež by snad vyvěralo z nepřípustného po-
litisování či šovinismu některého z poštovních
zaměstnanců.

Tyto závady, zaviněné jednak pracovním
chvatem v poštovní službě obvyklým, jednak
také nedostatečným zapracováním některých
zúčastněných zaměstnanců, byly vytknuty a zá-
roveň učiněno bylo opatření, aby k podobným
chybám již nedošlo. Jelikož poštovní předpisy


2

přesně upravují manipulaci s poštovními zásilka-
mi i po stránce jazykové a že šlo zřejmě o pří-
pad ojedinělý, není třeba činiti opatření po strán-
ce všeobecné.

V Praze dne 16. dubna 1936.

Ministr pošt a telegrafů:
Tučný, v. r.

423/II (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance dr F. Zippeliuse,

že v č. 18. ze dne 31. prosince 1935 kra-
jinského časopisu sudetskoněmecké stra-
ny v Mostě vycházejícího byl zabaven
článek »Změna roku - změna osudu«
(tisk 282/X).

Zabavení v interpelaci uvedených míst z č. 18
časopisu »Volksruf« z 31. prosince 1935, zařízené
státním zastupitelstvím v Mostě, bylo soudem
přezkoumáno a v celém rozsahu potvrzeno.

Opravné prostředky nebyly podány.

V Praze dne 16. dubna 1936.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer, v. r.

423/ III (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance A. Sogla

o neoprávněném postupu četnické stanice

proti vyvěšení obrazu Konráda Henleina

(tisk 263/VI).

Četnictvo zjistilo, že vyvěšení obrazu Kon-
ráda Henleina v hostinské (tudíž obecně přístup-

né) místnosti v Litobratřicích vzbudilo u přísluš-
níků některých politických stran, hostinec rovněž
navštěvujících, do té míry nevoli, že bylo se z té-
to příčiny obávati porušení veřejného klidu a po-
řádku. Proto četnictvo, aby tomu předešlo, na-
řídilo odstranění obrazu z místnosti. Jeho po-
stupu nelze nic vytýkati, neboť zákon o četnictvu
výslovně mu ukládá udržovati veřejný klid a
veřejnou bezpečnost. K nějakému opatření z pod-
nětu interpelace neshledávám proto důvodu.

V Praze dne 16. dubna 1936.

Ministr vnitra:
Dr Černý, v. r.

423/IV (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance Beuera

o nezákonitém rozpuštění schůze
v Liberci (tisk 258/III).

Výroky, pro které byl řečník na veřejné
schůzi lidu v Liberci 10. prosince 1935 interve-
nujícím úředníkem opětovně bezvýsledně napo-
menut a pro něž došlo posléze k rozpuštění této
schůze, nebyly - jak se v interpelaci mylně
tvrdí - pouhým konstatováním skutečností v
mezích pořadu schůze, nýbrž zakládaly skutko-
vou podstatu trestných činů dle § 300 trestního
zákona a §§ 14/5 a 18 zákona na ochranu re-
publiky, pro něž bylo také na řečníka učiněno
trestní oznámení.

Uvedeným postupem nedopustil se tudíž in-
tervenující úředník žádné nezákonnosti a nemám
proto důvodu k nějakému dalšímu opatření z pod-
nětu této interpelace.

V Praze dne 15. dubna 1936.

Ministr vnitra:
Dr Černý, v. r.


5

423/V (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na Interpelaci poslance dr H. Neuwirtha,

že okresní úřady v Německém Jablonném,
Karlových Varech, Žlutících a Litoměři-
cích nedodržují ustanovení jazykového
nařízení (tisk 263/IX).

Poukazuje na odpověď č. t. 315/V na inter-
pelaci ze dne 8. listopadu 1935 podotýkám, že
také v případech v této dodatkové interpelaci
uvedených je právní stav otázky jazyka kores-
pondence okresních úřadů s nemocenskými po-
jištovnami tentýž.

V Praze dne 15. dubna 1936.

Ministr vnitra:
Dr Černý, v. r.

423/VI.

Odpověď

ministra spravedlivosti
na interpeláciu poslanca Andreja Hlinku

vo věci politického účinkovania p. dr Syl-

vestra Kročku, aktívneho okresného sud-

cu v Ružomberku (tisk 305/XX).

Proti tomu, že dr Sylvester Kročko zaobie-
ra sa s politikou, že bol kandidovaný při volbách
v r. 1935 do poslaneckej sněmovny Národního
shromáždění za Československu lidovú stranu, že
je predsedom miestnej organizácie tejto strany
v Ružomberku nemôže justičná správa ničoho
namietať, lebo politická činnost sudcom nie je
zakázaná žiadnym zákonom a je to ich občan-
ským právom. Ináče činnost dr Kročku nevybo-
čuje z přípustných medzí. Poznamenávám, že
proti uplatneniu sa sudcov v politickom živote
nebolo dosial namietok, ač niektorí z nich súčast-
nili sa i volebnej agitácii a stali sa členmi záko-
nodárných sborov. (Na pr. vr. súdny rada sená-
tor dr Fritz a iní).

Skutočnosti uvedené v bode 2) a 3) závereč-
nej žiadosti interpelácie neboly šetřením po-
tvrdené.

Sudcu možno přeložit na iné služobné miesto
len na základe nálezu kárneho súdu. Niet dôvo-
du, aby proti okresnému sudcovi dr Kročkovi
bolo kárne pokračovanie zavedené.

V Prahe, dňa 18. apríla 1936.

Minister spravedlivosti:
Dr Dérer, v. r.

423/VII.

Odpověď

ministra zemědělství
na interpelaci poslance Š. Haščíka

ve věci úřadování zemědělského tajem-
níka J. Chorváta v Michalovcich
(tisk 268/1).

Jan Chorvát, zemědělský tajemník hospodář-
sko-technické služby u politických úřadů, přidě-
lený okresnímu úřadu v Michalovcích, vykonává
službu hospodářsko-technickou pro obvody okres-
ních úřadů: Michalovce, Sobrance, Humenně,
Medzilaborce, Snina a Vel. Kapušany. S ohledem
k rozsáhlosti území, ve kterém tuto svoji činnost
vykonává, není možno požadovati, aby denně
byl k disposici návštěvám v úředních hodinách,
neboť je třeba přihlédnouti, že vykonává službu
v 6 okresech.

Pro přijímání stran v okresním úřadě a jeho
odborných odděleních platí každoročně vydaná
vyhláška okresního úřadu, podle které strany
jsou přijímány pouze v pondělí, úterý a pátek od
9 do 12 hodin. V těchto dnech jmenovaný pra-
videlně úřaduje s výjimkou, že na žádost někte-
rého z jmenovaných okresních úřadů se má sú-
častniti na tyto dny určeného úředního jednání.

Podle zprávy okresního hejtmana v Micha-
lovcích nebyla tam za jeho úřadování předlože-
na ani ústní, ani písemná stížnost pro nepřítom-
nost jmenovaného úředníka v úřadě. Okresní
hejtman sděluje, že zemědělský tajemník Jan
Chorvát svoje povinnosti vykonává vždy příklad-
ně a svědomitě a nebylo dosud případu, aby táto, "
jeho činnost byla nějak porušenu.

V interpelaci nejsou uvedeny žádné konkret-
ní příklady, které by podpořily podstatu stížnost
ale omezuje se na všeobecné konstatování, že
jmenovaný úředník nebyl přítomen v úřadě. Při
tom je možno uvažovati i okolnost, že jmenova-
ný meškal v hlavní budově okresního úřadu, kte-
rý je dislokován ve vzdálenosti 2 km od úřed-
ních místnosti hospodářsko-technického oddělení.


4

Na výtku, že zemědělský tajemník Jan Chor-
vit velmi často cestuje do Bratislavy,, kde za-
stavá funkci místopředsedy Zemědělské rady a
Svazu rolnických vzájemných pokladnic, lze kon-
statovati, že toto tvrzení odpovídá sice skuteč-
nosti, avšak není možno vyvoditi úsudek, že by
vykonáváni této funkce bylo na újmu agendy
hospodářsko-technické služby, naopak tuto okol-
nost je třeba posuzovati jako výhodu, neboť tím-
to stálým stykem zajišťuje pro celou zemplinskou
oblast, že Zemědělská rada, jsouc stále informo-
vána o potřebách tamějšího zemědělství a si-
tuaci zemědělců, může hospodářský vývoj vždy
objektivně sledovati a pomáhati tomuto kraji v
jeho hospodářském úsilí k zdravému vývoji. Za-
stávání těchto funkci vyžaduje měsíčně 3, nejvý-
še 4 dny.

Podle uvedených skutečnosti neshledávám
dostatek důvodů, abych určoval bydliště J. Chor-
váta, zemědělského tajemníka hospodářsko-tech-
nické služby u okresního úřadu v Michalovcích,
ani abych disciplinárně zakročoval.

V Praze dne 7. dubna 1936.

Ministr zemědělství:
Dr Zadina, v. r.

Překlad ad 423/I.

Antwort

des Ministers für Post- und
Telegraphenwesen

auf die Interpellation des Abgeordneten
G. Obrllk,

betreffend das dienstwidrige Vorgehen
eines Postbeamten (Druck 263/VIII).

Der mit »Frau Theodora Luksch in Altharz-
dorf Nr. 1, Bez. Reichenberg« adressierte Brief
ist tatsächlich nach Altharzdorf gekommen, konnte
jedoch nicht zugestellt werden, weil die Adres-
satin in dem angeführten Hause Nr. 1 nicht mehr
gewohnt hat.

Das Postamt Altharzdorf hat daher nach
ihrem Aufenthalte, bezw. nach ihrem neuen
Wohnorte durch schriftliche Anfrage beim Qe-
meindeamte geforscht, von wo es nach 5 Tagen
die Antwort erhielt, dass die Adressatin nach
Reichenberg übersiedelt ist, ohne dem Gemeinde-
amte ihre nähere Adresse (Gasse und Hausnum-
mer) mitgeteilt zu haben.

Der Brief wurde daher dem Absender nach
Eger zurückgeschickt - allerdings mit der un-
richtigen Bemerkung, wie sie in der Interpellation

angeführt ist - und vom Postamte in Eger dem
Absender retowntiert

In diesem ganzen amtlichen Vorgehen haben
die vorgesetzten Postbehörden mehrere Fehler
festgestellt, aber mir solche vom Standpunkte
des Betriebes (unter anderem auch den Fehler
des Postamtes in. Eger, dass es nicht vorschrifts-
gemäss auf dem-Brief die Bemerkung über seine
Unzustellbarkeit in deutscher Sprache hinzuge-
sefrrieben hat), nicht aber irgendein Verschulden,
welches etwa seine Ursache in einem unzulässi-
gem Poütisteren oder in dem Chauvinismus eines
Postbedienstetett haben würde.

Diese einerseits, durch die im Postdienste
gewöhnliche Arbeitseile, andererseits auch durch
das ungenügende Eingearbeitetsein mancher be-
teiligter Bediensteten, verschuldeten Mängel wur-
den ausgestellt und gleichzeitig wurde eine Ver-
fügung dahin getroffen, dass ähnliche Fehler nicht
mehr vorkommen. Da die Postvorschriften die
Manipulation mit den Postsendungen auch in
sprachlicher Beziehung genau regeln und da es
sich offensichtlich um einen vereinzelten Fall
gehandelt hat, müssen Massnahmen in allgemei-
ner Beziehung nicht getroffen werden.

Prag, am 16. April 1936.

Der Minister für Post- und Telegraphenwesen:
Tučný, m. p.

Přklad ad 423/11.

Antwort

des Justizmlnisters

auf die Interpellation des Abgeordneten
Dr F. Zippeüus,

wegen Beschlagnahme des Artikels »Ja-
hreswende - Schicksalswende!« in der
Folge 18 des in Brüx erscheinenden Be-
zirksblattes der Sudetendeutschen Partei
vom 31. Dezember 1935 (Druck 282/X).

Die von der Staatsanwaltschaft in Brüx ver-
rügte Beschlagnahme der in der Interpellation
angeführten Stellen aus Nr. 18 der Zeitschrift
»Volksruf« vom 31. Dezember 1935 wurde vom
Gerichte überprüft und im ganzen Umfange be-
stätigt.

Rechtsmittel wurden nicht eingebracht.
Prag, am 16. April 1936.

Der Justizminister:
Dr Dérer, m. p.


5

Překlad ad 423/ III.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
A. Sogl,

betreffend das ungerechtfertigte Vorge-
hen eines Gendarmeriepostens gegen die
Anbringung eines Bildes Konrad Henlein
(Druck 362/VI).

Die Gendarmerie hatte festgestellt, dass die
Anbringung des Bildes Konrad Heinieins in der
Gaststube (also einem allgemein zugänglichen
Orte) in Leipertitz bei den Angehörigen einiger
politischer Parteien, welche das Gasthaus eben-
falls besuchten, in einem solchen Masse Unwillen
erregt hat, dass aus diesem Anlasse eine Störung
der öffentlichen Ruhe und Ordnung zu befürchten
war. Um dem zu vorzukommen, hat die Gendar-
merie die Beseitigung des Bildes aus dem Räume
angeordnet. An ihrem Vorgehen kann nichts aus-
gesetzt werden, weil das Gesetz über die Gen-
darmerie dieser ausdrücklich auferlegt, die
öffentliche Ruhe und Sicherheit aufrecht zu er-
halten. Zu irgendeiner Verfügung aus Anlass
dieser Interpellation erachte ich daher keinen
Grund zu haben.

Prag, am 16. April 1936.

Der Minister der Innern:
Dr Černý, m. p.

Překlad ad 423/IV.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
Beuer

wegen ungesetzlicher Auflösung einer

Versammlung in Reichenberg (Druck

258/ III).

Die Aussprüche, wegen welcher der Redner
auf der öffentlichen Volksversammlung in Rei-
chenberg am 10. Dezember 1935 vom intervenie-

renden Beamten wiederholt ergebnislos ermahnt
wurde und wegen welcher es schliesslich zur
Auflösung dieser Versammlung gekommen ist,
waren nicht - wie in der Interpellation irrtüm-
lich behauptet wird - eine blosse Konstatierung
von Feststellungen in den Grenzen der Tagesord-
nung der Versammlung, sondern begründeten den
Tatbestand strafbarer Handlungen nach § 300 des
Strafgesetzes und der §§ 14/5 und 18 des Ge-
setzes zum Schütze der Republik, wegen welcher
auch gegen den Redner die Strafanzeige erstattet
worden ist.

Durch das angeführte Vorgehen hat sich da-
her der intervenierende Beamte keiner Ungesetz-
lichkeit schuldig gemacht und ich habe daher
keinen Grund zu irgendeiner weiteren Verfügung
aus Anlass dieser Interpellation:

Prag, am 15. April 1936.

Der Minister des Innern:
Dr Černý, m. p.

Překlad ad 423/IV.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
Dr Hans Neuwirth,

betreffend Nichteinhaltung der Bestim-
mungen der Sprachenverordnung durch
die Bezirksämter in Deutsch - Gabel,
Karlsbad, Luditz und Leitmeritz
(Druck 263/IX).

Unter Hinweis auf die Antwort Dr. Nr. 315/V
auf die Interpellation vom 8. November 1935 be-
merke ich, dass auch in den in dieser Zusatzin-
terpellation angeführten Fällen der Rechtstand
der Sprachenfrage der Korrespondenz seitens
der Bezirksbehörden mit den Krankenversiche-
rungsanstalten der gleiche ist.

Prag, am 15. April 1936.

Der Minister des Innern:
Dr Černý, m. p.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP