Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1936.

IV. volební období. 2. zasedání.

287.

Vládní návrh.

Ústavní zákon

ze dne

o úpravě státních hranic s Německem.

Národní shromáždění republiky československé usneslo se na tomto zákoně:

§ 1.

Platnost ústavního zákona ze dne 11. června
1930, č. 102 Sb. z. a n., o úpravě státních
hranic s Německem, Rakouskem a Maďar-
skem, rozšiřuje se i na smlouvu mezi republi-
kou Československou a Německou Říší o hra-
ničních tocích v saskem a bavorském úseku
hranic a o výměně částí území na hranicích,
podepsanou dne 27. září 1935.

§ 2.

Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlá-
šení; provede jej ministr zahraničních věcí
a ministr veřejných prací v dohodě se zúčast-
nými ministry.

Důvodová zpráva.

Ústavním zákonem č. 102/1930 Sb. z. a n.
o úpravě státních hranic s Německem, Ra-
kouskem a Maďarskem projevilo Národní
shromáždění ve formě, předepsané § 64, odst.
1, bod 1 ústavní listiny, souhlas se smlou-
vami v tomto zákoně uvedenými; této formy
bylo třeba, ježto smlouvy obsahovaly i usta-
novení, jimiž byly měněny státní hranice, po
případě státní území. Tímtéž zákonem byly
pak tyto smlouvy provedeny i pro obor vnitro-

státní způsobem předepsaným v § 3 ústavní
listiny.

Dne 27. září 1935 podepsána byla nová
smlouva mezi republikou československou a
Německou Říší o hraničních tocích v šaškem
a bavorském úseku hranic a o výměně částí
území na hranicích.

Tato smlouva, jejíž text se zvláštní důvodo-
vou zprávou jest připojen, obsahuje ustano-
vení, jimiž státní hranice československé re-


2

publiky s Německou Říší, vyplývající z prvého
určení těchto hranic v čl. 27, odst. 6, resp.
v čl. 82 mírové smlouvy Versailleské, se mění
a to v těchto směrech:

a) mění se definice polohy hranic a povaha
hranic v hraničních tocích v šaškem a bavor-
ském úseku,

b) provádějí se některé územní směny
v úsecích pruském, šaškem a bavorském.

Ad a). Jak je podrobněji vysvětleno ve
zvláštní důvodové zprávě ku smlouvě, hra-
nice v hraničních tocích nebyly v příslušných
mezinárodních úmluvách (Hlavní hraniční a
územní reces mezi Rakouskem a Saskem z 3.
května 1848 a Státní smlouva mezi Rakous-
kem a Bavorskem o úpravě hranic a jiných
územních poměrů mezi Čechami a Bavory
z 24. června 1862), jež tu přicházejí v úvahu
vzhledem k tomu, že čl. 27, odst. 6 a čl. 82
mírové smlouvy Versailleské určily v těchto
úsecích hranice Československé republiky
pouhým odkazem na bývalé hranice mezi
Rakousko-Uherskem a Německou Říší, defi-
novány v úsecích šaškem a bavorském stejně
ani pokud jde o povahu (částečná pohybli-
vost hranic v úseku šaškem, a nepohyblivé
hranice v úseku bavorském), ani pokud jde
o polohu hranic (zpravidla byly hranice
udány střední čarou toku, někde však i jed-
ním z břehů).

Článek 1 smlouvy, stanovící pro oba tyto
úseky jednotně (s výjimkou Labe, Schönwald-
ského potoka a Ohře) jak povahu hranic
v hraničních tocích (rozšířením platnosti
ustanovení čl. 1, odst. 1 smlouvy mezi re-
publikou československou a Německou Říší

o hraničních vodních tocích a o výměně části
území v pruském dílu československo-německé
hranice, podepsané dne 31. ledna 1930, č.
218/1933 Sb. z. a n., i na tyto úseky hranic),
tak i jejich pohyblivost (vztáhnutím ustano-
vení čl. 2, odst. 1 a čl. 3 zmíněné smlouvy, č.
218/1933 Sb. z. a n,., i na tyto případy), zna-
mená tedy změnu hranic ve smyslu § 3, odst.

1 ústavní listiny; za takovou změnu nutno
totiž pokládati jak změnu hranic dosud nepo-
hyblivých v hranice pohyblivé (úsek bavor-
ský), tak změnu definice polohy hranic v hra-
ničním toku, po případě doplnění této defi-
nice stanovením směrnic pro jejich určení, a
konečně i ustanovení o tom, jak jest určiti
přechody hranic pohyblivých v hranice nepo-
hyblivé při změně pohyblivých hranic, po-
něvadž všemi těmito opatřeními zakládá se
možnost změn státních hranic a státního
území v budoucnu, pokud by taková změna
nenastávala ihned.

Z týchž důvodů jest za změnu hranic ve
smyslu § 3, odst. 1 ústavní listiny pokládati
ustanovení čl. 2 smlouvy, jež znamená jed-
nak rozšíření původní pohyblivosti hranic
(umělé změny koryta, provedené v souhlase
obou států), jednak nové určení polohy
hranic.

Rovněž ustanovení čl. 3 smlouvy, pokud se
týče potoka Schönwaldského, který leží v sas-
kém úseku hranic, znamená změnu hranic ve
smyslu čl. 3, odst. 1 ústavní listiny, poně-
vadž se jím dosavadní hranice pohyblivé
mění v hranice nepohyblivé a jde tu tedy
o změnu povahy hranic.

Ad b). V případech uvedených v čl. 4
smlouvy jde pak o přeložení státních hranic,
resp. o výměnu územních částí, odůvodněné:

1. potřebou přeložiti hranice, dříve pohyb-
livé, do středních čar toků v případech úprav
těchto toků, na kteréžto úpravy se pohybli-
vost hranic nevztahovala,

2. potřebou přeložiti hranice, dříve nepo-
hyblivé a probíhající původně vodními toky,
zpět do těchto toků v případech, kdy v dů-
sledku změny toku a nepohyblivosti hranic
tyto během doby tok opustily,

3. potřebou přeložiti hranice probíhající
některým břehem do středu toku,

4. zájmy celními a policejními,

5. zájmy komunikačními a hospodářskými,

6. potřebou provésti výměnu území tak,
aby výměra a jakost vzájemně odstoupených
území se vyrovnávaly.

V těchto posléze zmíněných případech jde

o bezprostřední změnu nejen státních hranic
ve smyslu § 3, odst. 1 ústavní listiny, 

i státního území podle § 64, odst. 1, č. 1,
slední věta ústavní listiny.

Z těchto důvodů vláda navrhuje, aby jak
pro projev souhlasu Národního shromáždění
s touto úmluvou, tak i pro její vnitrostátní
provedení bylo užito formy ústavního zákona,
požadované v § 3, odst. 1 a v § 64, odst. 1,
bod 1 ústavní listiny.

Pokud jde o obsah navrhovaného ústavního
zákona, má vláda za to, že jest se i v tomto
případě přidržeti způsobu zvoleného při
schvalování hraničního statutu českosloven-
sko-rumunského (zákon č. 55/1935 Sb. z. a n. )
a spočívajícího v tom, že se na předmětnou
smlouvu rozšíří prostě platnost zákona č.
102/1930 Sb. z. a n.; bude tím dosaženo jed-
notného podkladu pro výklad všech těchto
zákonů, zejména pokud jde o dosah ustano-
vení obsažených v § 2 zákona č. 102/1930
Sb. z. a n.


3

Tím, že Národní shromáždění projeví tímto
způsobem souhlas s ratifikací smlouvy, na-
stanou po vyhlášení smlouvy ve Sbírce zákonů
a nařízení i účinky zákona ze dne 10. října
1930, č. 151 Sb. z. a n., o úpravě právních a
hospodářských poměrů v pohraničních úze-
mích, pokud by k vnitrostátnímu provedení

jejímu bylo také, mimo případy shora uve-
dené, třeba zákona. (Jde o čl. 3 smlouvy, jenž
rozšiřuje i na tyto případy platnost čl. 5 až
9 smlouvy mezi republikou Československou a
Německou Říší o hraničních vodních tocích a
o výměně území v pruském dílu českosloven-
sko-německé hranice, č. 218/1933 Sb. z. a n. ).

V Praze, dne 7. února 1936.

Předseda vlády, pověřený též řízením ministerstva
zahraničních věcí:

Dr M. Hodža v. r.

Ministr veřejných prací:
Inž. Dostálek v. r.


4

Smlouva

mezi
republikou československou

a
Německou Říší

o hraničních tocích v šaškem a bavorském
úseku hranic a o výměně částí území na hra-
nicích.

President republiky českoslo-
venské

a
Německý Říšský Kancléř

dohodli se, že uplatní zásady o poloze a pohyb-
livosti hranic v tocích, jak byly sjednány
smlouvou mezi republikou československou
a Německou Říší o hraničních vodních tocích
a o výměně částí území v pruském dílu česko-
slovensko-německé hranice podepsanou 31.
ledna 1930, také v šaškem a bavorském úseku
hranic a že kromě toho doplní zmíněnou
smlouvu výměnou dalších částí území.

K smluvní úpravě těchto věcí jmenovali
svými zmocněnci:

President republiky českoslo-
venské:

československého komisaře pro věci hraniční

pána Ing. Dra h. c. Václava Roubíka

a
Německý Říšský Kancléř

vyslance
pana Dra Pavla Eckardta

Zmocněnci, sdělivše si navzájem své plné
moci a shledavše je v dobré a náležité formě,
sjednali toto:

A. Ustanovení o poloze a pohyblivosti hranic
v tocích v šaškem a bavorském úseku hranic.

článek 1.

O poloze a pohyblivosti hranic v tocích
v saskem a bavorském úseku hranic platí s vý-

Vertrag

zwischen
dem Deutschen Reich

und
der Čechoslovakischen Republik

über Grenzwasserläufe auf der sächsischen
und der bayerischen Strecke der Grenze sowie
über einen Gebietsaustausch an der Grenze.

Der Deutsche Reichskanzler
und

der Präsident der Čechoslova-
kischen Republik

sind übereingekommen, die sich auf Lage und
Beweglichkeit der Grenze in Wasserläufen be-
ziehenden Grundsätze des am 31. Januar 1930
unterzeichneten Vertrages zwischen dem
Deutschen Reich und der Čechoslovakischen
Republik über Grenzwasserläufe und Gebiets-
austausch an der preußischen Strecke der
deutsch-čechoslovakischen Grenze auch auf
die sächsische und die bayerische Strecke an-
zuwenden und außerdem in Ergänzung des
vorbezeichneten Vertrages einen weiteren Ge-
bietsaustausch vorzunehmen.

Um eine vertragliche Regelung hierüber
herbeizuführen, haben zu Bevollmächtigten
ernannt

der Deutsche Reichskanzler

den Gesandten
Herrn Dr. Paul Eckardt

und

der Präsident der Čechoslova-
kischen Republik

den Čechoslovakischen Kommissar für Grenz-
angelegenheiten

Herrn Ing. Dr. h. c. Vaclav Roubík

Die Bevollmächtigten haben, nachdem sie
ihre Vollmachten einander mitgeteilt und in
guter und gehöriger Form befunden haben,
Nachstehendes vereinbart:

A. Bestimmungen über Lage und Beweglich-
keit der Grenze in Wasserläufen auf der säch-
sischen und der bayerischen Strecke der
Grenze.

Artikel 1.

Für die Lage und Beweglichkeit der Grenze
in Wasserläufen auf der sächsischen und der


5

jimkou Labe, Schönwaldského potoka a Ohře
obdobně ustanovení článku 1, odstavec 1,
článku 2, odstavec 1 a článku 3 smlouvy mezi
republikou Československou a Německou Říší
o hraničních vodních tocích a o výměně částí
území v pruském dílu československo-německé
hranice, podepsané 31. ledna 1930.

Článek 2.

(1) V Labi hranice, jakožto pohyblivé hra-
nice, probíhají středem koryta, sloužícího prů-
běžné plavbě po vodě. Toto plavební koryto se
určuje co 60 m široký, vyrovnaný pruh dna
podle příčných řezů naposledy s obou stran
uznaných.

(2) Hranice určené podle odstavce 1 sledují
povlovné přirozené změny plavebního koryta
a jeho umělé změny, způsobené za souhlasu
příslušných úřadů smluvních států, pokud ta-
kové změny jsou zjištěny označenými úřady.
V roce 1941 a pak v desetiletých obdobích pře-
zkouší se poloha plavebního koryta, a bude-li
potřebí, určí se znova hranice podle zásad od-
stavce 1. Při značných změnách plavebního
koryta může býti žádáno také v mezidobí nové
určení hranic. Žádosti je vyhověti do roka.

Č l á n e k 3.

Hranice v Schönwaldském potoce a v Ohři
jsou hranice nepohyblivé a probíhají tak, jak
se jeví v hraničním dokumentárním díle za-
počatém roku 1927.

B. Výměna území.

Článek 4.

K účelnějšímu vedení hranic dohodly se
smluvní státy na těchto územních změnách:

bayerischen Strecke der Grenze gelten mit
Ausnahme der Elbe, des Schönwalder Baches
und der Eger die Bestimmungen im Artikel 1,
Absatz 1, im Artikel 2, Absatz 1 und im Arti-
kel 3 des am 31. Januar 1930 unterzeichneten
Vertrages zwischen dem Deutschen Reich und
der Čechoslovakischen Republik über Grenz-
wasserläufe und Gebietsaustausch an der
preußischen Strecke der deutsch-čechoslova-
kischen Grenze entsprechend.

Artikel 2.

(1) Die Grenze in der Elbe verläuft als be-
wegliche Grenze in der Mitte der Rinne für
die durchgehende Talschiffahrt. Diese Schiff-
fahrtsrinne wird nach den beiderseits zuletzt
anerkannten Querschnitten als ein 60 m
breiter ausgeglichener Sohlenstreifen fest-
gestellt.

(2) Die nach Absatz 1 bestimmte Grenze
folgt den allmählichen, natürlichen und den im
Einvernehmen der zuständigen Behörden
der vertragschließenden Staaten bewirkten
künstlichen Veränderungen der Schiffahrts-
rinne, soweit die Veränderungen von den be-
zeichneten Behörden festgestellt sind. Im
Jahre 1941 und sodann in zehnjährigen Zeit-
abschnitten ist die Lage der Schiffahrtsrinne
nachzuprüfen und nötigenfalls die Grenze nach
den Grundsätzen des Absatz 1 neu zu be-
stimmen. Bei beträchtlichen Veränderungen
der, Schiffahrtsrinne kann auch in der
Zwischenzeit eine Neubestimmung der Grenze
beantragt werden. Dem Antrag ist innerhalb
Jahresfrist Folge zu geben.

Artikel 3.

Die Grenze im Schönwalder Bach und in
der Eger verläuft als unbewegliche Grenze so,
wie sie aus dem im Jahre 1927 begonnenen
Grenzurkundenwerk hervorgeht.

B. Gebietsaustausch.

Artikel 4.

Zwischen den vertragschließenden Staaten
wird zur Erlangung einer zweckmäßigeren
Grenzführung der nachstehende Gebiets-
austausch vereinbart:


6

Pořadové číslo 1

Hraniční úsek 1

Označení polohy

Připadají

Příloha list

Poznámka

republice
Českoslo-
venské

Německé
Říši

v přílohách

čárkováním tečkováním

označené plochy

ha

a

m2

ha

a m2

1


VII

a) V pruském úseku hranic

na Olešnici (celkem) .....

2

58

17

     

1

přeložení hranic k vy-
rovnáni území

     

2

VIII

pozemky Heinersdorfské pily v Ber- 
narticích (celkem) .....

-

   

2

53

17

2

přeložení hranic k uleh-
čení činnosti pily

   

b) V šaškem úseku hranic

3

 

na potoce Erlichtu (celkem)...

 

   

53

-

-

11

 

přeložení hranic do
středu upraveného toku

4

5

 

na Oldřichovském potoce (celkem).

-

-

24

-

-

11

 

přeložení hranic do
středu toku

II.

na Nise (celkem) .......

1

22

37

o

48

02

2

přeloženi hranic do
středu upraveného toku

6

 

na hraničním příkopě mezi mez-

 

níky ---- - (celkem) .....

-

-

15

 

-

29

 

změna dosavadních
mokrých hranic v suché

7

 

na Správě u Filipova (celkem)..

 

5

39

 

6

92

 

přeložení hranic do
středu toku

8

 

na nádraží v Georgswalde (celkem)

 

16

16

 

71

13

 

přeložení hranic k uleh-
čení provozu dráhy

9

VI

na Správě u Fukova (celkem)..

52

25

1

03

57

4

změna dosavadních
mokrých hranic v suché
a přeložení hranic do
středu upraveného toku

10

 


na potoce Schebichu (celkem).

-

 

110

-

-

 

1

 

11

VII

na potoce Frohnbachu mezi mez-
níky - 15 (celkem)....

-

-


34

 

-

22

5

změna dosavadních
mokrých hranic v suché

12

VIII

na Sebnickém potoce (celkem)..

 

8

47

-

-

41

 

přeloženi hranic do
středu upraveného toku


7

Laufende Nr. |

Grenzabschnitt

Bezeichnung der Lage

Es gehen über

Anlage Blatt

Bemerkung

an das
Deutsche
Reich

an die Čecho-
slovakische
Republik

die in den Anlagen

 

durch
Punktraster

durch
Strichraster

 

bezeichneten Flächen

ha

a

m2

ha

a

m2

a) An der preußischen Strecke der Grenze

 

VII


an der Elsnitz (insgesamt)...

-

-

17

2

58

17

1

Verlegung der Grenze
zwecks Gebietsaus-
gleichs

2

VIII

Grundstücke der Heinersdorfer
Brettsäge in Barzdorf (insge-
samt) .......... i

2

58

- -

 

-

2

Verlegung der Grenze
zur Erleichterung des
Brettsägebetriebes

b) An der sächsischen Strecke der Grenze

3

II

am Erlichtbach (insgesamt)..

 

-

11

 

-

53

1

Verlegung der Grenze in
die Mitte des regulierten
Wasserlaufes

4

am Ullersbach (insgesamt)...

-

-


11

-

-

24

 

Verlegung der Grenze in
die Mitte des Wasser-
laufes

5

III

an der Neiße (insgesamt)...

2

48

02

1

22

37

2

Verlegung der Grenze in
die Mitte des regulierten
Wasserlaufes

6
7

 

am Grenzgraben zwischen den

Grenzeinen 3/1 - 3/4 (insgesamt)

-

-

29

-

-

15
39

 

Verwandlung von bisher
nasser Grenze in
trockene

V

an der Spree bei Ebersbach (ins-
gesamt) .......

-

6

92

 

5

1

3

Verlegung der Grenze in

die Mitte des Wasser-
laufes

         

8

 

am Bahnhof Ebersbach (insge-
samt) ..........

-

71

13

-

16

16

 

Verlegung der Grenze
zur Erleichterung des
Bahnbetriebes

9

VI

an der Spree bei Fugau (insge-
samt) ..........

1

03

57

 

52

25

4

Verwandlung von bisher
nasser Grenze in trok-
kene und Verlegung der
Grenze in die Mitte des
regulierten Wasser-
laufes

10

 

am Schebichbach (insgesamt)..

 

-

_

-

10

 

Verwandlung von bisher
nasser Grenze in
trockene

11

VII


am Frohnbach zwischen den Grenz-
steinen14/50 - 15 (insgesamt)..

-----

22

-

____
8

34
47

5

12

VIII

an der Sebnitz (insgesamt)...

 

41

   

Verlegung der Grenze in
die Mitte des regulierten
Wasserlaufes


8

Pořadově číslo

Hraniční úsek

Označení polohy

Připadají

Příloha list

Poznámka

republice
Českoslo-
venské

Německé
Říši

v přílohách

čárkováním | tečkováním

označené plochy

ha

a

m2

ha

a

m2

13

VIII

na Hraničním potoce mezi mezníky

16 16....

9 11 (celkem) ......

 

-

91

-

-

-

5

přeložení hranic do
středu toku

14

na potoce Heidelbachu (celkem).

-

-

-

-

 

44

15

na Bílém potoce (celkem)....

-

1

18

-

-

57

16

X

na cestě do Eilandu mezi mezníky
19

11 20 (celkem) ......

-

1

89

__

 

79

6

7

8

přeložení hranic do
středu cesty

17

na cestě do Rajce mezi mezníky
21 __ 22

20 2 (celkem) ......

-

-

-

-

1

40

přeložení hranic v dů-
sledku vybudování sil-
nice

18

na potoce Lužném (celkem)...

-

4

35

-

15

34

přeložení hranic do
středu toku

19
20

na Petrovickém potoce (celkem).

-

1

01

-

 

97

XI

na potoce Mordgrundbachu (cel-
kem) ..........

-

-

90

-

 

21

na Hraničním potoce mezi mezníky
6_ __ 6_

21 47 (celkem) ......

-

1

89

-

-

82

22
23
24

na Kotlavě (celkem) .....

_

29

10

-

74

34

přeložení hranic do
středu upraveného toku

na Schönwaldském hraničním po-

-

-

97

-

1

16

přeložení hranic do
středu toku a změna do-
savadních pohyblivých
hranic v nepohyblivé

na Černém potoce (celkem)...

-

9

16

-

6

05

přeložení hranic do
středu toku

25

XII

na Mohelnickém potoce (celkem).

-

32

30

-

29

76

přeložení hranic do
středu upraveného toku

26

na potoce Velkém Warmbachu (cel-
kem) ..........

-

-

61

-

1

12

přeložení hranic do
středu toku

 

27

na Bystřici (celkem) .....

-

1

19

-

4

68

28

na nádraží v Moldavě (celkem)..

-

15

72

-

 

-

přeložení hranic k za-
okrouhlení pozemku
dráhy


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP