SEZNAM B.
Položka polského celního sazebníku
Označení zboží
Sleva v %
ex 46 ex p. 2 ex a)štětce, kromě uvedených v pol. c) 42.32
ex 64 ex p. 2výrobky košikářské a pletené z rákosu:
a)bez ozdob38.46
b)zdobené obyčejnými látkami 38.46
ex 108 ex p. 6 b)mravenčí kyselina 38.46
ex 112 ex p. 25 ex b)hydrosulfit sodný s vahou bezprostředního obalu 38.46
ex c)formaldehydsulfoxylat s vahou bezprostředního obalu 42.31
ex 168 ex p. 5závaží:
a)železná:
neopracovaná 61.54
opracovaná34.62
ex 169 ex p. 5 ex d)kompresy z bavlněných tkanin, také šité, naplněné bahnem píšťanským nebo trenčansko-teplickým původním balení 76.92
ex 183příze bavlněná:
p. 1příze jednoduchá do čís. 38 excl. (po anglicku):
a)surová15.38
b) Ibílená a barvená 15.38
IImercerovaná 23.85
p. 2od čís. 38 do čís. 60 excl. (po anglicku):
a)surová15.38
b) Ibílená a barvená 15.38
IImercerovaná 23.85
p. 3od čís. 60 do čís. 80 včetně (po anglicku):
a)surová15.38
b)bílená, mercerovaná a barvená 15.38
p. 4přes čís. 80 (po anglicku):
a)surová15.38
b)bílená, mercerovaná a barvená 15.38
p. 5příze na dřevěných cívkách, skaná ze dvou nebo více jednoduchých přízí (spolu s vahou cívek), čísel:
a)do čís. 38 excl. (po anglicku) 15.38
b)od čís. 38 do čís. 60 excl. (po anglicku) 15.38
c)od čís. 60 do čís. 80 včetně (po anglicku) 15.38
d)přes čís. 80 (po anglicku) 15.38
p. 6příze všeho druhu, skaná ze dvou nebo z více jednoduchých přízí (kromě jmenované v pol. 5), čísel:
a)do čís. 38 excl. (po anglicku):
Isurová15.38
IIbílená, mercerovaná a barvená 15.38
b)od čís. 38 do čís. 60 excl. (po anglicku):
Isurová15.38
IIbílená, mercerovaná a barvená 15.38
c)od čís. 60 do čís. 80 včetně (po anglicku):
Isurová15.38
lIbílená, mercerovaná a barvená 15.38
d)přes čís. 80 do čís. 110 včetně (po anglicku):
Isurová15.38
IIbílená, mercerovaná a barvena 16.38
e)přes čís. 110 (po anglicku):
Isurová15.38
IIbílená, mercerovaná a barvena 15.38
ex 195 p. 4zboží, jmenované v pol. 1, 2 a 3, zhotovené zcela z umělého hedvábí 24.42
ex 198 p. 1plsti a plstěné látky ze srsti:
a)jenom ze srsti46.15
b)s příměsí vlny nebo bavlny 38.46



SEZNAM C.
Čísla čsl. celního sazebníku
Pojmenování zboží
Celní sazba Kč
za 100 kg
Ex 20.Cukr jiného druhu, na př. glykosa, cukr škrobový, hroznový, ovocný, mléčný a podobné cukry; pálený cukr (cukrový nebo pivní kulér [karamel]):
cukr jiného druhu, na př. glykosa, cukr škrobový, hroznový, ovocný, mléčný a podobné cukry 260.-
21.Melasa30.-
Ex 44.Všechny druhy zeleniny (mimo lanýže) a jiné rostliny pro kuchyňskou potřebu upravené (sušené, stlačené, krájené, na prach rozmělněné nebo jinak rozdrobené):
ex a)sušená zelenina, též solená:
bramborové vločky 200.-
Ex 73.Veškerá drůbež (mimo zvěř pernatou):
ex a)živá:
husy33.60
ex b)mrtvá, též vykuchaná, oškubaná nebo bez končetin:
krocani, kuřata 131.25
96.Parafin:
a)nečistý, také parafinové šupiny 80.-
b)jiný:
montánní vosk 80.-
ostatní100.-
100.Kolomaz:
a)s přísadou minerálních olejů nebo minerálních tuků 112.-
b)jiná50.-
Ex 183.Bavlněná příze, jednoduchá, surová:
a)do čís. 12 po anglicku 126.-
b)přes čís. 12 až čís. 29 po anglicku 171.-
c)přes čís. 29 až čís. 50 po anglicku 297.-
d)přes čís. 50 až čís. 70 po anglicku 456.-
Ex Poznámkyza 100 kg
1.Bavlněná příze útková, jednoduchá, surová, ve způsobě potáčů na krátkých nebo prostupujících cívkách, které nejsou přes 13 cm dlouhé a přes 22 mm tlusté, dovážené na dovolovací list pro tkalcovny látek polohedvábných, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením:
z c)přes čís. 29 až čís. 50 po anglicku 207.-
z d)přes čís. 50 až čís. 70 po anglicku 336.-
ex 2.Jednoduchá surová příze bavlněná, dovážená na dovolovací list, k výrobě tylu, záclon, výšivek a krajek, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením:
z c)přes čís. 29 až čís. 50 po anglicku 207.-
z d)přes čís. 50 až čís. 60 po anglicku 336.-
Ex 228.Houně; hrubé sukno (na haleny); soukenné okraje:
houně290.-
Ex 244.Hedvábí umělé:
a)surové nebo bílé, nebarvené:
1.jednoduché 1.050.-
2.skané1.400.-
Ex 350.Vlysy, obruby, příčky a výplně, hoblované, jakož i parkety (desky klížené nebo jinak spojené); vše ani nedyhované ani nevykládané:
ex a)surové:
vlysy, obruby, příčky a výplně, hoblované 50.-
Ex 351.Dyhy, jakož i desky ze skližených dyh:
ex a)nevykládané:
1.surové105.-
Ex 361.Zboží výslovně nejmenované z jiných surovin soustružnických a řezbářských než ze dřeva:
d)z pravého nebo napodobeného jantaru, gagatu, též spojené s obyčejnými, jemnými nebo s jinými velmi jemnými hmotami 2.880.-
399.Cement16.20
Ex 432.Plechy a plotny:
a)neopracované (surové) (černé plechy):
1.silné 2 mm nebo silnější:
silné 5 mm nebo silnější 58.50
slabší 5 mm až 2 mm 61.75
2.slabší 2 mm až 1 mm 65.-
3.slabší 1 mm až 0.6 mm 71.50
4.slabší 0.6 mm až 0.4 mm 78.-
5.slabší 0.4 mm až 0.25 mm 84.50
6.slabší 0.25 mm 91.-
b)hlazené (dresované) nebo mořené (dekapované):
1.silné 1 mm nebo silnější 78.-
2.slabší 1 mm až 0.6 mm 84.50
3.slabší 0.6 mm až 0.4 mm 91.-
4.slabší 0.4 mm 100.80
Ex 445.Plechové zboží výslovně nejmenované:
ex d)malované, potištěné, bronzované, lakované; smaltované nebo ze vzorkovaných plechů; též spojené s obyčejnými hmotami:
1.smaltované nádobí 576.-
462.Šroubové matice a svorníky, bez závitu; nýty:
a)neopracované (surové), o průměru dříku nebo otvoru:
1.14 mm nebo větším 120.-
2.menším 14 mm až 7 mm 190.-
3.menším 7 mm 240.-
b)obyčejně nebo jemně opracované, o průměru dříku nebo otvoru:
1.14 mm nebo větším 190.-
2.menším 14 mm až 7 mm 240.-
3.menším 7 mm 290.-
463.Šrouby, šroubové matice a svorníky, se závitem:
a)neopracované (surové), o průměru dříku nebo otvoru:
1.14 mm nebo větším 215.-
2.menším 14 mm až 7 mm 290.-
3.menším 7 mm až 4 mm 360.-
4.menším 4 mm 430.-
b)obyčejně nebo jemně opracované, o průměru dříku nebo otvoru:
1.14 mm nebo větším 290.-
2.menším 14 mm až 7 mm 360.-
3.menším 7 mm až 4 mm 430.-
4.menším 4 mm 500.-
Ex 488.Obecné kovy, surové, staré ve zlomcích nebo v odpadcích:
ex c)zinek, též slitiny zinku s olovem nebo cínem:
zinek surový 24.-
Ex 491.Plechy a desky (válcované, vykované), dále neopracované:
c)zinkové129.60
Ex 530.Hospodářské stroje a přístroje, výslovně nejmenované:
ex c)jiné:
ex 2.železné:
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami pro potřeby hospodářské 240.-
Ex 538.Stroje a přístroje výslovně nejmenované, jiné, váží-li kus:
ex a)2 q nebo méně:
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami; stroje na výrobu cementu; stroje pro úpravu textilních surovin a výrobků 450.-
ex b)více než 2 q až 10 q:
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami; stroje na výrobu cementu; stroje pro úpravu textilních surovin a výrobků 420.-
ex c)více než 10 q:
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami; stroje na výrobu cementu; stroje pro úpravu textilních surovin a výrobků 360.-
Ex 598.Kyseliny výslovně jmenované:
ex c)kyselina sírová (monohydrát kyseliny sírové):
1.komorová (anglická, nedýmavá) 18.20
Ex 600.Sloučeniny vápníku, strontia, barya a hořčíku, výslovně jmenované:
ex 1)uhličitan vápenatý, umělý; fosforečnan vápenatý, umělý; karbid vápníku (calciumcarbid); dusičnan strontnatý; chlorid barnatý; dusičnan barnatý:
karbid vápníku (calciumcarbid) 180.-
Ex 602.Sloučeniny mědi, olova, zinku a cínu, výslovně jmenované:
ex f)dusičnan měďnatý; dusičnan olovnatý; chlorid zinečnatý; sirník zinečnatý, bílý; lithopony, Griffitova běl:
lithopony288.-
Ex 613.Škrob (také škrobová moučka):
bramborový škrob a bramborová škrobová moučka 149.50
Ex 614.Škrobová lepidla (dextrin, leiogomme, gommelina) a jiné náhražky klovatiny, výslovně nejmenované; maz, šlichta a podobná lepidla a apretury, obsahující škrob:
b)Škrobová lepidla (dextrin, leiogomme, gommelina) a jiné náhražky klovatiny, výslovně nejmenované; maz, šlichta a podobná lepidla a apretury, obsahující škrob 200.-
Ex 621.Plyny zkapalněné, výslovně nejmenované:
kysličník siřičitý (kyselina siřičitá) 39.-



Závěrečný protokol.

Přistupujíce k podpisu IV. Dodatkového protokolu k Československo-polské obchodní úmluvě ze dne 23. dubna 1925, podepsaní plnomocníci učinili následující prohlášení, která budou tvořiti nedílnou část uvedeného Dodatkového protokolu:

Ustanovení, obsažená v závěrečných protokolech ze dne 23. dubna 1925 jakož i z 21. dubna 1926, pokud se týkají používání celních sazebníků, se mění takto:

A. Při používání celního sazebníku polského.

K s. č. 5 p. 6 b). - Láhve zalepené blanou se nepokládají za neprodyšně uzavřené.

K s. č. 35 p. 3. - Olomoucké tvarůžky jsou chudé sýry, málo sfermentované, kulatého tvaru, malého průměru a zvláštní vůně.

K s. č. 53. - Do tohoto saz. čísla patří také napuštěné knoty do svíček.

K s. č. 61 p. 1. - Kreslicí a rýsovací prkna budou vyclívána podle pol. 1 saz. č. 61.

K s. č. 62 p. 11 b) a c). - Pod názvem "dziczki" saz. č. 62 pol. 11 b) se rozumějí pláňat,a ovocných stromů.

K s. č. 66 p. 1. - Do tohoto saz. čísla i položky patří vápenec.

K s. č. 66 p. 3 d). - Dlažební kostky patři do tohoto saz. čísla a položky též, jsou-li tvaru krychlového.

K s. č. 69 p. 5. - Do tohoto saz. čísla i položky patří osinkové ucpávky, též spojené s jinými látkami.

K s, č. 72 p. 5. - Do tohoto saz. čísla í položky patří šamotové roury.

K s. č. 72 p. 6. - Do tohoto saz. čísla i položky patří zvonivkové cihly a desky o síle 40 mm a více.

K s. č. 73 p. 4..- Do tohoto saz. čísla i položky patří zvonivkové cihly a desky slabší než 40 mm.

K s. č. 74 p. 5. -- Do tohoto saz. čísla i položky patří hrnčířské výrobky tohoto sazebního čísla podle povahy vzorků, uložených u celních úřadů v Krakově a v Dědicích jakož i u ministerstva financí. Vyclívání těchto výrobků se vyhrazuje těmto celním úřadům: Dědice, Krakov.

K s. č. 74 p. 5. - Do tohoto saz. čísla i položky patří také žlaby, koryta a výlevy - nikoli ohnivzdorné.

K s. č. 74 p. 5 c). - Do tohoto saz. čísla i položky patří též kameninové poloroury a spodky.

K s. č. 77 p. 1. - Do tohoto saz. čísla i položky patří odkapovací lahvičky na léky.

K s. č. 77 p. 2 a). - Do tohoto saz. čísla i položky patři skleněné čočky ke kapesním elektrickým svítilnám, lisované nebo lité, nebroušené, též s okraji přibroušenými nebo hlazenými.

K s. č. 77 p. 2 a). -- Do tohoto saz. čísla i položky patří také litá písmena s bronzovaným podkladem.

K s. č. 77 p. 3. -- Do tohoto saz. čísla a položky patří skleněné čočky ke kapesním elektrickým svítilnám, broušené nebo leštěné na obou stranách, rovněž matované na jedné straně.

K s. č. 77 p. 8. - Do tohoto saz. čísla i položky patří tažené tabulové slilo.

K s. č. 78 p. 2. - Strojní tabulové sklo tažené, neopracované jiným způsobem, síly přes 5 mm, jest vyclíváno podle saz. č. 78 p. 2. Vzniknou-li při vyclívání pochybnosti, mohou úřady míti zřetel k potvrzením příslušných obchodních komor, že jde o strojní tažené sklo tabulové.

K s. č. 154 p. 4. - Do tohoto saz. čísla i položky patří stiskací knoflíky ze železného plechu.

K s. č. 163 p. 4. - Do tohoto saz. čísla i položky patří stiskací knoflíky ze zinkového plechu.

K s. č. 152 a s. č. 167. - Stroje a přístroje rozebrané se vyclívají podle příslušných položek pro stroje a přístroje nerozebrané, též když různé jich části jsou zasílány současně nebo postupně v různých zásilkách.

Veškeré dílčí zásilky musí býti prohlášeny u téhož celního úřadu v lhůtě, která nesmí překračovati 4 měsíce ode dne první prohlášky.

Současně s prohláškou první dílčí zásilky dovozce předloží celnímu úřadu příslušnou žádost s plánem anebo s konstruktivním výkresem a se soupisem, obsahujícím hlavní součástky, jejich povahu a u každé zvláště přibližnou váhu. Tento soupis musí též obsahovati celkovou přibližnou váhu vedlejších součástí.

K s. č. 167 p. 1, 7, 9, 11, 14, 33. - Aby stroje a přístroje, uvedené v seznamu celních sazeb, pro jejichž vyclívání jsou v témž seznamu stanoveny zvláštní podmínky, mohly požívati smluvních sazeb, dlužno předložiti celnímu úřadu výrobcovo prohlášení. potvrzující, že jde o výrobky, určené k naznačeným účelům, jakož i souhlasné prohlášení příjemcovo.

Proclívání strojů a přístrojů, pro něž jsou cla snížena a jichž dovoz se řídí uvedenými zvláštními podmínkami, je vyhrazeno těmto celním úřadům: Bílsko, Těšín, Dědice, Gdánsko, Krakov, Lvov, Poznaň, Varšava, Vilno.

K s. č. 177 p. 2 c). - Do tohoto saz. čísla i položky patří též t. zv. plst isolační (Iepenka z konopných odpadků, napuštěná dehtem).

K s. č. 177 p. 10. - Pergamenový papír (nepravý pergamen) má téměř stejnou průsvitnost jako 5ostlinný pergamen (pravý pergame) a svým vzhledem se od tohoto liší nepatrně jest však celkem tenčí.

Od rostlinného pergamenu (pravého pergamenu) se liší tím, že na přetrženém místě jsou znatelná vlákna, zvláště tehdy, jestliže byl papír napřed ponořen do vody. Nepravý pergamen se po delším vaření mění v kaši.

Pravý pergamen se rozeznává od nepravého pergamenu ještě tím, že po 20-minutovém vaření v zředěné (3%) žíravě sodě a při intensivním míchání může býti vyňat v celku, t. j. v takovém kousku, v jakém byl před vařením.

K s. č. 177 p. 17. - Do tohoto saz. čísla i položky patří též papírové cívky, k navinování příze, rovněž lepené.

K s. č. 191 p. 2 a 3, jakož i k s. č. 192 p. 4. - Do saz. čísla 192 p. 4 patří koberce s vlasem nestřiženým nebo střiženým a koberce žinilkové; u koberců žinilkových je přípustná malá příměs bavlny (3%).

Ostatní koberce patří do pol. 2 a 3 saz. čísla 191.

Poznámky: 4, 5 a 6 ze všeobecných poznámek k s. č. 183-209.

Šátky (na hlavu) a šály s přišitými třásněmi, pokud tyto třásně jsou z téže látky jako šátky a šály, vyclívají se podle poznámky 5.

Šály a šátky na hlavu z jiných textilních materiálii než hedvábné nebo polohedvábné s třásněmi hedvábnými všeho druhu se vyclívají podle poznámky 6.

Kapesníky, stolní a ložní prádlo, ručníky atd., obroubené, též ažurované, se vyclívají podle poznámky 5.

K s. č. 212 p. 2, 3. - Knoflíky se vyclívají podle saz. č. 212 p. 2 nebo 3 též, jsou-li povlečené hmotami, jmenovanými v pol. 3 s. č. 215.

K s. č. 215 p. 8. - Jablonecké galanterní a toiletní výrobky ze železa nebo z jiných kovů a z,jejich slitin, lehce pozlacené nebo postříbřené, ve spojení s nedrahými kameny nebo s nedrahými napodobeninami drahých kamenů nebo s jinými hmotami, jmenovanými v saz. č. 215 p. 3 - budou vyclívány podle saz. čísla 215 p. 3, jestliže příslušným osvědčením původu bude potvrzeno, že uvedené výrobky patří do kategorie výrobků, zvaných "jabloneckou bijouterií".

B. Při používání celního sazebníku Československého.

Celní sazby československého sazebníku, stanovené v seznamu "C", připojeném ke IV. Dodatkovému protokolu, rozumějí se v československých korunách, jichž poměr k plnohodnotným zlatým měnám cizím jest určen zákonem (čl. III zák. ze dne 28. dubna 1925, č. 102 z Sb. z. a n.).

Kdyby tento zákonem stanoven poměr byl změněn tak, že by se posunul kurs československé koruny k dolaru nebo k libře šterlinků nebo ke střednímu kursu těchto měn v měsíčním průměru nejméně o 10 ze sta, zavede Československá vláda součinitele tak, aby jimi bylo odčiněno uvedené posunutí poměru nynějšího zákonem stabilisovaného kursu československé koruny ke střednímu kursu zmíněných měn.

V tomto případě změní československá vláda součinitele nejméně jednou za měsíc podle kursovního poměru, pravidelně zjišťovaného Národní bankou Československou.

Za základ pro stanovení měnových kursů bude brán záznam bursy pražské nebo newyorkské nebo londýnské.

K poznámce 1 ke tř. XXI. - Poplatky za povolení dovozu polotovarů minerálních olejů čís. 177 a 178 jakož i zbytků destilace čís. 179 celního sazebníku československého mohou býti nahrazeny úplně nebo z části cly, přičemž se rozumí, že nové clo nebo součet nového cla a nového poplatku za povolení dovozu nebude moci převyšovati v žádném případě tyto sazby, jež zůstanou vázány po celou dobu platnosti obchodní úmluvy:

Čísla čsl. celního sazebníku
Pojmenování zboží
Poplatek za povolení dovozu
za 100 kg
netto
Ex 177surový benzin 20.-
petrolejový destilát 15.-
parafinový olej 7.-
Ex 178destiláty mazacích olejů 20.-
parafinový olej 7.-
Ex 179zbytky destilace minerálních olejů 7.-

S druhé strany však při vývozu uvedených polotovarů minerálních olejů nebudou v Polsku vybírány žádné poplatky nebo vývozní cla.

K s. č. 96. - Smluvní cla se přiznávají jenom parafínu a montánnímu vosku.

K s. č. 228. - Do s. č. 228 patří sukno na haleny zv. "halina" barvy bílé nebo přírodní. Vyrábí se z hrubé vlny o šíři nejvýše 140 cm a o váze 800 g nebe více na 1 m2. Používá se ho k různým účelům (jako na selské pláště, pokrývky na podlahy atd.).

V pochybných případech jest si vyžádati vyjádření státní zkušebny pro průmysl textilní při státní odborné škole textilní v Ústí nad Orlicí.

K s. č. 488. - Zinkový prach patří podle vysvětlivek k celnímu sazebníku československému do saz. položky 488 c).

K s. č. 600. - Zvýší-li se clo saz. položky 600 m) (dusíkaté vápno), nebude nová celní sazba převyšovati 21.60 Kč za 100 kg.

K s. č. 613. - Bramborový škrob nebo bramborová škrobová moučka vyclí se smluvním clem 14950 Kč jen tehdy, bude-li zásilka doprovázena osvědčením, vydaným polským úřadem řádně k tomu účelu zmocněným, potvrzujícím, že jde o bramborový škrob nebo o bramborovou škrobovou moučku.

Československá celní správa má práva přezkoumati správnost osvědčení.

K s. č. 621. - Kysličník siřičitý (kyselina siřičitá) vyclí se smluvním clem 39.- Kč jen tehdy, bude-li zásilka doprovázena osvědčením, vydaným úřadem příslušného vojevodstva, potvrzujícím obsah nádob, v nichž se zboží doveze.

C. Při dovozu speciální oceli z Československa do Polska.

K s. č. 140 poznámka 5 a k s. č. 151 p. 2 poznámka 2 polského celního sazebníku. Smluvních cel, pokud jsou ustanovena v seznamu "A"; budou požívati speciální ocel anebo odlitky z ní tehdy, když budou doprovázeny osvědčeními.

Tato osvědčení budou obsahovati následující údaje:

a) firmu výrobce,

b) známku oceli nebo obchodní název odlitku,

c) analysu, udávající v procentech obsah jednotlivých složek oceli nebo odlitků, nebo prohlášení: při oceli uhlíkové - že zásilka obsahuje skutečně uhlíkovou ocel neslitinovou (anebo odlitky z ní), a při jiných speciálních ocelích (nebo při odlitcích z nich) - že neobsahují více než 10% wolframu.

Celní úřad eventuálně odebéře vzorky zboží a předloží je spolu s osvědčením k zjištění celnímu departementu, což však samozřejmě nezdržuje normální celní odbavení na základě osvědčení.

Československá vláda oznámí polské vládě seznam ústavů nebo podniků, které budou pověřeny vydáváním příslušných osvědčení.

Dáno ve Varšavě dne 26. června roku tisícího devítistého dvacátého osmého ve dvou shodných exemplářích, každý v jazyce polském a československém.

Dr. JUL. FRIEDMANN v. r.

ALFRED WYSOCKI v. r.

MIECZYSŁAW SOKOŁOWSKI v. r.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP