Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1933.

III. volební období. 8. zasedání.

2295.

Interpelace:

I.

posl. Solfronka a druhů min. financí o daňových odpisech za dávno minulá léta firmě

 

Zborovicko-Kojetínské cukrovary A. Popper a spol.,

II.

posl. Hlinku a druhov min. vnútra vo veci sprostenia úradného tajemstva notára Schlei-

 

fera,

III.

posl. R. Köhlera a druhů min. financí o zamýšleném zrušení berních úřadů,

IV.

posl. dra Holotu a druhov min. vnútra a věcí zahraničných o postupe okresného úřadu.

 

v Želízi při vydávaní legitimácií pře malý pohraničný styk,

v.

posl. Štetky, Dvořáka a soudr. min. spravedlnosti o konfiskaci sbírky básní: Pozdrav Pa-

 

říži,

2295/I.

Interpelace

poslance Petra Solfronka a druhů ministru financí

o daňových odpisech za dávno minulá léta

firmě Zborovicko-Kojetínské cukrovary

A. Popper a spol.

Politický okres přerovský má dluhů 6. 5 milionů Kč. Do reformy veřejné správy roku 1928 činily dluhy 1. 3 milionu Kč. Za rok 1932 klesly příjmy okresu o l milion 163 tisíc Kč, čímž vznikl schodek 566. 000 Kč. Vysvětlení nalézáme v tom, že byly v roce 1932 vráceny cukrovaru kojetínskému přirážky per 989. 000 Kč daňových odpisů za minulá léta.

Firma A. Popper Zborovicko-Kojetínské cukrovary, která vlastní cukrovary ve Zborovicích na Kroměřížsku a v Kojetíně na Přerovsku, dále

velikou melasovou rafinerii lihu a rozsáhlé ekonomie, podala teprve roku 1932, tedy hodně opožděně, odvolání proti všeobecné dani výdělkové za léta 1924-25-26 a 27. Zemské finanční ředitelství v Brně nejen prominulo firmě zmeškání lhůty odvolací, která činí 30 dnů, ale nedbalo ani notoricky známého krajně kritického stavu financí státních i samosprávných, jakým trpí oba okresy i obce, zúčastněně na zmíněných přirážkách, a povolilo přes to vysoké odpisy na všeobecné dani výdělkové i na přirážkách. Činíme proto zdvořilý dotaz:

1. Jest pan ministr financi ochoten naříditi podřízeným úřadům, aby nenadužívaly ustanoveni § 253, odst. 3 zákona č. 76 z r. 1927 a nepovolovaly prominutí zmeškané lhůty odvolací ani za léta minulá ani takovým poplatníkům, kteří svou zámožností a hospodářskou nezávislostí toho nezasluhují?

2. Jaký výsledek mělo úřední vyšetřování, zahájené v případě jmenované firmy?

3. Jaká další opatření míní činiti pan ministr financí, aby se podobné případy neopakovaly a aby se tak zabránilo trvalému zhoršování samosprávných financí a zastavil jich rozvrat?

4. Jest ochoten pan ministr financí oznámiti, kolik jmenovaná firma, která dle našich odhadů vytěžila za cca 70 let svého trvání netto přes l miliardu Kč ze svých podniků, ležících v srdci úrodné Hané, upsala, po případě kolik upsali její společníci na Půjčku práce?

V Praze dne 8. června 1933.

Solfronk,

Stejskal, dr. Patejdl, Fiala, Hatina, Jos. Tůma,

Bergmann, dr. Moudrý, Lanc, Šmejcová, David,

Langr, Hrušovský, Malý, Hynek, Tykal, Richter,

Zeminová, Bazala, Polívka, Vaněk.

2295/II.

Interpelácia

poslanca Andreja Hlinku a druhov ministru vnútra

vo veci sprostenia úradného tajomstva notára Schleifera.

Časopis »Slovák« uverejnil tieto články:

1. V čísle 168. zo dna 26. Júla 1930 článok s nadpisom: »Neplechy okresného náčelníka, Michala Haviara I., nekorunovaného vladára v Poprade. «

2. V čísle 174. zo dňa 2. augusta 1930 článok s nadpisem: »Ďaľšie neplechy okresného náčelníka, Michala Haviara. «

3. V čísle 180. zo dňa 9. augusta 1930 článek s nadpisom: »Podivné hospodárenie na radnici v Poprade. «

4. V čísle 189. zo dňa 21. augusta 1930 článek s nadpisom: »Z reťaze korupcií a špinavých afér. «

Pre tieto články, v ktorých okresný náčelník Michal Haviar bol obviněný zo zneužitia úradnej moci a iných nepřístojností, státně zastupitelstvo v Bratislavě podalo žalobu na písateľa Jána Kociána pre prečin pomluvy a na zodpovědného redaktora »Slováka«, Karola Sidora.

V tlačovom spore, vedenom u krajského súdu v Bratislavě, právny obhájca obžalovaných podal návrh, aby ako svedok bol vypočutý aj notár Schleifer, ktorý v tom čase, keď sa okresný náčelník Michal Haviar mál dopustit inkriminovaných nesprávností, bol notárom v Poprade a ako taký mál úradnú vědomosť o přehmatech okresného náčelníka v článkoch opísaných. Za týmto účelom požiadaný bol Krajinský úrad v Bratislavě, aby notára Schleifera sprostil úradného ta-

jomstva. Krajinský úřad žiadosti tejto nevyhověl napriek tomu, že v inkriminovaných článkoch nie sú vůbec také údaje, ktoré by při potvrdení svedkom Schleiferom ohrožily štátny záujem.

Keďže Krajinský úrad v Bratislavě takýmto svojim pokračováním znemožňuje obžalovaným dokazovanie pravdy a je vo verejnom zaujme, aby obvinenie okresného náčelníka Haviara bolo před nestranným súdom náležité vyšetřené a objasněné, pýtáme sa pána ministra:

1. Či má vedomosť o tomto pokračovaní Krajinského úřadu v Bratislavě a

2. či je ochotný naniadiť Krajinskému úřadu, aby vo verejnom zaujme sprostil úradného tajemstva notára Schleifera?

V Prahe, dňa 8. juna 1933.

Hlinka,

Čuřík, Danihel, dr. Fritz, dr. Gažik, Zajíček, Grebáč-Orlov, dr. Labaj, Galovič, dr. Mederlý, dr. Petersilka, Mojto, Onderčo, dr. Polyák, dr. Pružinský, dr. Ravasz, Sivák, Slušný, Fritscher, Suroviak, Šalát, dr. Tiso, Rázus.

2295/III (překlad).

Interpelace

poslance R. Köhlera a druhů

ministrovi financí o zamýšleném zrušení berních úřadů.

Ministerstvo financí zase obnovilo svůj úmysl spojiti berní úřady s berními správami. Tím by bývalá okresní města, která nejsou sídlem okresních úřadů, ztratila berní úřady. Co by to znamenalo po hospodářské stránce pro tyto beztoho odstrčeně obce, nemusíme jistě blíže vysvětlovati.

Pro spojení berní správy a berního úřadu v jeden úřad v sídle berní správy dají se uvésti důležité důvody. Nesprávné jest však mínění, že berní úřady v místech, která nejsou zároveň sídlem berních správ, nemají životního oprávnění. Poměry při státním předepisování, vybírání a zúčtování daní jsou jako dříve tak bezútěšně, že nesnáze z toho vyplývající nedají se rozřešiti výlučně písemným stykem mezi poplatníky a státní berní správou. Naopak ve velmi četných případech jest naléhavě nutný ústní osobní styk. Ale předpokladem ústního styku jest, že k bernímu úřadu lze snadno dojíti. Cesta k němu a zpět nesmí zabírati nepoměrně mnoho času. To by však bylo velmi často, kdyby berní úřady

byly zrušeny tam, kde není zároveň sídlo berní správy. Jest tedy naprosto nesprávné, domnívá-li se ministerstvo financí, že existence těchto tak zvaných menších berních úřadů jest jen v zájmu jejich sídla, nikoliv také v zájmu státu. Nesprávné jest také mínění ministerstva financí, že se někdo staví proti zrušení těchto berních úřadů jen v hospodářském zájmu jejich sídel. Naopak jest správné, že aspoň potud, dokud státní berní správa nebude uvedena do pořádku - a tomu ještě dlouho tak nebude - z daňově technických důvodů bylo by zrušení tak zvaných menších berních úřadů pochybeným opatřením.

V jakém rozsahu by zrušení berních úřadů postihlo německá města, jest zřejmo z připojeného seznamu, podle něhož 75 německým obcím v Čechách a na Moravě-Slezsku hrozí zrušení berních úřadů:

Čechy:

Hostinné, Úštěk, Benešov n. Ploučnicí, Bílina, Kašperské Hory, Česká Kamenice, Bochov, Doupov, Jirkov, Nové Hrady, Králíky, Bor u České Lípy, Haňšpach, Hartmanice, Vyšší Brod, Hostouň, Jesenice. Chvalšiny, Chabařovice, Hora Svaté Kateřiny, Lázně Kynžvart, Chrastavá, Lovosice, Maršov, Nová Bystřice, Nýrsko, Nové Město pod Smrkem, Mimoň, Horní Litvínov, Horní Planá. Bečov nad Teplou, Přimda, Horní Blatná. Postoloprty, Rokytnice nad Jizerou, Rokytnice v Orlických horách. Ronšperk, Žacléř, Hora Sv. Šebestiána, Stod, Štoky, Tanvald, Touškov, Volary, Štětí, Teplice nad Metují, Vejprty, Bezdružice, Vildštejn, Vimperk, Cvikov.

Morava-Slezsko:

Hustopeče, Horní Benešov, Vranov, Fulnek, Jindřichov, Dvorce, Osoblaha, Javorník, Jaroslavice, Staré Město, Uničov, Mohelnice, Bohumín, Odry, Albrechtice, Šilperk, Město Libavá, Vidnava, Vízmberk, Vítkov, Vrbno, Slavonice, Cukmantl, Svitavy.

Ze zmíněných důvodů zastávají se podepsaní dalšího trvání těchto berních úřadů a táží se pana ministra financí, je-li ochoten definitivně upustiti od úmyslu spojiti berní úřady s berními správami?

V Praze dne 6. června 1933.

R. Köhler,

inž. Jung, dr. Schollich, Horpynka, Oehlinger, Scharnagl, Kunz, Kasper, Simm, dr. Hanreich, dr. Keibl, Matzner, Bobek, Zajiček, dr. Petersilka, Krumpe, Fritscher, Greif, inž. Kallina, Geyer, dr. Hassold, Knirsch.

2295/IV (překlad).

Interpelácia

poslanca dra Holotu a druhov

ministrom vnútra a vecí zahraničných

o postupe okresného úradu v Želízi pri

vydávaní legitimácií pre malý pohraničný

styk.

V obciach Pástó a Bél, patriacich k okresu Želízskemu, boly dosiaľ bez akýchkoľvek prekážok vydávané legitimácie pre malý pohraničný styk majiteľom pozemkov v Maďarsku a robotníkom, ktorí na týchto poliach pracovali. Okresný úrad však tohoto roku odoprel niekoľko gazdom a veľa robotníkom vydať tieto legitimácie. Okresný úrad týmto svojim jednaním hospodársky veľmi vážne poškodzuje gazdov, ktorí tieto legitimácie nemajú. Veľká časť chotára týchto obci nachádza sa totiž v území dnešného Maďarska. Majiteľ pôdy mohol dosiaľ plodiny sem previezť, keď dal pôdu obrobiť robotníkmi z Československa, teraz však to bude nemožné. Na dotazy gazdov odpovedal okresný úrad. že legitimácie k prekročeniu hraníc môžu obdržať len robotníci, ktorých zamestnávatelia prihlásia na celý rok do nemocenskej pokladnice ako stálych zamestnancov, čo je požiadavok proste nerozumný, lebo gazda nebol by vstave snášať toto horentné sociálne poisťovacie bremeno. Toto nepochopiteľné opatrenie okresného úradu postavilo pred ťažkú otázku tiež robotníkov zemedelských, ktorí ako nádenníci pracovali dosiaľ v zime v lesoch v Maďarsku, v lete však na poliach, teraz však, ak nedostanú legitimácií k prekročeniu hraníc, nedostane sa im ani tejto príležitostnej práce. V dôsledku toho od počiatku tohoto roku veľmi vzrástol počet nezaopatrených a tedy na podporu s pomoc štátu odkázaných nezamestnaných, kým na pr. v Pástóve dosiaľ nezamestnaných vôbec nebolo.

Na základe uvedeného tážeme sa pánov ministrov vnútra a vecí zahraničných:

Či viete o tom, že okresný úrad v Želízi na podklade vymyslených zámienok odopiera vystavovať oprávneným žiadateľom legitimácie pre malý pohraničný styk, čím veľmi prispieva k vzrastu počtu nezamestnaných?

Či ste ochotní dať okresnému úradu v Želízi súrny pokyn, aby on legitimácie pre malý pohraničný styk vydával oprávneným osobám ihneď

za tých istých podmienok, ako to činil v roku predošlom?

V Prahe, dňa 31. mája 1933.

Dr. Holota,

Nitsch, dr. Szüllö, dr. Jabloniczky, Stenzl, dr. Schollich, Horpynka, Matzner, Simm, Knirsch, dr. Keibl, Ing. Kallina, Prause, Dobránsky, dr. Törköly, Szentiványi, Fedor, Hokky, Eckert, Ing. Jung, Geyer.

229S/V.

Interpelace

poslanců Štětky, Dvořáka a soudruhů ministru spravedlnosti

o konfiskaci sbírky básní: Pozdrav Paříži.

Literární brigáda mladě gardy, skupina básníků, vydala v Praze sbírku svých básní pád názvem: Pozdrav Paříži, která byla takto konfiskována:

Na str. 15. konfiskován obrázek a báseň »15 let«:

T2295_00-1.jpg

Náš lid si vydobyl v republice právo na hlad a na štěnice a jestli trochu naříká arest a kulka do břicha.

Na str. 11. konfiskována báseň »Vzpomínky proletáře«:

Přes řady ubitých soudruhů, přes shluky stínů

hledíme zpátky dnes k Radotínu.

Tak volně se třepotal list v záři slunce - my šli

dělnici, dělnice, děvčátka, hoši

i děti ušmudlaných tváří, šli jsme na rudé letnice,

a přes máš křik, který se volně třepotat chtěl,

surová ruka přibila vykřičník, policejní zákaz.

A přece jsme šli, jako když na jaře voda prorve

hráz,

jsme šli, vlasy kol lící, vítr šlehaly. Psi na máš číhali, krach. Na vlasy, co vítr šlehaly prve, usedá prach, jejž proplétá červená stužka krve.

Přes řady ubitých soudruhů, přes shluky stínů neseme výkřik v sevřených pěstích: nebude

krvavých Radotínů.

Na str. 18. konfiskováno v básni »Jednotná fronta«:

Bouří v něm nenávist, bída všech let, dělnická jednota jde změnit svět, změnit svět, zahnat krvavé příšery, rozdrtit stříbrné, pilsudské, hitlery. Kdo její mástup zpátky chce hnát? Tomu již rekviem zní ve vlnách. Pro ni je cesta jediná: vpřed. Za práci, za chleba, za m novy svět.

Na stránce 20. konfiskována báseň »Půjčka práce«.

Vládní socialisté agitují:

Upisujte dělníci všichni se všech stran,

na záchranu průmyslu, na sanaci bank.

Agrárníci agituji:

Upište otcové, upište matušky,

ať máme na plyny, na děla na pušky.

Stříbrný agituje:

Dělníku, rolníku, půjč mi půjč,

ať můžu dělat státní puč.

Na str. 21. byl zabaven báseň provázející obrázek.

T2295_00-2.jpg

Na str. 21. konfiskováno:

"Proletář u odvodu. "

Motto: proletáři celého světa mají jedinou vlast.

Ech, odvody, ech odvody,

- ste schopen bez vady, budete vlast svou bránit ať se co chce stane?

- Vlast moji vždycky, pane kapitáne.

Na str. 25. v básni »Komsomol« propadla konfiskaci tato část:

Za cizí zájmy nebudem hrát si na katy, tys zasel do mass myšlenku sjednocení, všech mladých proletářů

dělníka s vojákem, s rolníkem,

tys odhaloval nepřátele zrádce

a vyzýval do boje s fašismem.

A tehdy nepřátelé všech odrůd se spojili spolu

proti komsomolu,

jak krvavý stín přeběhl Radotín,

vpřed neohroženě šel komsomol pomlouvaný, pronásledovaný,

persekvovaný,

otvíral oči mladým dělníkům a křížil pánům plány,

až jednoho jitra přišel výměr, kus poškrábaného papíru jen,

svaz komunistické mládeže Československa je rozpuštěn.

Třebaže komsomol jste rozpustili, žije,

přes věžemi a zákaz a jak dřív se sméle

bije,

za mladého proletáře v čele mass, nevěřte, hoši, komsomol žije, jeho dílo, jeho

činy rozsévají plamen do závodů, do šachet, rolnických chat, organisuje, učí, ukazuje směr.

V téže básni na str. 26. konfiskováno:

Čas poroby je dalek, tak dalek, už není boháčů ni vykořisťovaných,

už není vězení, už není válek, už není bídy nezaměstnaných.

Už není násilí, už není tříd, a slunce svití stejně všem,

je jediný volný, svobodný lid, jediná, veliká, úrodná zem.

Jediná hlava, srdce a ruce, zni píseň vrtuli, šroubů a kol.

To je cíl. proletářské revoluce, k němu nás vede komsomol.

Kamarádi, je příliš vážná, chvíle, za tolik týdnu, za kolik dní,

vypukne nová konečně srážka, ne, není čas na váhání.

Zadarmo nic nám nedají páni, chtějí nás spoutat na rukou, na nohou,

jen proti naší jednotné frontě, proti té nikdy nic nezmohou.

Fašisté lační po naší krvi, na každém z nás dnes záleží,

buď na stráži, buď připravena k boji, dělnická, rolnická mládeži.

Chléb, mládí, zdraví, vše co nám vzali, bude nám s úroky vráceno,

je za pět dvanáct, ještě je čas, soudruhu, nic není ztraceno.

Ty budeš pánem na světě, ne rabem, mladý dělníku, už cestu zvol,

do boje s bílými katy, do boje za lepší život, volá nás komsomol.

Budem-li mlčet, čeká smrt holá, ať ztichne srdce, ať promluví pěst,

idem vydobýt zrušení zákazu komsomola. aby moh mládež k vítězství vést.

Na str. 28. v básni: »Vše pro protifašistický sjezd v Paříži« konfiskováno:

Nucené práce poznat máš těžké a těsné

opratě, úsměv ti na rtech vyschne, ve vojenském

kabátě,

za to však dají ti podívanou, židů a marxistů popravy, a budeš-li se i ty bouřit, i tobě kulku do

hlavy.

Ústa ti ucpou, umlčí, před oči postaví mříž. to slibují svazky prutů, to slibuje hákový

kříž. Dnes zachránit může nás boj jen, hrobařem

byl by klid, společně třeba postupovat, a společně se

bít.

V básni: »Píseň SSSR« konfiskováno na str. 31.:

Vstaňte, smrt vrahům - šlehá oheň ze

závodů

Evropy, Ameriky, Dálného Východu. SSSR je zem činu, úderných brigád hlas, vše. duní, hučí, zpívá a umřít? Nemáš čas. Když nad městy a stepí už slunce zapadá, z ocele na stráži stojí tu rudá armáda. To je to, pro co žijem, to je ta naše zem, ta země s rudou čapkou, srpem a kladivem. lile, hošík plavých vlásků, má v oku modrý

vír, znáte ho s obrázků s trubkou, sovětský

pionýr.

Jeho hlas na tisíc střepů starý řád rozmetá. Dnes jenom my, však zítra celičká planeta.

Na str. 32. konfiskována celá báseň »Písnička příštích dnů. «

Kola se točí, komíny kouří, továrny mluví, továrny bouří, práce je plno, práce je dost, z práce je chleba, z práce je radost. Stroje Jsou tvé, stroje jsou naše, rozkvétá práce v neznámé kráse, šest hodin pracuješ, víc ani čárku, rádio posloucháš v kulturním parku. Vltavou proháníš plachetku bílou, do klubu pospícháš za svojí milou, v kapse máš cedulku tolikrát čtenou, zítra jdeš do Tater na dovolenou.

Nuž dost již, milí kamarádi, dobrá je nadšená nálada,

líp je však rozhlédnout se, jest-li to takhle vypadá.

Vždyť továrny stojí, komíny nekouří,

všude je ticho, ticho jak před bouří,

nastoupit všichni, kterým se to vše nechce jen zdát,

za život v nové vlasti to stojí bojovat.

Rozviňte bojovné řady, zatrubte k útoku.

písnička příštích dnů, ať zní nám do kroku.

To vše bylo zkonfiskováno, mládeži má být znemožněno, aby projevila své smýšlení byt i jen v beletrii.

Ptáme se proto:

Domnívá se pan ministr, že mládež stačí umlčet censura? Souhlasí s tímto provokativním znemožňováním smýšlení a přesvědčení?

V Praze dne 7. června 1933.

Štětka, Dvořák,

Kliment, Krosnář, J. Svoboda, Höhnel, Babel, Tyll, Vallo, Steiner, Zápotocký, Török, Kopecký, Hadek, Juran, Hrubý, Russ, Hruška, Novotný, Śliwka, Gottwald.

Původní znění ad 2295/III.

Interpellation

des Abg. Richard Köhler und Genossen an den Finanzminister

in Angelegenheit der beabsichtigten Auflassung von Steuerämtern.

Das Finanzministerium hat seinen Plan der Vereinigung der Steuerämter mit den Steuerverwaltungem wieder aufgenommen. Dadurch würden die ehemaligen Bezirksstädte, die nicht Sitz von Bezirksbehörden sind, die Steuerämter verlieren. Was dies in wirtschaftlicher Beziehung für diese ohnedies deklassierten Gemeinden bedeuten würde, braucht nicht näher dargelegt zu werden.

Für die Vereinigung von Steuerverwaltung und Steueramt zu einer Behörde am Sitze der Steuerverwaltung lassen sich wichtige Gründe abführen. Unrichtig ist aber die Anschauung, dass die Steuerämter an den Orten, die nicht zugleich Sitz von Steuerverwaltungen sind, kein« Daseinsberechtigung haben. Die Zustände in der staatlichen Steuervorschreibung, Steuereinhebung und Steuerverrechnung sind nach wie vor derart trostlos, dass die sich daraus ergebendem Schwierigkeiten sich nicht durch ausschliesslich schriftlichen Verkehr zwischen Steuerträgern und staatlicher Steuerverwaltung lösen lassen. Es erweist sich vielmehr in sehr vielen Fällen der mündliche persönliche Verkehr als unbedingt nötig. Der mündliche Verkehr hat aber zur Voraussetzung die leichte Erreichbarkeit des Steueramtes. Zu- u. Rückreise dürfen nicht unverhältnismässig viel Zeit in Anspruch nehmen. Dies wäre aber sehr oft der Fall, wenn die Steuerämter an jenen Orten aufgehoben würden, die nicht zugleich Sitz einer Steuerverwaltung sind. Es ist also ganz unrichtig, wenn das Ministerium für Finanzen der Meinung ist, der Bestand dieser sogenannten kleineren Steuerämter sei nur im Interesse ihres Standortes, nicht auch im Interesse des Staates gelegen. Unrichtig ist weiter die Annahme des Finanzministeriums, dass gegen die Auflassung dieser Steuerämter nur im wirtschaftlichen Interesse ihrer Standorte Stellung genommen werde. Richtig ist vielmehr, dass mindestens solange, als die staatliche Steuerverwaltung nicht in Ordnung gebracht ist - und dies wird noch lange nicht der Fall sein -, aus steuertechnischen Gründen die Auflassung der sogenannten kleineren Steuerämter eine verfehlte Massnahme wäre.

In welchem Umfange die Auflassung der Steuerämter deutsche Städte treffen würde, geht aus dem nachfolgenden Verzeichnis hervor, nach welchem 75 deutschen Gemeinden in Böhmen und

Mähren-Schlesien die Auflassung der Steuerämter droht:

Böhmen:

Arnau, Auscha, Bensen, Bergreichenstein, Bilin, Böhmisch-Kamnitz, Buchau, Duppau, Görkau, Gratzen, Grulich, Haida, Hainspach, Hartmanitz, Hohenfurth, Hostau, Jechnitz, Kalsching, Karbitz, Katharinaberg, Königswart (Bad), Kratzau, Lobositz, Marschendorf, Neubistritz, Neuern, Neustadt a. d. Tafelfichte, Niemes, Oberleutensdorf, Oberplan, Petschau, Pfraumberg, Platten, Postelberg, Rochlitz a. d. Iser, Rokitnitz, Ronsperg, Schatzlar, Sebastiansberg, Staab, Stecken, Tannwald, Tuschkau, Wallern, Wegstädtl, Wekelsdorf, Weipert, Weseritz, Wildstein, Winterberg, Zwikkau.

Mähren-Schlesien:

Auspitz, Benisch, Frain, Fulnek, Hennersdorf, Hof, Hotzenplotz, Jauernig, Joslowitz, Mähr. -Altstadt, Mähr. -Neustadt, Müglitz, Oderberg, Odrau, Olbersdorf, Schildberg, Stadt Liebau, Weidenau, Wiesenberg, Wigstadtl, Würbenthal, Zlabings, Zuckmantel, Zwittau.

Die Gefertigten plädieren aus den eingangs erwähnten Gründen für den Fortbestand dieser Steuerämter und fragen den Herrn Minister für Finanzen, ob er bereit ist, den Plan der Vereinigung von Steuerämtern mit den Steuerverwaltungen endgiltig fallen zu lassen?

Prag, am 6. Juni 1933.

R. Köhler,

Ing. Jung, Dr. Scbollich, Horpynka, Oehlinger, Scharnagl, Kunz, Kasper, Simm, Dr. Hanreich, Dr. Keibl, Matzner, Bobek, Zajíček, Dr. Petersilka, Krumpe, Frltscher, Greif, Ing. Kallina, Geyer, Dr. Hassold, Knirsch.

Původní znění ad 2295/IV.

Interpelláció

Beadják, Holota János dr. és társai a belügyi és külügyminiszter urakhoz

a zselizi járási hivatalnak a határátlépési igazolványok kiadásánál tanúsított magatartása ügyében.

A zselizi járáshoz tartozó Ipolypásztó és Ipolybél községekben eddig a határátlépési igazolványokat a Magyarországon levő földek tulajdonosainak és az azokat megdolgozó munkásoknak minden nehézség nélkül kiadták. A járási hivatal azonban ez évben a határátlépési igazolványok

kiadását megtagadta több gazdának és igen sok munkásnak. A járási hivatal ezzel az eljárásával súlyos gazdasági károkat okoz a határátlépési igazolvány nélkül maradó gazdáknak. A nevezett községek határának nagy része ugyanis a jelenlegi Magyarország területére esik. A föld tulajdonosa a terményeket eddig áthozhatta, ha a földet csehszlovákiai munkásokkal dolgoztatta meg, most azonban ez lehetetlenné válik. A gazdák érdeklődésére a Járási hivatal azzal válaszolt, hogy csak azok a munkások kaphatnak határátlépési igazolványt, akiket a munkaadók egész évre bejelentéinek a betegsegélyzö pénztárhoz állandó alkalmazottakként, ami egyszerűen esztelen kívánság, mert a gazda képtelen volna elviselni ezt a horribilis szociális biztosítási terhet. A járási hivatalnak ez az érthetetlen intézkedése súlyos helyzet elé állította a mezőgazdasági munkásokat is, akik eddig télen Magyarországon fekvő erdőkben, nyáron pedig szántóföldeken dolgoztak mint napszámosok, most azonban hogy határátlépési igazolványt nem kapnak, elesnek az alkalmi munkától is. Ennek következtében ez év elejétől nagyon megszaporodott az ellátatlan s igy az állam segítségére és támogatására szoruló mun-

kanélküliek, száma, holott eddig például Ipolypásztón munkanélküli egyáltalán nem volt.

Az előadottak alapján kérdem a belügyi és külügyminiszter urakat:

Van-e tudomásuk arról, hogy a zselizi járási hivatal mondvacsinált ürügyekkel megtagadja a jogosult igénylőknek a határátlépési igazolványok kiállítását s ezzel nagyban hozzájárul a munkanélküliek számának emeléséhez?

Hajlandó-e sürgős utasítást adni a zselizi járási hivatalnak, hogy ez a határátlépési igazolványokat az arra jogosult személyeknek ugyanolyan feltételekkel nyomban adja ki, mint azt még a mult évben is megtette?

Prága, 1933. május 31.

Dr. Holota,

Nitsch, dr. Szüllö, dr. Jabloniczky, Stenzl, dr. Schollich, Horpynka, Matzner, Simm, Knirsch, dr. Keibl, ing. Kallina, Prause, Dobránsky, dr. Törköly, Szentiványi, Fedor, Hokky, Eckert, ing. Jung, Geyer.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP