Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1930.
III. volební období. |
2. zasedání. |
Původní znění.
415.
Odpověď
ministra financí
na interpelaci poslance inž. O. Kalliny a druhů,
že karlovarský berní úřad bezohledně vymáhá daně (tisk 291).
Pokud jde o všeobecnou stížnost na postup berního úřadu v Karlových Varech při vymáhání daní, poukazují na svojí odpověď na interpelaci poslance inž. O. Kalliny a druhů tisk č. 138 XXII. Pokud pak jde o provádění zájmů v obcí Drahovicích, podotýkám, že obec Drahovice nemá s lázeňskou sezonou ničeho společného a že zájmy provedené koncem února a počátkem března t. r. týkaly se většinou nedoplatků do roku 1928, které poplatnicí této obce nezaplatili ani v sezoně 1929, ani na podzim a v měsících zimních, takže nedoplatky v obci narostly do značné výše a vymáhání jích bylo tedy odůvodněno. Na základě provedených zájmů, které již byly skončeny, část poplatníků nedoplatky vyrovnala a u těch, kteří tak neučinili, bude v exekuci pokračováno až v měsících podzimních.
Žádaný pokyn, aby berní úřady při vymáhání daňových nedoplatků přihlížely k zvláštním hospodářským poměrům poplatníků, byl již dříve ministerstvem financí vydán.
V Praze, dne 24. dubna 1930.
Ministr financí:
Dr. Engliš v. r.
Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1930.
III. volební období. |
2. zasedání. |
Překlad.
415.
Antwort
des Finanzministers
auf die Interpellation des Abgeordneten Ing. O. Kallina und Genossen
in Angelegenheit der rücksichtslosen Steuereintreibungsmethoden des Karlsbader Steueramtes (Druck 291).
Was die allgemeine Beschwerde gegen das Vorgehen des Steueramtes in Karlsbad bei der Eintreibung von Steuern anbelangt, verweise ich auf meine Antwort auf die Interpellation des Abgeordneten Ing. O. Kallina und Genossen Dr. N. 138 XXII. Was die Durchführung der Exekutionen in der Gemeinde Drahowitz anbelangt, so bemerke ich, daß die Gemeinde Drahowitz mit der Badesaison nichts gemeinsam hat und daß die Ende Februar und Anfang März d. J, vorgenommenen Exekutionen in der Mehrzahl Rückstände bis zum Jahre 1928 betroffen haben, welche die Steuerpflichtigen dieser Gemeinde weder in der Saison 1929 noch im Herbste und in den Wintermonaten entrichtet haben, so daß die Rückstände in der Gemeinde zu einer bedeutenden Höhe angewachsen waren und ihre Eintreibung daher begründet war. Auf Grund der vorgenommenen Exekutionen, welche bereits beendet worden sind, hat ein Teil der Steuerpflichtigen die Rückstände ausgeglichen und wird bei jenen, die dies nicht getan haben, erst in den Herbstmonaten in der Exekution fortgefahren werden.
Die verlangte Weisung an die Steuerämter, sie mögen bei Eintreibung von Steuerrückständen die besonderen wirtschaftlichen Verhältnisse des Steuerpflichtigen berücksichtigen, ist bereits früher durch das Finanzministerium erlassen worden.
Prag, am 24. April 1930.
Der Finanzminister:
Dr. Engliš m. p.