Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1931.

III. volební období.

4. zasedání.


1409.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění

k projednání a udělení souhlasu dodatkový protokol ze dne 3. září 1931 k obchodní smlouvě uzavřené dne 16. února 1927 mezi republikou Československou a Švýcarskem, uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 24. září 1931, č. 149 Sb. z. a n.

Návrh schvalovacího usnesení.

Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s dodatkovým protokolem ze dne 3. září 1931 k obchodní smlouvě uzavřené dne 16. února 1927 mezi republikou Československou a Švýcarskem, uvedeným v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 24. září 1931, č. 149 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Obchodně-politické vztahy mezi republikou Československou a Švýcarskem jsou upraveny obchodní a celně-tarifní smlouvou ze dne 16. února 1927.

Smlouva tato vyhovuje celkem poměrům a přispěla k uspokojivému vývoji zahraničního obchodu se Švýcarskem. Obchodní bilance vykazuje vývozní přebytek Československa ve výši bezmála 100 milionů korun československých ročně a za poslední čtyři léta jeví se stav v přehledu takto:

Rok

Vývoz z ČSR. do Švýcarska v Kč

Dovoz ze Švýcarska do ČSR. v Kč

Přebytek čsl. vývozu v Kč

1927

520,866.000.-

433,318.000.--

87,548.000.-

1928

619,486.000.-

478,472.000.--

141,014.000.-

1929

559,106.000.-

485,396.000.-

73,800.000.-

1930

504,638.000.-

418,265.000.-

86,373.000.-


 

Při vývozu z Československa do Švýcarska přichází v úvahu hlavně: cukr (ca 130 mil. Kč), slad (skoro 100 mil. Kč), textil (ca 150 mil. Kč, z toho zvláště zboží vlněné ca 65 mil. Kč), zboží kožené (ca 30 mil. Kč, v nichž jest obsažen i vývoz obuvi, který zvláště roku 1930 a 1931 vykazuje značný vzestup), sklo (ca 20 mil. Kč) a zboží železné (ca 60 mil. Kč a to zvláště železa tyčové, plechy, drát, roury, výkovky, odlitky atd.).

Pokud se výše cel týče, vykazuje Švýcarsko u srovnání s jinými zeměmi niveau značně nižší. V roce 1931 však i Švýcarsko po vzoru četných jiných zemí (Německo, Spojené státy americké, Rakousko atd.) přistoupilo ku zvyšování některých svých celních sazeb, zvláště v oboru textilním. Rozhodlo se také zvýšiti své celní sazby na obuv (položky švýcarského celního sazebníku 193 - 201, zvláště pak cel. pol. 195 a 199).

Cla na obuv mělo však Švýcarsko vázána v obchodních smlouvách s řadou států; tak celní položka 195 byla vázána, v obchodní smlouvě s Německem, Italií, Francií a republikou Československou a celní položka 199 ve smlouvě s Francií a Československem.

Švýcarsko obrátilo se na všechny tyto státy a také na republiku Československou s požadavkem o vyvázání ze smluvních závazků u svrchu zmíněných položek s odkazem na případné vypovědění obchodní smlouvy, kdyby se mu nedostalo požadovaného uvolnění ze smluvních závazků.

Se strany československé byly nejprve podniknuty veškeré kroky za účelem odvrácení Švýcarska od úmyslu zvýšiti clo na obuv v položkách 195 a 199 švýcarského sazebníku, avšak bezvýsledně, ježto Švýcarsko vyvázalo se v mezidobí z tohoto smluvního závazku již vůči Italii, Francii a Německu.

Při ústních jednáních, která byla vedena od 28. srpna do 3. září 1931, podařilo se oproti švýcarskému požadavku prosaditi některé československé protipožadavky, při čemž bylo přihlíženo hlavně k takovému zboží, jehož současná celní ochrana v důsledku smluvních sazeb, plynoucích z obchodní smlouvy československo-švýcarské, je nedostatečná, zvláště pak bylo pamatováno na položky, u nichž při dovozu do Československa vystupuje i zájem států třetích. Tak došlo k vyvázání československých smluvních sazeb u položky ex 255 c) (polohedvábné krajky a krajkové šátky), ex 361 c) a e) 2 (hřebeny, jehlice a sponky do vlasů z celuloidu a podobných řezbářských surovin, jakož i z lávy, mořské pěny a napodobenin slonoviny, perleti a želvoviny) a ex 576 (gramofonové desky).

Formálně - jak z připojeného smluvního elaborátu jest zjevno - byl výsledkem jednání se Švýcarskem dodatkový protokol k obchodní smlouvě československo-švýcarské, upravující kromě zmíněných celních položek také otázku odbavování vyšívaných kapesních šátků při dovozu do Československa, čímž vyhověno od delší doby uplatňovanému švýcarskému požadavku.

Dodatkový protokol k obchodní smlouvě československo-švýcarské, podepsaný dne 3. září 1931, pokud se doby účinnosti týče, sdílí po výměně ratifikačních listin osud obchodní smlouvy československo-švýcarské, takže jest spolu s ní vypověditelný ve lhůtě tříměsíční, byv uveden v prozatímní účinnost podle ustanovení předposledního odstavce dodatkového protokolu dne 30. září 1931.

Vláda předkládajíc tento návrh oběma sněmovnám Národního shromáždění projevuje po stránce formální přání, aby tato předloha byla projednána v poslanecké sněmovně výborem zahraničním a výborem živnostensko-obchodním a v senátě výborem zahraničním a národohospodářským.

Text dodatkového protokolu předkládá se ve zvláštních exemplářích ve znění českém a francouzském.

V Praze, dne 24. září 1931.

Předseda vlády:

Udržal v. r.

 

(Překlad.)

Dodatkový protokol

k obchodní smlouvě uzavřené dne 16. února 1927 mezi republikou Československou a Švýcarskem.

President republiky československé a Spolková rada švýcarská shodli se, že pozmění a doplní obchodní smlouvu uzavřenou dne 16. února 1927 mezi republikou Československou a Švýcarskem takto:

A. Zacházení se švýcarským zbožím v ohledu celním na celním území československém.

1. Celní přirážka na vyšívané kapesníky, lemované.

Všeobecné poznámky k sazební třídě XXII. -XXVI. československého celního sazebníku, obsažené v příloze A obchodní smlouvy, uzavřené dne 16. února 1927 mezi republikou Československou a Švýcarskem, doplní se odstavcem, jak níže uvedeno, který se zařadí za odstavec 6. bodu ex 5:

"Kapesní šátky z příze bavlněné nebo z přediv třídy XXIII., vyšívané, s obrubami zhotovenými tím způsobem, že se kraj tkaniny bez zahnutí pouze pošije nebo že se kraj tkaniny jednou nebo vícekráte ve větší nebo menší šířce zahne a zahnutý kus tkaniny pevně přišije, aniž by byly opatřeny prolamováním (ajourovým stehem) jakéhokoliv způsobu, nepodrobují se proto ani celním sazbám pro zboží výstrojné, ani celní přirážce. Toto zboží podléhá místo celním sazbám pro zboží výstrojné přirážce 10%ní, stanovené v 5. všeobecné poznámce ke třídě XXII. - XXVI. československého tarifu (ke smluvním clům), je-li opatřeno buď toliko jednoduchými ajourovými obrubami (obrubami s průlomkem položebříčkovým nebo s průlomkem žebříčkovým) nebo toliko jednořadým průlomkem, jenž běží uvnitř tkaniny souběžně s jejími kraji a jest zhotoven přesně týmž způsobem jako jednoduché ajourové obruby, avšak nesouvisí s obrubou. Tak zvaní pavouci (hvězdicové útvary z nití), vzniklí na místě křižujícího se prolamování, zůstanou při tom bez povšimnutí".

2. Krajky a krajkové šátky polohedvábné.

Švýcarsko vzdává se smluvní sazby, stanovené v příloze A svrchu zmíněné obchodní smlouvy v sazebním čísle ex 255 pro krajky a krajkové šátky polohedvábné.

3. Hřebeny, jehlice a sponky do vlasů.

Švýcarsko vzdává se smluvních sazeb, stanovených v příloze A svrchu zmíněné obchodní smlouvy v sazebním čísle ex 361 ex c) (hřebeny, jehlice a sponky do vlasů z mořské pěny, lávy, celuloidu a pod. umělých surovin řezbářských atd., též spojené s obyčejnými nebo s jinými jemnými hmotami) a ex e) 2 (hřebeny, jehlice a sponky do vlasů z napodobené slonoviny, perleti, želvoviny, též spojené s obyčejnými, jemnými nebo s jinými velmi jemnými hmotami).

4. Zvukové desky k fonografům a podobným přístrojům.

Sazební číslo ex 576 přílohy A k svrchu zmíněné obchodní smlouvě bude zníti takto:

   

Celní sazba za 1 kg

ex 576

Přístroje a nástroje výslovně nejmenované:

 

Fonografy a podobné přístroje vyjma zvukové desky k fonografům a podobným přístrojům

7,70


 

B. Zacházení se zbožím československým v ohledu celním na celním území Švýcarském.

Boty a trepky.

Republika Československá vzdává se smluvních sazeb stanovených v příloze B obchodní smlouvy uzavřené dne 16. února 1927 mezi republikou Československou a Švýcarskem pro čísla 195 a 199 celního sazebníku švýcarského (boty a trepky).

Tento dodatkový protokol, který zůstane v účinnosti až do vypršení obchodní smlouvy, uzavřené dne 16. února 1927 mezi republikou Československou a Švýcarskem, ku které se vztahuje, bude ratifikován a ratifikační listiny budou co nejdříve vyměněny v Praze. Nicméně vstoupí prozatímně v účinnost nejpozději dne 30. září 1931.

Čemuž na svědomí podepsaní, náležitě k tomu zmocnění, podepsali tento dodatkový protokol.

Dáno ve dvojím vyhotovení v Ženevě dne 3. září roku tisícího devítistého třicátého prvního.

W. STUCKI v. r.

ZD. FIERLINGER v. r.

 

Protocole Additionnel

au Traité de Commerce conclu le 16 février 1927 entre la République Tchécoslovaque et la Suisse.

Le Président de la République Tchécoslovaque et le Conseil fédéral de la Confédération suisse sont convenus de modifier et de compléter le Traité de Commerce conclu le 16 février 1927 entre la République Tchécoslovaque et la Suisse comme il suit:

A. Traitement douanier des marchandises suisses sur le territoire douanier tchécoslovaque.

1. Surtaxe douanière pour mouchoirs brodés avec ourlets.

Les observations générales aux classes XXII - XXVI du tarif tchécoslovaque contenues dans l'Annexe A du Traité de Commerce conclu le 16 février 1927 entre la république Tchécoslovaque et la Suisse seront complétées par l'alinéa ci-dessous, qui sera inséré après l'alinéa 6 du chiffre ex 5:

"Les mouchoirs en fils de coton ou en matières textiles de la classe XXIII, brodés, avec ourlets obtenus sans remploient du bord par une simple couture ou par un reploiement plus ou moins large du bord, simple ou multiple, fixé par une couture ordinaire et qui ne présentent aucune couture ajourée ne sont pas assujettis aux droits appliqués aux articles cousus ni à aucune surtaxe douanière. En ce qui concerne les articles précités, on percevra, à la place des droits sur les articles cousus la surtaxe de 10% sur les droits conventionnels, prévue sous chiffre 5 des observations générales aux classes XXII - XXVI du tarif tchécoslovaque, si ces articles ne sont pourvus que d'ourlets à jours simples (ourlets demi - échelle ou ourlets échelle) ou d'un ajoure intérieur d'un seul rang courant parallèlement aux bords du tissu, exécuté de la même façon que les ourlets à jours simples, mais qui n'est pas relié à l'ourlet. Dans ce cas, on ne tiendra pas compte des araignées (dessins en forme d'étoiles) qui se trouvent aux points de croisèrent des ajoures".

2. Dentelles et fichus en dentelles mi - soie.

La Suisse renonce au droit conventionnel stipulé dans l'Annexe A du Traité de Commerce précité sous le numéro ex 255 pour les dentelles et fichus en dentelles mi - soie.

3. Peignes, épingles et barrettes à cheveux.

La Suisse renonce aux droits conventionnels stipulés dans l'Annexe A du Traité de Commerce précité pour le numéro ex 361 ex c) (peignes, épingles et barrettes à cheveux en écume de mer, lave, celluloïd et matières à sculpter artificielles semblables etc., même combinés avec des matières ordinaires ou d'autres matières fines) et ex e) 2 (peignes, épingles et barrettes achevez en ivoire, nacre, écaille, imités, même combinés avec des matières ordinaires, fines ou d'autres matières très fines).

4. Disques pour phonographes et appareils analogues.

Le numéro ex 576 de l'Annexe A du Traité de Commerce précité reçoit la teneur suivante:

   

Droit par kg

ex 576

Instruments, non spécialement dénommés:

 

Phonographes et appareils analogues à l'exception des disques pour phonographes et appareils analogues

7,70


 

B. Traitement douanier des marchandises tchécoslovaques sur le territoire douanier suisse.

Souliers et pantoufles.

La République Tchécoslovaque renonce aux droits conventionnels stipulés dans l' Annexe B du Traité de Commerce conclu le 16 février 1927 entre la République Tchécoslovaque et la Suisse pour les numéros 195 et 199 du tarif douanier suisse (souliers et pantoufles).

Le présent Protocole additionnel qui restera exécutoire jusqu'à l'échéance du Traité de Commerce conclu le 16 février 1927 entre la République Tchécoslovaque et la Suisse, auquel il se rapporte, sera ratifié et les instruments de ratification seront échangés à Prague aussitôt que possible.

Il entrera toutefois et vigueur, à titre provisoire, le 30 septembre 1 1931 au glus tard.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole additionnel.

Fait en double exemplaire, à Genève, le 3 septembre mil neuf cent trente - et - un.

ZD. FIERLINGER m. p.

W. STUCKI m. p.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP