Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1935.

IV. volební období. 1. zasedání.

83.
Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění ke schválení

doplňkový protokol k dodatkové úmluvě ze dne 1. března 1924 k obchodní a plavební

smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským

ze dne 23. března 1921, sjednaný dne 26. července 1935 v Praze

a uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 31. července 1935,

č. 191 Sb. z. a n.

Návrh schvalovacího usnesení.

Národní shromáždění republiky Českoslo-
venské schvaluje doplňkový protokol k dodat-
kové úmluvě ze dne 1. března 1924 k obchodní
a plavební smlouvě mezi republikou Českoslo-
venskou a královstvím Italským ze dne 23.
března 1921, sjednaný dne 26. července 1935
v Praze a uvedený v prozatímní platnost
vládní vyhláškou ze dne 31. července 1935, č.
191 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

V dodatkové úmluvě ze dne 1. března 1924
k obchodní a plavební smlouvě mezi republi-
kou Československou a královstvím Italským
ze dne 23. března 1921 bylo sjednáno, že plo-
diny a výrobky pocházející a přicházející
z Itálie, pokud jsou vyjmenovány v tarifní
příloze A, a plodiny a výrobky pocházející a
přicházející z Československa, pokud jsou vy-
jmenovány v tarifní příloze B k této úmluvě,
nebudou podrobeny při dovozu do republiky
Československé, resp. do Itálie, clům vyšším,
než stanoveným v uvedených přílohách A a B.

Italská vláda žádala však během posled-
ního obchodně-politického jednání o vyvázání
pol. 911 e italského celního sazebníku - t. j.
drobného zboží z obecných kovů.

Tomuto požadavku bylo vyhověno, takže
zboží, patřící do této celní položky, bude roz-
děleno na tyto dvě skupiny:

a) nepravá bižuterie v pravém slova
smyslu, - a ve zvláštní poznámce uvedeny
demonstrativně jednotlivé druhy zboží, spa-
dající pod pojem nepravé bižuterie. Toto zboží


2

bude vycleno podle položky 911 b - bis, a byly
pro ně sjednány tyto smluvní sazby:

pozlacené a platinované.

1. 800 -

Lit

postříbřené ......

1. 200-

Lit

poniklované a chromované

1. 050 -

Lit

ostatní .......

650-

Lit

b) pro ostatní zboží, t. j. 1. pudřenky, taba-
těrky a pouzdra na cigarety byly sjednány
pod pol. 911-e/I. tyto smluvní sazby:

1 obyčejné

650 __

Lit

2. jemné ......

1. 000-

Lit

2. potřeby kuřácké, kancelářské a toiletní
pod pol. 911-e/II. tyto smluvní sazby:

1. obyčejné .....

525 -

Lit

2. jemné ......

1. 050 -

Lit

Naproti tomu italská vláda nám vázala
nová cla na veškeré zboží, postižené vyvázá-
ním, sice na vyšší úrovni, avšak přece na ta-
kové, že umožňuje i nadále vývoz do Itálie:
u saz. čís. ex 118 mortadella, salámy atd. vá-
zala novou sazbu Kč 850 -, která odpovídá
smluvnímu clu, platnému pro jihoslovanské a
rumunské zboží tohoto druhu.

Jako další koncesi dala italská vláda sou-
hlas k vyvázání smluvního cla saz. čís. 41 -
česnek.

Tento doplňkový protokol nabývá účinnosti
dnem 15. října 1935.

Text doplňkového protokolu se předkládá
v českém a italském znění.

V Praze, dne 9. října 1935.

Předseda vlády:

J. Malypetr v. r.


3

Doplňkový protokol

k dodatkové úmluvě ze dne 1. března 1924

k obchodní a plavební smlouvě Československo-

italské ze dne 23. března 1921.

Podepsaní plnomocníci, řádně byvše zmoc-
něni, shodli se na této dohodě:

I.

Itálie vzdává se výhody smluvního cla na
česnek, sjednaného u saz. čís. 41 čsl. celního
sazebníku v příloze A k dodatkové úmluvě ze
dne 1. března 1924 k obchodní a plavební
smlouvě Československo-italské ze dne 23.
března 1921.

II.

Smluvní clo sjednané shora řečenou úmlu-
vou pro následující položku Československého
celního sazebníku podle přílohy A, připojené
k řečené úmluvě, pozměňuje se takto:

Číslo
čsl.
sazebníku

 

Dovozní clo
v Českoslo-
venských
korunách
za q

ex 118.

Masité droby:

 
 

mortadella, zamponi,
cotechini, speciální sa-
lámy t. zv. veronský,
milánský, fabrianský a
florentský .....

850. -

III.

Itálie přiznává Československu výhodu
smluvního cla pro následující položky ital-
ského celního sazebníku v tomto rozsahu:

Číslo
ital
sazebníku

Dovozní clo
v papírových
Hrách za q

911 b bis Drobné zboží z obecných kovů:

1. pozlacené anebo pla-
tinované...

a-
. 1. 800 -

2. postříbřené..

. 1. 200 -

3. poniklované a chro-
mované....

0-

. 1. 050 -

4. ostatní....

650 -

Poznámka: Do této položky
spadají "nepravé bižuterie", t. j.

Protocollo complementare
alla Convenzione del 1. marzo 1924 addizio-
nale al Trattato di Commercio e di Naviga-
zione italo-cecoslovacco del 23 marzo 1921.

I sottoscritti Plenipotenziari, a ciò debita-
mente autorizzati, si sono trovati d'accordo
nello stabilire quanto segue:

I.

L'Italia rinuncia al beneficio del dazio con-
venzionale sull'aglio stabilito sotto la voce
41 della tariffa doganale cecoslovacca e di cui
all'allegato A alla Convenzione del 1. marzo
1924 (addizionale al Trattato di Commercia
e di Navigazione italo-cecoslovacco del 23
marzo 1921).

IL

II dazio convenzionale stabilito dalla Con-
venzione suddetta per la seguente posizione
della tariffa doganale cecoslovacca di cui
all'allegato A annesso alla detta Convenzione
è modificato come segue:

No della
tariffa
cecoslovacca

 

Dazio
d'entrata in
corone ce-
coslovacche.

ex 118

Carni insaccate:

per qulntalo

 

mortadelle, zamponi
cotechini, salami (delle
specialità dette salam:
di Verona, Milano, Fa


i

 

briano, Firenze)

. 850. -

III.

L'Italia concede alla Cecoslovacchia il be-
neficio del dazio convenzionale per le se-
guenti posizioni della tariffa doganale ita-
liana nella misura che segue:

No della
tariffa
Italiana

 

Dazio
d'entrata in
lire carta,
per quintale

911 b bis

Mercerie di metallo comune:

 

1.

dorate o platinate.

1. 800. -

 

2.

argentate....

1. 200 -

 

3.

nichelate e cromate

1. 050 -

 

4.

altre ......

650. -

Nota. Rientrano sotto questa voce
le,, bijouteries fausses", cioè gli


4

předměty, vyráběné z kovu také
ve spojení s jinými hmotami, pro
osobní ozdobu mužů, žen, pro klo-
bouky, oděvy a obuv, jako: spony,
brože, náramky, prsteny, přezky
pro oděv a obuv, klipsy, přívěsky
a závěsky, náhrdelníky a řetízky,
ozdoby na vlasy.

ex 911 e:

I. Pudřenky, tabatěrky
a pouzdra na ciga-
rety:

 
 

1. obyčejné...

650 -

 

2. jemné....

1 000'-

 

JI. Potřeby kuřácké, kan-
celářské a toaletní:

 
 

1. obyčejné...

525 -

 

2. jemné....

1 050 -

IV.

Československo vzdává se výhody smluv-
ních cel na "obyčejné a jemné drobné zboží",
stanovených položkou 911 e/1-2 italského
celního sazebníku podle přílohy B, připojené
k dodatkové úmluvě z 1. března 1924 k ob-
chodní a plavební smlouvě Československo-
italské z 23. března 1921.

Tento doplňkový protokol považuje se za
nedílnou část obchodní a plavební smlouvy
československo-italské ze dne 23. března 1921.

Bude ratifikován a vstoupí v platnost ná-
sledujícího dne po výměně ratifikací, která
bude provedena v Římě.

Obě vlády mohou jej však uvést v předběž-
nou platnost co možná v nejbližší lhůtě, která
bude stanovena výměnou not.

Čemuž na svědomí plnomocníci podepsali
tento doplňkový protokol, sepsaný ve dvou
exemplářích v jazyku československém a ital-
ském.

Dáno v Praze dne 26. července 1935.

articoli fabbricati in metallo
anche in combinazione con altre
materie, per ornamento personale
per uomini, per donne, per cap-
pelli, abiti e scarpe, come: aggan-
ciature, spille, braccialetti, anelli,
fibbie per abiti e per calzature,
clips, ciondoli e pendenti, collane e
catene, fermagli per capelli.

ex 911 e:

I.

Scatole per cipria, per
tabacco e per siga-
rette:

 
   

1. comuni...

650 -

   

2. fini .....

1. 000 -

 

IL

Articoli per fumatori,
per ufficio e per toi-
lette:

 
   

1. comuni...

525 -

   

2. fini .....

1. 050'-

IV.

La Cecoslovacchia rinuncia al beneficio dei
dazi convenzionali sulle,, mercerie comuni e
fini" stabiliti sotto la voce 911 e) 1-2 della
tariffa doganale italiana e di cui all'allegato
B alla Convenzione del 1. marzo 1924 addi-
zionale al Trattato di Commercio e di Navi-
gazione italo-cecoslovacco del 23 marzo 1921.

Il presente Protocollo Complementare è
considerato parte integrante del Trattato di
Commercio e di Navigazione italo-cecoslo-
vacco del 23 marzo 1921.

Esso sarà ratificato ed entrerà in vigore
il giorno successivo a quello dello scambio
delle ratifiche, che avra luogo a Roma.

I due Governi potranno tuttavia dare ad
esso esecuzione in via provvisoria a decorrere
da una data, per quanto possibile prossima,
da fissarsi mediante scambio di note.

In fede di che i Plenipotenziari hanno fir-
mato il presenta Protocollo Complementare,
il quale è redatto in due esemplari, in lingua
italiana e in lingua cecoslovacca.

Fatto a Praga il 26 luglio 1935.

L. S. Dr. KROFTA v. r.
L. S. G. BORGA v. r.

Státní tiskárna v Praze. - 4536-35


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP