II. volební období. | 7. zasedání. |
Národní shromáždění republiky
Československé souhlasí s
Úmluvou mezi republikou Československou a královstvím
Maďarským o úpravě dluhů a pohledávek
ve starých korunách rakouských a uherských,
podepsanou v Budapešti dne 26. května 1928, a závěrečným
zápisem k této úmluvě.
Právě tak jako mírová smlouva St.
Germainská ve čl. 248, lit. d), odst. 4, vůči
Rakousku, stanoví i mírová smlouva Trianonská
vůči Maďarsku ve shodném čl.
231, lit. d), odst. 4., že měna a kurs vzájemných
dluhů mají býti upraveny komisí reparační,
nedojde-li k dohodě obou států.
Rozpětí mezi hodnotou koruny československé
a maďarské stalo se časem příliš
veliké, takže přímé soukromé
vyrovnání starokorunových závazků
mezi oběma stranami, ať již korunami maďarskými
nebo československými nebylo prostě beze
značných hospodářských ztrát
na té či oné straně možno. Také
nezdálo se z těchže důvodů jako
vůči Rakousku býti účelné
ponechati rozhodnutí reparační komisi, neboť
sotva dalo se očekávati rozhodnutí pro naše
věřitele a dlužníky výhodné.
Zbývalo tedy vyrovnání mezistátní
smlouvou způsobem obdobným jako s Rakouskem; právní
základ pro tento způsob řešení
dán byl zákonem ze dne 30. června 1922 č.
207 Sb. z. a n., o způsobu vyrovnání pohledávek
a závazků vzniklých v korunách rakousko-uherských
mezi věřiteli a dlužníky československými
a cizími a vládním nařízením
ze dne 7. srpna 1922, č. 264 Sb. z. a n., o československém
zúčtovacím ústavu.
Předkládaná smlouva jest výsledkem
několikaletých, velmi obtížných
jednání.
První schůzka obou delegací konala se v březnu
1921 v Mostě nad Litavou a měla připraviti
půdu pro příští jednání
rozhovorem o otázkách, jež by podle své
povahy a mírové smlouvy měly býti
předmětem jednání.
Po této schůzce připravilo ministerstvo financí
návrhy, zvláště na úpravu vzájemných
pohledávek a závazků vzniklých v korunách
rakousko-uherských a na vydání deposit a
úhradu závazků z cenných papírů
a jich kuponů. Návrhy tyto byly maďarské
delegaci odevzdány při jednání v Praze
v červnu téhož roku ke studiu. Ku vlastnímu
jednání o těchto návrzích a
o ostatních souvislých s tím otázkách
došlo však teprve 17. října 1922 v Praze.
Jednání to potrvalo s kratšími i delšími
přestávkami do 13. července 1923 a výsledky
jeho shrnuty jsou v úmluvách a zápisech jež
uveřejněny byly s čís. 223 až
230 Sbírky zákonů a nařízení
z r. 1924.
Pokud jde o vzájemné pohledávky a závazky
vzniklé ve starých korunách rakouských
a uherských, sjednána byla při tomto jednání
nejprve jako příprava konečného
řešení, obdobně jako tomu bylo s Rakouskem
(viz vl. nař. č. 265/1922 Sb. z. a n.), úmluva
o soupisu těchto právních poměrů,
obsažená v zápise č. 223/1924 Sb. z.
a n. Toliko co do závazků z cenných papírů
smluveno bylo konečné ustanovení článku
V. úmluvy č 225/24 Sb. z. a n. o vydání
deposit a způsobu úhrady závazků z
cenných papírů a jich kuponů, podle
něhož závazky tyto platí se ve měně
státu vydatelova. [K těmto úmluvám
druží se v té příčině
ovšem i úmluvy zvláštní, zejména
o pojišťovnách (č. 228/1924 Sb. z. a n.)
a o sirotčích pokladnách (č. 229/1924
Sb. z. a n.), které jednají o těchto zvláštních
předmětech samostatně.]
Soupis podle ujednání obsaženého ve
shora zmíněném zápise č. 223/1924
Sb. z. a n. proveden byl v Československu podle vládního
nařízení ze dne 27. června 1924, č.
224 Sb. z. a n., v Maďarsku podle nařízení
král. uherského ministerstva č. 3600/24 ze
dne 1. listopadu 1924.
Zároveň byl těmito nařízeními
stanoven zákaz soukromého vyrovnání
poměrů soupisem povinných a nařízeno
bylo přerušení sporů o ně i exekucí.
Soupis konal se u nás podle vzoru obdobného soupisu
vůči Rakousku (vl. nař. č. 265/ 1922
Sb. z. a n.) u československého zúčtovacího
ústavu v Praze, v Maďarsku u ústředny
peněžních ústavů v Budapešti
(Pézintézeti Központ).
Původní dvouměsíční
lhůta k podání přihlášek
do 31. prosince 1924 prodloužena byla v dohodě s vládou
maďarskou dvakrát, a to naposledy do 30. dubna 1925.
Když vykonány byly takto všecky přípravy
ku věcnému dojednání této spletité
otázky, započala dne 7. května 1928 v Budapešti
jednání konečná; jichž výsledkem
jest předkládaná úmluva ze dne 26.
května 1928 o úpravě dluhů a pohledávek
ve starých korunách rakouských a uherských
se závěrečným zápisem z téhož
dne.
Základní myšlenkou jest úmluva tato
obdobná úmluvě s Rakouskem ze dne 18. června
1924, č. 60/1926 Sb. z. a n., o úpravě závazků
v rakousko-uherských korunách.
Právě tak jako úmluva s Rakouskem spočívá
i tato úmluva na t. zv. vnitřním clearingu,
t, j. věřitelé českoslovenští
mají dojíti úhrady svých pohledávek
za dlužníky maďarskými z platů
československých dlužníků, kteří
jsou dlužni do Maďarska.
Avšak některá ustanovení smlouvy s Rakouskem
jsou ve smlouvě s Maďarskem modifikována v
důsledku zkušeností získaných
praktickým prováděním smlouvy s Rakouskem.
Jde tu zejména o způsob clearingu.
Kdežto totiž podle smlouvy s Rakouskem veškeré
platy a výplaty (čsl. i rak. dlužníků
a věřitelů) konají se prostřednictvím
Československého zúčtovacího
ústavu, kde se vlastně celá činnost
zúčtovací soustřeďuje, a rozhodnuti
o tom, patří-li pohledávka nebo závazek
do řízení zúčtovacího,
musí se státi jen v souhlase obou zúčtovacích
míst, bylo snahou ve smlouvě s Maďarskem, aby
obě zúčtovací místa československá
i maďarská provedla clearing samostatně, neboť
zvláště podmínka souhlasného
rozhodování obou míst zúčtovacích
způsobuje při provádění úmluvy
přílišné potíže a provedení
nad míru zdržuje.
Vyrovnání provede se proto v zásadě
tak, že československý zúčtovací
ústav vybéře platy od dlužníků
československých, (a to v poměru 1 K = 1
Kč) a z nich uhradí poměrně pohledávky
československých věřitelů,
kdežto maďarský zúčtovací
ústav vybéře platy od maďarských
dlužníků (v poměru nejvýše
1 K = 0.10 Kč) a z nich uspokojí maďarské
věřitele.
Ježto maďarských dluhů do Československa
jest, jak soupisem zjištěno, více než
maďarských pohledávek, zaplatí kromě
toho maďarské zúčtovací místo
Československému zúčtovacímu
ústavu rozdíl mezi sumami skutečně
zaplácených maďarských dluhů
a pohledávek, a to v poměru 1 K = 0.07 Kč.
Součinnost zúčtovacích míst
obmezí se toliko na zjištění přihlášek
pohledávek a dluhů, načež nastane úplné
osamostatnění obou míst.
Podíl, který ze zúčtováni obdrží
věřitelé, stanoven bude v obou státech
předpisy vnitrostátními.
Tento způsob clearingu smlouvu jednak zjednodušil,
ježto četná ustanovení smlouvy rakouské
stala se tím zbytečnými, byvše takto
zůstavena vnitrostátní úpravě
každého ze smluvních států, jednak
usnadnil její provádění.
O tom stane se zmínka v podrobném rozboru úmluvy.
Úmluva sestává z 8 oddílů:
1. Oddíl I. obsahuje vymezení dluhů a pohledávek
úmluvou dotčených, a to po stránce
věcné i osobní. (Čl. 1 až 6.)
2. Oddíl II. vypočítavá pohledávky
a dluhy z úpravy vyloučené. (Čl. 7.)
3. Oddíl III. obsahuje ustanovení, které
dluhy a pohledávky považovati jest za splněné.
(Čl. 8, 9.)
4. Oddíl IV. jedná o peněžních
platech smluvně se opakujících a o dluzích
a pohledávkách závislých na splnění
výjimky. (Čl. 10.)
5. Oddíl V. obsahuje věcné i formální
zásady řízení vyrovnávacího
a jest nejpodstatnější částí
úmluvy. (Čl. 11 až 19.)
6. Oddíl VI. jedná o hypotečních pohledávkách
a lombardních pohledávkách Rakouskouherské
banky postoupených za likvidace Rakousko-uherské
banky Československu a Maďarsku. (Čl. 20 a
21.)
7. Oddíl VII. jedná o zákazu přímého
vyrovnání pohledávek a dluhů řízení
zúčtovacímu podrobených, o nepřípustnosti
soudního jich uplatňování a o souvislé
s tím otázce promlčecích a propadných
lhůt. (Čl. 22 a 23.)
8. Oddíl VIII. (čl. 24) obsahuje ustanovení
o pohledávkách přešlých podle
mírové smlouvy na stát československý
nebo osobu jím určenou.
Pokud úmluva neodchyluje se od úmluvy s Rakouskem
z 18. června 1924 (č. 60/1926 Sb. z. a n.), upouští
se od zvláštního odůvodnění
dotyčných shodných ustanovení.
Právě tak jako ve smlouvě s Rakouskem, jsou
i tu zásadně předmětem úmluvy
soukromoprávní pohledávky i závazky
vzniklé před 26. únorem 1919 (den měnové
rozluky československé) mezi stranami, z nichž
jedna měla v tento den řádné bydliště
(sídlo) na území jednoho a druhá na
území druhého státu.
K samostatným věřitelům a dlužníkům
čítají se tu také "zájmová
sdružení" (communautés), srov. něm.
Interessengemeinschaften, obdobná
osobám právnickým. Nahrazen byl tímto
výrazem pojem "obdobné samostatné jednotky
hospodářské" v soupisových nařízeních
(č. 26/22 Sb. z. a n. a 675/22 Bund. Ges. Bl.), která
byla přípravou a podkladem smlouvy rakouské
a jsou tím míněna družstva a podobná
sdružení, ježto se svrchu zmíněný
výraz, volený v řečených nařízeních,
nezdál dosti přiléhavý na maďarské
právní poměry.
Na rozdíl od smlouvy rakouské nejsou však v
čl. 1 zahrnuty pohledávky a závazky smluvních
států mezi sebou anebo vůči osobám
fyzickým nebo právnickým. (Mohly by to ovšem
býti jen pohledávky a závazky soukromoprávní,
vzniklé teprve po převratu v době od 28.
října 1918 do 26. února 1919.) Pohledávky
i závazky tyto jsou naopak vyloučeny z úmluvy
výslovně bodem a) čl. 7, ježto v otázce
této nebylo možno dospěti k jednotnému
nazírání. Úprava všech těchto
poměrů byla s naší strany vyhrazena
v závěrečném zápise.
Odst: 2. článku 1 řeší (v rakouské
smlouvě z 18. června 1924 nevyřešenou)
otázku dluhů a pohledávek úmluvou
vůbec nedotčených, t. j. takových,
které smlouvou ani upraveny, ani z ní výslovně
vyňaty nebyly. Platiti budou pro takové dluhy a
pohledávky předpisy soukromého práva
toho nebo onoho z obou států podle všeobecných
zásad právních, jak je vytvořila literatura
právnická o t. zv. mezinárodním právu
soukromém. Zpravidla bude tedy rozhodovati místo
splatnosti.
Články 2. a 3. odpovídají zásadně
článkům 2. a 3. úmluvy s Rakouskem.
Odchylná úprava čl. 3. vyplynula ze skutečnosti,
že podle maďarského dělnického
práva přechází zásadně
dědictví do vlastnictví dědicova již
úmrtím zůstavitelovým, takže
zde není zpravidla řízení pozůstalostního
podle pojmu práva rakouského.
Ve článku 4. vynechán byl pro různost
názorů odst. 2. téhož článku
úmluvy rakouské, podle něhož nostrifikované
podniky byly postaveny na roveň podnikům domácím
potud, že se na ně hledí tak, jakoby již
26. února 1919 měly sídlo ve státě,
kde byly nostrifikovány.
Stalo se tak po bedlivém vyšetření,
když bylo zjištěno, že podnikům u
nás nostrifikovaným nehrozí z toho újma.
Článek 5. a 6. neliší se věcně
od smlouvy rakouské.
Oddíl tento neuvádí na rozdíl od úmluvy
s Rakouskem pohledávek a závazků Rakouskouherské
banky; ty jsou upraveny v oddílu VI., a to ve čl.
20 (hypoteční pohledávky) a čl. 21
(půjčky lombardní).
Odchylkou od smlouvy s Rakouskem platí složení
dluhu k soudu, za splnění, když věřitel
dlužníka žaloval a ve sporu zvítězil,
a když dlužník podle zákona povinen byl
neprodleně dluh k soudu složiti (na př. v řízení
konkursním).
Ke dluhům a pohledávkám zmíněným
ve čl. 8., odst. 3., na něž se zákaz
soukromého vyrovnaní nevztahoval, patří
zejména maďarské pohledávky a dluhy
vůči filiálkám maďarských
peněžních a pojišťovacích
ústavů na území Československém,
o nichž jedná čl. VII. zápisu č.
223/1924 Sb. z. a n. a par. 8., odst. 4. přílohy
A k tomuto zápisu.
Článek 9. shoduje se s čl. 9. smlouvy rakouské.
Oproti smlouvě rakouské novým jest pouze
ustanovení o pohledávkách a dluzích
závislých na výmince. Důvodem jeho
jest, že v rakouském clearingu jsou někdy případy
tyto těžko řešitelny.
Jak již v úvodu zmíněno, budou českoslovenští
věřitelé uspokojeni Československým
zúčtovacím ústavem z podstaty zúčtovací;
kterou tvoří jednak platy československých
dlužníků, jednak saldo, které Československému
zúčtovacímu ústavu vyplatí
zúčtovací místo maďarské,
kdežto pohledávky maďarských věřitelů
budou maďarským zúčtovacím místem
uhrazeny z platů maďarských dlužníků.
Aby toto vyrovnání mohlo býti provedeno,
přejdou pohledávky československých
věřitelů za dlužníky maďarskými
na zúčtovací místo maďarské
a pohledávky maďarských věřitelů
za dlužníky československými na zúčtovací
místo československé.
Není tím ovšem myšlen úplný
převod ze zákona (cessio ex lege), nýbrž
pouze převod práva vybrati pohledávku od
dlužníka s ostatními právními
důsledky tohoto úkonu, jak uvedeny jsou v odst.
5, článku 11. úmluvy.
Důsledky tyto jsou, že dluh dlužníkův
zanikne zaplacením zúčtovacímu místu,
které vydá dlužníku kvitanci, resp.
výmaznou listinu, a věřitel jest povinen,
jakmile dlužník dluh zúčtovacímu
místu zaplatil, vydati mu zástavu a splniti všecky
závazky podmíněné splacením
pohledávky. Ovšem zúčtovací místo
dlužníkovo ručí věřiteli,
že učiní, co jest povinno, aby obdržel
pohledávku zaplacenu od svého místa zúčtovacího.
Československý dlužník platiti bude
svému zúčtovacímu místu 1 Kč
za 1 K starou.
Kolik bude platiti maďarský dlužník svému
zúčtovacímu místu, určí
- v rámci stanoveného maxima 10 h čs. za
1 K - vnitřní zákonodárství
maďarské.
Československý věřitel obdrží
za každou starou korunu podíl z podstaty zúčtovací,
který bude určen vnitřním zákonodárstvím
československým. Rovněž podíl
maďarského věřitele určí
vnitřní zákonodárství maďarské.
Zachována tu však zásada parity pro dlužníky
a věřitele téhož druhu potud, že
sice peníz, který jsou povinni platiti dlužníci
maďarští, a podíl, jejž mají
obdržeti věřitelé českoslovenští
a věřitelé maďarští, mohou
býti různé pro různé druhy
dlužníků a věřitelů, avšak
všichni dlužníci téhož druhu musí
v Maďarsku platiti do zúčtovací podstaty
stejně (v Československu platí 1 Kč
za 1 K starou) a věřitelé téhož
druhu musí ve svém státě obdržeti
podíly stejné.
Zásada parity sledována jest i v ustanovení
dalším o největším přípustném
podílu 10 h čsl., který platiti mají
maďarští dlužníci a který
obdrží maďarští věřitelé;
ustanovení toto pojato bylo do smlouvy na návrh
čsl. delegace a má zameziti, aby některé
kategorie maďarských věřitelů
neobdržely nápadně více, než bude
činiti pravděpodobný podíl československého
věřitele. Maďarské zúčtovací
místo může však vybírati od kteréhokoliv
druhu dlužníků nebo platiti věřitelům
pouze 1 K mad'. za 1 K starou, tedy 1 pengö za 12.500 K starých;
ustanovení toto míněno je zvláště
na lombardní zápůjčky učiněné
při úpisu válečných půjček,
které v Maďarsku nejsou valorisovány.
Saldo, o němž je svrchu zmínka, vypočte
se takto:
Přihlíženo bude pouze k dlužníkům,
kteří zúčtovacímu místu
maďarskému předepsaný peníz,
tedy jakkoli veliký, skutečně zaplatili.
Nepřihlíží-se tedy ku dlužníkům,
jejichž dluh buď, jak se snad v řízení
ukáže, vůbec neexistuje anebo nebyl zaplacen.
Při věřitelích bude přihlíženo
jen k oněm věřitelům, kterou skutečně
od maďarského zúčtovacího místa
výplatu svého podílu obdrží,
tedy jen k oněm pohledávkám, které
pojaty budou do clearingu a jen v té výši;
v jaké budou pojaty do clearingu. Aktivní saldo
vyplývající ze srovnání takto
zjištěných pohledávek a dluhů
v korunách rak.-uh. zaplatí zúčtovací
místo maďarské Československému
zúčtovacímu ústavu, a to za každou
korunu rak.-uh. 7 hal. čsl. Při vypočtení
salda nebude však přihlíženo:
1. K pohledávkám maďarských nedělených
sirotčích pokladen za dlužníky československými,
a
2. k závazkům těchže sirotčích
pokladem vůči poručencům a opatrovancům
československým; pohledávky tyto, již
podrobeny byly soupisu podle čl. V. úmluvy o sirotčích
pokladnách, č. 229/24 Sb. z. a n., vyrovnají
se však clearingem [viz čl. 7., lit. c), věta
2. úmluvy];
3. k dluhům a pohledávkám z lombardu vál.
půjček, které byly učiněny
při úpisu vál. půjček. Lombardu
vál. půjček postaveny jsou na roveň
lombardy jiných cenných papírů pevně
zúročitelných v maď. korunách.
[Sr. čl. 11., lit. a) úmluvy s Rakouskem č.
60/26 Sb. z. a n.]
Tyto výjimky pro zvláštní povahu dotyčných
pohledávek a závazků jsou výsledkem
oboustranného kompromisu při jednání.
Řízení zúčtovací sestává
z pěti období:
1. převzetí soupisové látky (čl.
13., odst. 1. úmluvy),
2. prozkoumání soupisové látky (čl.
13., odst. 2., věta 1.),
3. vyřízení rozporů v přihláškách
korespondencí (čl. 13., odst. 2., věta 2.
a odst. 3.);
4. vymáhání závazku na dlužníku
platebním rozkazem, který vydán bude:
buď a) podle přihlášky dlužníkovy,
nebo
b) podle rozhodnutí rozhodčí komise (čl.
13., odst. 4. a 5.),
5. rozhodčí soud v případech, kdy
nebude moci býti rozhodnuto jednohlasně u rozhodčí
komise.
Spory, které vzejdou v řízení zúčtovacím,
ať mezi stranami, ať mezi zúčtovacími
místy, ať mezi stranami a zúčtovacím
místem, rozhodují tedy nejprve rozhodčí
komise o 2 členech, do nichž každé zúčtovací
místo vysílá po jednom členu. Zamýšlí
se v Maďarsku i u nás členy tyto vyslati z
řad soudcovských úředníků,
kteří jsou mimo zúčtovací ústavy.
Řízení bude tu v zásadě písemné;
strany mohou se ho však osobně zúčastniti.
Teprve kdyby rozhodčí komise spor nerozhodla proto,
že se členové její nedohodli, bude spor
předložen rozhodčímu soudu tříčlennému.
Toto řízení jest jednodušší,
kratší a levnější než řízení
podle smlouvy s Rakouskem. Ovšem vůči Rakousku
byly poměry poněkud odchylné; ježto
jiný způsob clearingu činil v poměru
k Rakousku nutným také jiný způsob
řízení.
Základem řízení zúčtovacího
jsou soupisové přihlášky. Obsah jejich
je prejudicielní potud, že jakékoliv výhrady
a námitky, které by strana neuplatnila v přihlášce,
nebo aspoň neoznámila svému zúčtovacímu
místu do 7. května 1928 (den, kdy počala
jednání o úmluvu), může uplatniti
jen se svolením zúčtovacího místa
dlužníkova.
Smlouva rakouská má sice ve čl. 26., odst.
3. ustanovení podobné, ale ne tak přesně
vyjádřené, takže vznikly spory o výklad
tohoto článku.
Zvláště zmíniti se nutno o posledním
odstavci čl. 13., jehož ve smlouvě s Rakouskem
není a který zavazuje obě zúčtovací
místa k dohodě o opatřeních, jež
budou nutna, až řízení zúčtovací
se skončí. Půjde tu zejména o závazky,
které by byly měly býti vyrovnány
podle úmluvy, ale při nichž k tomu nedošlo
proto, že nebyly včas nebo řádně
přihlášeny.
Ustanovení toto a způsob clearingu, který
odchylkou od smlouvy s Rakouskem ponechává oběma
státům samostatně upraviti způsob
placení dluhů svých dlužníků
i způsob náhrady pohledávky svých
věřitelů, činí zbytečným,
aby pojata byla do úmluvy ustanovení článků
22, a 23. úmluvy s Rakouskem (o nepřihlášených
věřitelích pohledávek z vkladních
knížek a o úrocích z prodlení).
Stejně je tomu i co do ustanovení v rakouské
úmluvě o právním postaveni pohledávek
náležejících do clearingu jakož
i zúčtovacích míst v konkursu a vyrovnání
(čl. 30. úmluvy rakouské).
Ostatní články tohoto oddílu jsou
v podstatě shodné s příslušnými
ustanoveními smlouvy rakouské o stejných
předmětech.
Pohledávky z lombardu válečných půjček
podrobeny jsou na rozdíl od čl. 41. úmluvy
s Rakouskem všeobecnému řízení
zúčtovacímu dle oddílu V.
obsahuje kromě již zmíněné československé
výhrady co do dluhů a pohledávek státu
a státních podniků zvláště
výklad pojmu řádného bydliště
při osobách uvedených v § 86 jur. normy
(býv. rakouské) a v § 26 zákona uherského
čl. I/1911. Obdobný výklad smluven byl též
v poměru k Rakousku, kde však dotyčná
ustanovení nebyla pojata do úmluvy, ani do závěrečného
zápisu, nýbrž do zvláštních
ujednání obou zúčtovacích míst.
Po stránce formální projevuje vláda
přání, aby byl návrh projednán
a schválen současně s osnovou zákona
o provedení této úmluvy a aby byl přikázán
v poslanecké sněmovně i v senátě
výboru ústavně-právnímu,
zahraničnímu a rozpočtovému s
tím, aby tyto výbory o něm podaly zprávu
vždy ve lhůtě osmi dnů.