Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1936.
IV. volební období. 2. zasedání.
281.
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu
dodatková úmluva k československo-německé hospodářské dohodě
ze dne 29. června 1920 o vzájemných celních slevách na hudební nástroje,
sjednaná mezi vládou československou a vládou německou v Praze
dne 30. prosince 1935 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou
ze dne 14. ledna 1936, č. 5 Sb. z. a n.
Návrh schvalovacího usnesení.
Národní shromáždění republiky českoslo-
venské souhlasí s dodatkovou úmluvou k čes-
koslovensko-německé hospodářské dohodě ze
dne 29. června 1920 o vzájemných celních
slevách na hudební nástroje, sjednanou mezi
vládou československou a vládou německou
v Praze dne 30. prosince 1935 a uvedenou
v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze
dne 14. ledna 1936, č. 5 Sb. z. a n.
Důvodová zpráva.
Československý a německý průmysl hudeb-
ních nástrojů se svého času dohodl a dopo-
ručil svým vládám sjednání dodatkové úmlu-
vy, kterou se snižuje říšskoněmecké clo na
saxofony ze 700- ř. marek na 500- ř. ma-
rek a československé clo na dechové a úplné
tahací harmoniky se 16 nebo menším počtem
basů z Kč 1. 800- na Kč 960- a opředené
struny z Kč 1. 800- na Kč 1. 000- za 100 kg.
Při třetím zasedání vládního výboru česko-
slovenského a německého v Berlíně ve dnech
10. až 23. prosince 1935 bylo dohodnuto sjed-
nání této dodatkové úmluvy, kterou se reali-
suje dohoda mezi průmyslem.
Československý průmysl má velký zájem na
vývozu saxofonů do Německa. Tento vývoz
mu byl zajištěn ujednanou celní slevou a zvý-
šením vývozního ročního kontingentu pro
hudební nástroje z 250. 000- ř. marek na
420. 000- ř. marek. Poněvadž i dovoz hudeb-
2
ních nástrojů z Německa jest omezen na 50%
hodnoty tohoto dovozu v roce 1931, jsou vzá-
jemně poskytnuté celní slevy celkem vyrov-
nány.
Závěrečným protokolem k dodatkové
úmluvě se vysvětluje význam označení "úpl-
ných" harmonik a stanoví způsob počítání
basů.
Texty dodatkové úmluvy a závěrečného
protokolu se přikládají v původním znění
českém a německém.
V P r a z e, dne 23. ledna 1936.
Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.
3
Dodatková úmluva
k československo-německé hospodářské dohodě
ze dne 29. června 1920.
Mezi vládou československou a německou
byla sjednána tato dodatková úmluva k hospo-
dářské dohodě mezi vládou československou a
vládou německou ze dne 29. června 1920:
Článek 1.
Německá vláda povolí pro saxofony z čís.
942 německého celního sazebníku celní sazbu
500- ř. M. za 1 q.
Článek 2.
Níže označené německé výrobky budou při-
puštěny při dovozu do republiky českosloven-
ské za níže stanovených podmínek:
číslo |
Pojmenování |
Celní sazba |
ex 581 |
Dechové a tahací harmo- |
  |
  |
ex a) harmoniky: |
  |
dechové harmoniky; |
960-- |
|
ex 584 |
Struny: |
  |
  |
d) struny opředené.. |
1000-- |
Článek 3.
Tato dodatková úmluva bude ratifikována.
Vstoupí v účinnost patnáctý den po výměně
ratifikačních listin, jež bude provedena v Ber-
líně, a zůstane v účinnosti po dobu trvání hos-
podářské dohody ze dne 29. června 1920.
Zusatzvereinbarung
zum deutsch-čechoslovakischen Wirtschafts-
abkommen vom 29. Juni 1920.
Zwischen der Deutschen und der Čechoslo-
vakischen Regierung ist die nachstehende Zu-
satzvereinbarung zu dem Wirtschaftsabkom-
men zwischen der Deutschen Regierung und
der Čechoslovakischen Regierung vom 29. Juni
1920 getroffen worden.
Artikel 1.
Die Deutsche Regierung gewährt für Saxo-
phone aus Nr. 942 des deutschen Zolltarifs
einen Zollsatz von 500 RM für den Doppel-
zentner.
Artikel 2.
Die nachstehend bezeichneten deutschen
Erzeugnisse werden bei ihrer Einfuhr nach
der Čechoslovakischen Republik zu den nach-
stehend festgesetzten Bedingungen zuge-
lassen:
Nummer |
Benennung der |
Zollsatz |
aus 581 |
Mund- und Ziehharmo- |
  |
  |
aus a) Harmonikas: Mundharmonikas; |
960.- |
aus 584 |
Saiten: |
  |
  |
d) ubersponnene Saiten |
1000. - |
Artikel 3.
Diese Zusatzvereinbarung soll ratifiziert
werden. Sie tritt am fünfzehnten Tage nach
dem Austausch der Ratifikationsurkunden,
der in Berlin erfolgen soll, in Kraft und bleibt
für die Dauer des Wirtschaftsabkommens
4
Smluvní vlády uvedou však tuto dodatkovou
úmluvu v prozatímní účinnost před výměnou
ratifikačních listin s platností od 15. ledna
1936.
čemuž na svědomí podepsali ve dvou prvo-
pisech v československém a německém jazyku
v Praze dne 30. prosince 1935.
Za vládu československou:
Dr. K. KROFTA v. r.
Za vládu německou:
von STEIN v. r.
Závěrečný protokol.
Při dnešním podpisu dodatkové úmluvy
k československo-německé hospodářské dohodě
ze dne 29. června 1920 bylo dosaženo shody
o tomto:
K článku 2.
K č. 581 československého celního sazeb-
níku. Za "úplné" se považují i takové harmo-
niky, jimž chybí ojedinělé nepodstatné sou-
částky. Součástky tahacích harmonik nebo
tahací harmoniky neúplné jsou vyloučeny
z použití smluvní celní sazby.
Za počet basů se považuje počet klapek na
basové straně harmoniky.
Podepsáno ve dvou prvopisech v Praze dne
30. prosince 1935.
Za vládu československou:
Dr. K. KROFTA v. r.
Za vládu německou:
von STEIN v. r.
vom 29. Juni 1920 in Geltung. Die vertrag-
schließenden Teile werden jedoch diese Zu-
satzvereinbarung vor Austausch der Ratifika-
tionsurkunden mit Wirkung vom 15. Januar
1936 ab vorläufig anwenden.
Geschehen in doppelter Urschrift in deut-
scher und čechoslovakischer Sprache zu Prag
am 30. Dezember 1935.
Für die Deutsche Regierung:
von STEIN m. p.
Für die Čechoslovakische Regierung.
Dr. K. KROFTA m. p.
Schlußprotokoll.
Bei der am heutigen Tage erfolgten Unter-
zeichnung einer Zusatzvereinbarung zum
deutsch-čechoslovakischen Wirtschaftsabkom-
men vom 29. Juni 1920 wurde Einigung über
folgendes festgestellt.
Zu Artikel 2.
Zu Nr. 581 des Čechoslovakischen Zollta-
rifs. Als "komplette" werden auch solche
Harmonikas angesehen, bei denen einzelne un-
wesentliche Bestandteile fehlen. Bestandteile
von Ziehharmonikas oder nicht komplette
Ziehharmonikas sind von der Anwendung des
vertragsmäßigen Zollsatzes ausgeschlossen.
Als Anzahl der Bässe wird die Zahl der
Klappen auf der Baßseite der Harmonika an-
gesehen.
Gesehehen in doppelter Urschrift in Prag
am 30. Dezember 1935.
Für die Deutsche Regierung:
von STEIN m. p.
Für die Čechoslovakische Regierung:
Dr. K. KROFTA m. p.
Státní tiskárna v Praze. - 454-36.