Poněvadž zadržování
těchto částek nelze ničím odůvodniti,
táží se podepsaní, je-li pan ministr
ochoten naříditi okresním politickým
úřadům, aby tyto peníze co nejdříve
vyplatily?
V Praze dne 15. ledna 1929.
Podepsaní se tedy táží:
1. Jest pan ministr ochoten naříditi
ihned přísné vyšetření
nešvarů, které se zahnízdily u karlovarského
berního úřadu a oznámiti, co bylo
učiněno, aby obyvatelstvo bylo příště
chráněno před takovýmito přehmaty?
2. Jest pan ministr ochoten vydati
vhodná nařízení, aby obyvatelstvu
bylo zajištěno ochotné udělování
informací také karlovarským berním
úřadem?
V Praze dne 10. Ledna 1929.
Dále různí
železniční činitelé úplně
neodůvodněně již několikráte
žádali, aby dělnické a žákovské
legitimace v území s více než
20% německého obyvatelstva byly vyplněny
jen česky. Majetníci takovýchto jízdních
průkazů nemají častokráte k tomu
potřebné znalosti češtiny, takže
přímo ani nemohou tuto žádost splniti.
Domnívá-li se železniční správa,
že bez českého překladu nemůže
vystačiti s německy vyplněnými
legitimacemi ani v německém
jazykovém území, jest její věcí,
aby svými činiteli dala připojiti překlad.
Na každý způsob neměl by však komercialisovaný
dopravní podnik, který má přece především
sloužiti obecenstvu, trpěti takovéhoto ztěžování
provozu svými zaměstnanci.
Poněvadž dosavadní rozklady proti takovýmto přehmatům českých železničních zaměstnanců neměly výsledku, táží se podepsaní pana ministra železnic:
Jak zamýšlíte
zabrániti, aby ustanovení železničního
dopravního řádu nebyla takto svévolně
vykládána ke škodě německých
státních občanů a často aby
se jich úplně nedbalo?
Jste ochoten zjednati německému
jazyku v železniční dopravě náležitou
platnost?
V Praze dne 4. února 1929.
"Němečtí
sedláci! Můžete voliti lidi, kteří
při dvou státních rozpočtech hlasovali
pro české vojenské požadavky, při
tom pro nové opatření tanků a zbraní
pro válku ve vzduchu a plynovou zbraní, které
jsou v Německu vůbec zakázány.
Svaz zemědělců odhlasoval pro český
výzbrojní fond 11 miliard Kč, z nichž
ministr války může ročně vydati
350 milionů Kč a nemusí se tázati
parlamentu o dovolení nebo dokonce mu oznámiti nač?
Můžete voliti ty, kdož
hlasují pro české branné zákony,
kdož nad kontingent nováčků dávají
cvičiti členy náhradní zálohy
a posilují českou brannou moc? Kdož hlasovali
pro francouzskou vojenskou missi v Praze, která podle
českofrancouzské vojenské dohody má
bdíti, aby duch a výcvik
českého vojska byly ve francouzském smyslu?
Pro to všechno hlasoval "Svaz
zemědělců",
ačkoliv český zpravodaj letos i loni výslovně
pravil, že nepřítel, proti němuž
se takto zbrojí, jest v Německu.
A to mají býti selští
zástupci, kteří vám sedlákům
lákají z kapes těžce sebrané
vaše peníze, aby je obětovali českému
militarismu".
Jest přece neslýchané,
že státní zastupitelství mohlo zabaviti
toto zjišťování skutečnosti.
Poněvadž toto zabavení
jest úplně jednostranným nakládáním,
směřujícím proti oposiční
straně, táží se podepsaní, co
hodlá pan ministr učiniti, aby příště
zamezil takovéto jednostranné nakládání?
V Praze dne 18. ledna 1929
Tento postup správce okresní politické správy
jest nedovoleným naléháním
a dosud nebývalým nátlakem. Tyto příkazy
a opatření, které omezují osobní
svobodu jednotlivců, nemůže vrchní rada
dr Wagner odůvodniti ani zákonem ani nařízením.
Dr Wagner tudíž nejen překročil obor
své působnosti, nýbrž porušil také
platné zákony.
Podepsaní ptají
se tudíž pana ministra vnitra:
1. Jak pan ministr vnitra zamýšlí
odkázati do zákonných mezí správce
okresní správy politické v Chomutově?
2. Jak pan ministr vnitra zamýšlí
volati k odpovědnosti správce okresní
politické správy v Chomutově za jeho
nezákonný postup?
V Praze dne 26. října
1928.
Zemský úřad
dovolává se při tom nařízení
ministra vnitra ze dne 26. února 1917, číslo
79, ř. z. o úpravě nošení stejnokrojů
a odznaků.
Nejvyšší správní soud
však nálezem ze dne 17. prosince 1926, číslo
6187 (Bohuslav, Sbírka, ročník VIII-1926,
část II, č. 6162, stránka 1662) prohlásil
svrchu uvedené nařízení ministra vnitra,
obšírně to odůvodniv, za úplně
neplatné již ve chvíli, kdy bylo vydáno.
Tedy každé
rozhodnutí zemského úřadu, které
se uvedeného nařízení dovolává
nebo se o ně opírá, jest neplatné
a musí tedy býti bráno v odpor. Z toho
však vznikají průtahy a vyřízení
takových věcí se zdražuje, čemuž
bylo lze zabániti, kdyby se bylo ministerstvo vnitra
hned v roce 1926 odhodlalo, toto neplatné nařízení
zrušiti.
Podepsaní táží
se tedy pana ministra vnitra, je-li ochoten ihned zrušiti
nařízení ministra vnitra ze dne 26. února
1917, číslo 79 ř. z. o úpravě
nošení stejnokrojů a odznaků a vyrozuměti
o tom všechny zemské úřady, dále
jako neplatné zrušiti všechny výnosy a
rozhodnutí zemských úřadů,
které byly vydány podle tohoto nařízení?
V Praze dne 24. ledna 1929.
Okresní úřady
tímto postupem napodobují postup ministerstva vnitra
a zemských úřadů při právě
provedeném jmenování zemských zástupců
do nově zřízených zemských
správ. Takovéto jmenování členů
zemských zastupitelstev veškerá veřejnost
právem odsoudila, poněvadž ústřední
úřady zneužily při tom moci dané
jim zákonem, aby stojíce ve službách
nynější vládní většiny
opravily volební výsledek ve prospěch vládních
stran a opatřily v zemských
zastupitelstvech také většinu oněm stranám,
jimž tato většina podle volebního výsledku
nepřísluší.
Právě tak nezákonitý
jest také postup okresních úřadů
při jmenování do správních
výborů nemocenské pojišťovny. Nikomu
nic není do politické příslušnosti
některé osoby, tedy ani úředníku
tohoto státu. Postup okresních úřadů
lze tedy pokládati jen za nezákonité omezování
nepatrné politické svobody státních
občanů. Postup okresních úřadů
skrývá v sobě však také
nebezpečí, že bude omezena schopnost nemocenských
pojišťoven k práci, a že tyto ústavy
budou poškozeny.
Podepsaní táží
se tedy pana ministra vnitra:
1. Kdo nařídil okresním
úřadům, aby oznamovaly při jmenováních
do správních výborů nemocenských
pojišťoven politickou příslušnost
navržených?
2. Jest pan ministr vnitra ochoten
ihned naříditi zemským a okresním
úřadům, aby zastavily tento nezákonitý
postup okresních úřadů?
V Praze dne 4. února 1929.
Smrt této žačky
zavinily školní úřady, poněvadž
mlčky trpí přímo neslýchané
školní poměry v Milešicích
a nečiní nic, aby byly napraveny.
Obec Milešice skládá
se z několika roztroušených osad jakou
Auhäuser, Kuhern, Windschnur, Spern a Putín. Mateřská
škola jest v Krejčovicích. Od r. 1914
jest v Milešicích školní expositura,
která však nemá vlastní školní
budovy. Škola jest střídavě umístěna
v nevhodných jizbách. Nyní dochází
do školy 58 dětí, které sedí
v jizbě, jež jest 5 1/2 m dlouhá, 5 m
široká a 2.3
m vysoká. V této místnosti, která
patří panu Štěpánu Roblovi z Windschnuru,
jest kromě toho krb a pec, které také zabírají
ještě dosti místa. V této místnosti
sedí 19 žáků prvního ročníku
ve 2 lavicích, kdežto ostatní žáci
jsou rozděleni na 4 lavice.
Když žák z posledního
školního roku má přijíti k tabuli,
musí jíti přes 5 lavic a s první
lavice seskočiti. Žáci z prvního
školního roku, chtějí-li přijíti
k učitelovu stolu, musejí lézti pod
lavicemi a vylézti mezi nohami stolu.
Že za takových poměrů žáci onemocní, že všichni trpí krátkozrakostí a zkřivením páteře, jest samozřejmé. Vyučování nemá naprosto ceny, práce učitele jest vůbec nemožná. Děti z jednotlivých osad zůstávají přes poledne bez teplého jídla ve škole a po 6hodinné pracovní době vycházejí ve 4 hodiny odpoledne hladovy a unaveny na dlouhou a těžkou chůzi k domovu.
Anna Kiewegová stala se
nyní obětí těchto hanebných
školních poměrů. Státní
školní správa klidně přihlíží,
jak 58 německých dětí trpí
těmito hanebnými školními poměry,
zatím co pro 2-10 českých žáků
staví v německém jazykovém území
nádherné školní paláce.
Podepsaní se tedy táží
pana ministra školství a národní osvěty:
1. Jest pan ministr ochoten ihned
naříditi vyšetřování a
pohnati k odpovědnosti státní školní
úřady a školní dozorce, kteří
dosud trpěli vylíčené školní
poměry v Milešicích?
2. Jest pan ministr ochoten obecní
zastupitelstvo, v němž mají většinu
živly škole nepřátelské zákonitými
prostředky donutiti, aby ihned vystavělo přiměřenou
školní budovu?
V Praze dne 4. února 1929.
V obci Perečíně
jsou dvě občanské školy, jedna česká
a jedna ruská. Obyvatelstvo obce jest většinou
ruské a to v počtu 80% všeho obyvatelstva.
Ministerstvo školství
a národní osvěty zahájilo stavbu nové
budovy ruské občanské školy v Perečíně
pod podmínkou, že obec Perečín poskytne
také prostředky ke stavbě. Obecní
zastupitelstvo usneslo se poskytnouti ke stavbě ruské
občanské školy stavební místo,
mimo to ruční práci a přípřeže
za 22.000 Kč, ale
pod podmínkou, že tato škola zůstane vždy
ruskou, a že její učitelé a ředitel
budou jmenováni z Rusínů rodilých
na Podkarpatské Rusi.
Nová budova školy
byla do podzimu 1928 skoro hotova. K velkému úžasu
ruského obyvatelstva a rodičů ruských
žáků školní oddělení
zemského úřadu v Užhorodě
jmenovalo od září 1928 českého
ředitele a jednoho českého učitele,
kteří neznají ruského jazyka.
Ruské obyvatelstvo obce
Perečína protestovalo proti jmenování
českých učitelských sil na ruskou
občanskou školu jak u zemského úřadu,
tak i u pana ministra školství a národní
osvěty, ale dosud marně.
Se zřetelem na to, že
věci školní na Podkarpatské Rusi jsou
autonomními věcmi, se zřetelem na to, že
mírová smlouva a ústavní listina Československé
republiky přikazují, že úředníci
a učitelé na Podkarpatské Rusi musejí
býti jmenováni z osob rodilých na ruském
samosprávném území, dále se
zřetelem na to, že jmenování českých
učitelů na ruské školy porušuje
ruský národní ráz ruských škol
a působní nespokojenost mezi ruským
obyvatelstvem, které žádá, aby ruské
děti byly vyučovány a vychovávány
svými ruskými učiteli v ruském
duchu a ruským jazykem, táži se pana ministra:
Je-li ochoten změniti nařízení
školního oddělení zemského úřadu
v Užhodrodě a jmenovati na státní
rukou občanskou školu v Perečíně
ředitele a učitele karpatoruského původu?
V Praze dne 22. ledna 1929.
Okresní cestáři
domáhají se již dlouhou dobu úpravy
svých služebních a platových poměrů
podle poměrů cestářů státních,
dosud však marně. Interpelanti stejně jako
okresní cestáři jsou si toho vědomi,
že ani poměry státních cestářů
nejsou uspokojivé a že i tu je potřeba nápravy
v četných směrech. Avšak poměry
okresních cestářů jsou mnohem horší,
často takové, že jsou těžkou obžalobou
našich správních a veřejných
poměrů.
Pracovní doba je v četných
případech neupravena vůbec; okruh povinností
okresních cestářů je velmi různý
a často neohraničený; platové poměry
při stejné práci jsou rozličně
a možno říci, že čím je
více práce, tím méně je platu,
jak to vyplynulo z rozličné finanční
způsobilosti jednotlivých okresů. Zákon
o okresních cestářích je zastaralý,
nevyhovující a každá dosavadní
snaha po snesitelné úpravě těchto
poměrů narážela na překážku,
že daňová základna v jednotlivých
okresech byla nestejná a veřejná správa
v jednotlivých zemích republiky byla různá.
Tyto překážky
jsou odstraněny. Veřejná správa je
organisována jednotně a diference ve finanční
síle jednotlivých okresů vyrovnávají
zemské vyrovnávací fondy. Lze tedy dnes zcela
dobře přikročiti k jednotné úpravě
služebních a platových poměrů
okresních cestářů.
Podepsaní se proto táží:
1. Je vláda ochotna předložiti
k ústavnímu projednání návrh
zákona o úpravě služebních a
platových poměrů okresních cestářů
podle předpisů, platných pro cestáře
státní?
2. Je vláda ochotna postarati
se, aby zemské úřady do té doby, než
se tak stane a než zákonem tato věc bude upravena,
schvalovaly bez námitky usnesení okresních
zastupitelstev o úpravě poměrů cestářů
okresních podle předpisů platných
pro cestáře státní a aby poskytly
těmto okresům potřebné prostředky
z vyrovnávacího fondu?
V Praze dne 30. ledna 1929.
Naša interpelácia,
podaná dňa 11. októbra 1928 a uverejnená
pod čís. tisku 1863/XXII. posl. snemovne bola založená
na mylných informáciach, lebo sme sa presvedčili,
že Emil Hanes, zatýmny okresný náčelník
v Rimavskej Sobote, prejav tam vytýkaný neučinil,
rešp. neučinil ho tak, jako nám bolo sdelené
a jako sme ho my v našej interpelácii jako skutkovú
podstatu predniesli. Omyl,
ktorý sa stal bona fide, zakladá sa na tom, že
naši informátori neporozumeli dobře reči
prednesenej v jazyku slovenskom. Keďže sme sa v tejto
skutočnosti presvedčili, sme mítení,
aby zmienenú našu interpeláciu odvolali, rešp.
aby sme ju, jako nasleduje, opravili.
Prejav, učinený
v označenej době shorauvedeným zatýmnym
okresným náčelníkom a jeho vystupovanie
boly prez to tak nemiestné a tak veľmi zaostrené
proti maďarskej národnej menšine, že z toho
dôvodu musíme znova interpelovať, a to teraz
už na základe dobře známeho skutkového
stavu.
Dľa nášho názoru
totiž vláda, ktorá svou prvou povinnosťou
urobila utvorenie národnej rovnoprávnosti a národnostného
mieru v jednom svojom prejave v Národnom shromaždení,
nemôže ztrpieť, aby administrativný úradník
či aktivným či passivným chovaním
před verejnosťou stavial sa proti povinnosti vlády,
ktorú prevzala na seba v Národnom shromaždení.
A to činí zatýmny okresný náčelník,
ktorý svojím zdánlive dodonistickým,
v pravde, však nepriateľské city verejne
obsahujúcim projavom
a výizvou obracia sa na Slovákov, aby si vydobyli
hospodárskej nezávislosti, čo vraj bohužiaľ!
- môže sa stať len na úkor Maďarov.
A činí to vtedy,
keď jako predseda ztrpí, aby při úradných
jubilejných slávnostiach za jeho predsednictva konaných
oficielný rečník osočoval v maďarskom
meste historickú minulosť a veľkýich mužov
Maďarstva, čím svoluje k tomu, aby jubilejným
sviatkom bola uvedená na zmar i možnosť nastolenia
národostného mieru.
Zatýmny okresný
náčelník, ktorý sa takého niečoho
doúpšťa, nehodí sa ku vedeniu správy
okresnej, lebo svojím vlastným netaktným
prejavom a jednáním oživuje národnostní
nenávisť. Takéhoto zatýmneho poverenca
nelzä definitivným okresným náčelníkom
menovať a každým pádom třeba ho
z okresu, kde už po druhý raz zahatil
oživotvorenie národnostného mieru, preložiť
do takého okresu, kde by sa mu nenaskytla príležitosť
zabraňovať mieru národnostnému.
Či viete, pane minister
vnútra o tom, že zatýmny náčelník
okresu rimavsko-sobotského Emil Hanes jednoho dňa,
ktorý predcházal dňu 28. októbru 1928,
na jubilejnej slávnosti v Rimavskej Sobote jako predseda
učinil prejav, že vraj "Slováci
musia sa snažiť vydobiť si hmotnej nezávislosti,
čo bohužiaľ môže se stať len
na úkor Maďarov".
Či viete, pane minister
vnútra, o tom, že menovaný zatýmny okresný
náčelník na oficielnej okresnej jubilejnej
slávnosti, konanej pod jeho predsedníctvom, bezo
slova odporu a bez toho, že by oficielného rečníka
čo len raz bol napomenul, připustil, aby oficielný
rečník povedal reč nepravdivú, odporujúcu
historickej skutočnosti a osočujúcu historickú
minulosť a slávnych mužov Maďarstva?
Či vláda, rešp.
minister vnútra pokladá za srovnateľným
s vládnym prejavom, v ktorom sa vyslovila nutnosť
utvorenia národnostného mieru, - to aby okresný
náčelník, poverený zatýmne
úkolmi okresného náčelníka
mohol učiniť taký netaktný prejav, akým
je prejav práve citovaný? Či pokladá
za srovnateľné to, aby tento zatýmny okresný
náčelník jako predseda v dôsledku
svoej predsedníckej právomoci nezabránil
predneseniu nenávistnej,
šovinistickej reči práve v mieste, ktoré
je podľa posledného sčítania ľudu
zo 79% maďarské, rešp. aby nechal ju odznieť
bez akejkoľvek predsednickej opravnej alebo odsudzujúcej
poznámky?
Či nepokladáte,
pane minister vnútra za vhodné zaviesť proti
onomu zatýmnemu okresnému náčelníkovi
disciplinárné pokračovanie a učiniť
opatrenie, aby menovaný pre svoje chovanie, ktorým
činí národnostný mier nemožným,
bol na iné miesto preložený?
V Prahe dne 5. februára 1929.