Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1934.
III. volební období. 10. zasedání.
2625. Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění ke schválení
dohoda mezi republikou Československou a spolkovým státem Rakouským
o odbavování lázeňských a turistických propagačních tiskovin, sjednaná výměnou not
dne 29. května 1934, uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou
ze dne 4. června 1934, č. 103 Sb. z. a n.
Návrh schvalovacího usnesení.
Národní shromážděni republiky Československé schvaluje dohodu mezi republikou Československou a spolkovým státem Rakouským o odbavování lázeňských a turistických propagačních tiskovin, sjednanou výměnou not v Praze dne 29. května 1934 a uvedenou v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 4. června 1934, č. 103 Sb. z. a n.
Důvodová zpráva.
Ve snaze podporovati vzájemný lázeňský a turistický ruch mezi Československem a Rakouskem dohodly se vlády obou států, aby oznámení, plakáty a brožury, doporučující návštěvu rakouských a československých tu-
ristických míst a lázní, nebo propagující cizinecký ruch v Rakousku a Československu vůbec, byly odbavovány vzájemně bezcelně.
Dohoda nabývá účinnosti dnem 7. června 1934.
Vláda předkládajíc tento návrh oběma sněmovnám Národního shromáždění projevuje po stránce formální přání, aby tato dohoda byla projednána v poslanecké sněmovně výborem zahraničním a výborem živnostensko-o b c h o d n í m, v senátě pak výborem zahraničním a národohospodářským.
Texty not se předkládají v původním znění českém a německém.
V Praze dne 7. června 1934.
Předseda vlády: J. Malypetr v. r.
Ministerstvo zahraničních věci. Čís. 69. 062/IV-3/34.
Ministerstvo zahraničních věcí má čest oznámiti, že vlády republiky československé a spolkového státu Rakouského se shodly na tom, aby
I. příloha A dodatkové úmluvy k obchodní dohodě mezi republikou československou a republikou Rakouskou, uzavřené v Praze dne 4. května 1921, sjednané ve Vídni dne 22. července 1931, byla doplněna takto:
Poznámka k s. č. 250 a 252 rak. celního sazebníku:
Oznámení, plakáty a brožury, doporučující návštěvu československých turistických míst a lázní nebo propagující cizinecký ruch v Československu vůbec, projednávají se bez ohledu na rozsah anonční části beze cla.
II. Příloha 6 téže dodatkové úmluvy byla doplněna takto: Poznámka k s. č. 298, 299 a 300 čsl. celního sazebníku:
Oznámení, plakáty a brožury, doporučující návštěvu rakouských turistických míst a lázní nebo propagující cizinecký ruch v Rakousku vůbec, projednávají se bez ohledu na rozsah anonční části beze cla podle saz. čís. 647.
Tato úmluva jest nedílnou součástí obchodní dohody československo-rakouské ze dne 4. května 1921. Bude ratifikována a vstoupí v platnost patnáctého dne po výměně ratifikací, jež bude provedena ve Vídni. Smluvní strany si však vyhrazují právo uvésti ji v zatímní platnost dnem, který bude určen společnou dohodou.
V Praze dne 25. května 1934. L. S.
Váženému vyslanectví
Spolkového státu Rakouského
v Praze.
österreichische Gesandtschaft.
Zl. 6585.
Verzollung von Werbeschriften für den Fremdenverkehr.
Verbalnote.
Die österreichische Gesandtschaft beehrt sich mitzuteilen, daß die Regierungen des Bundesstaates Österreich und der Čechoslovakischen Republik über Folgendes einig geworden sind:
I. Die Anlage A des zu Wien am 22. Juli 1931 abgeschlossenen Zusatzabkommens zu dem zwischen der Čechoslovakischen Republik und der Republik Österreich am 4. Mai 1921 in Prag geschlossenen Handelsübereinkommen wird folgendermaßen ergänzt:
Anmerkung zur Tarifnummer 250 und 252 des österreichischen Zolltarifes:
Ankündigungen, Plakate und Broschüren, die den Besuch von čechoslovakischen Turistenorten und Bädern anempfehlen, oder den Fremdenverkehr in der Čechoslovakei überhaupt propagieren, sind ohne Rücksicht auf den Umfang des Annoncenteiles zollfrei abzufertigen.
II. Die Anlage B desselben Zusatzabkommens wird folgendermaßen ergänzt:
Anmerkung zu den Nrn. 298, 299 und 300 des čechoslovakischen Zolltarifes:
Ankündigungen, Plakate und Broschüren, welche den Besuch österreichischer Turistenorte oder Bäder anempfehlen oder überhaupt den Fremdenverkehr in Österreich propagieren, sind ohne Rücksicht auf den Umfang des Annoncenteiles nach Nr. 647 zollfrei zu behandeln.
Dieses übereinkommen bildet einen untrennbaren Bestandteil des čechoslovakischösterreichischen Handelsübereinkommens vom 4. Mai 1921. Es wird ratifiziert werden, und tritt am 15ten Tage nach dem Austausch der in Wien zu erfolgenden Ratifikationen in Geltung. Die beiden Vertragsteile behalten sich jedoch das Recht vor, dasselbe provisorisch mit einem durch beiderseitiges Einvernehmen zu bestimmenden Tage in Geltung treten zu lassen.
Prag, am 29. Mai 1934.
L. S.
Ministerstvu zahraničních věcí
v Praze.
(Překlad. )
Rakouské vyslanectví.
čís. 6585.
Proclívání propagačního materiálu pro cizinecký styk.
Verbální nota.
Rakouské vyslanectví má čest oznámiti, že vlády spolkového státu Rakouského a republiky Československé se shodly na tom, aby
I. příloha A dodatkové úmluvy k obchodní dohodě mezi republikou československou a republikou Rakouskou, uzavřené v Praze dne 4. května 1921, sjednané ve Vídni dne 22. července 1931, byla doplněna takto:
Poznámka k s. č. 250 a 252 rak. celního sazebníku:
Oznámení, plakáty a brožury, doporučující návštěvu československých turistických míst a lázní nebo propagující cizinecký ruch v Československu vůbec, projednávají se bez ohledu na rozsah anonční části beze cla.
II. Příloha B téže dodatkové úmluvy byla doplněna takto:
Poznámka k s. č. 298, 299 a 300 čsl. celního sazebníku:
Oznámení, plakáty a brožury, doporučující návštěvu rakouských turistických míst a lázní nebo propagující cizinecký ruch v Rakousku vůbec, projednávají se bez ohledu na rozsah anonční části beze cla podle saz. čís. 647.
Tato úmluva jest nedílnou součástí obchodní dohody československo-rakouské ze dne 4. května 1921. Bude ratifikována a vstoupí v platnost patnáctého dne po výměně ratifikací, jež bude provedena ve Vídni. Smluvní strany si však vyhrazují právo uvésti ji v zatímní platnost dnem, který bude určen společnou dohodou.
V Praze dne 29. května 1934.
L. S.
Ministerstvu zahraničních věci
v Praze.