ex 46 ex p. 2 ex a) | štětce, kromě uvedených v pol. c) | 42.32 |
ex 64 ex p. 2 | výrobky košikářské a pletené z rákosu: | |
a) | bez ozdob | 38.46 |
b) | zdobené obyčejnými látkami | 38.46 |
ex 108 ex p. 6 b) | mravenčí kyselina | 38.46 |
ex 112 ex p. 25 ex b) | hydrosulfit sodný s vahou bezprostředního obalu | 38.46 |
ex c) | formaldehydsulfoxylat s vahou bezprostředního obalu | 42.31 |
ex 168 ex p. 5 | závaží: | |
a) | železná: | |
neopracovaná | 61.54 | |
opracovaná | 34.62 | |
ex 169 ex p. 5 ex d) | kompresy z bavlněných tkanin, také šité, naplněné bahnem píšťanským nebo trenčansko-teplickým původním balení | 76.92 |
ex 183 | příze bavlněná: | |
p. 1 | příze jednoduchá do čís. 38 excl. (po anglicku): | |
a) | surová | 15.38 |
b) I | bílená a barvená | 15.38 |
II | mercerovaná | 23.85 |
p. 2 | od čís. 38 do čís. 60 excl. (po anglicku): | |
a) | surová | 15.38 |
b) I | bílená a barvená | 15.38 |
II | mercerovaná | 23.85 |
p. 3 | od čís. 60 do čís. 80 včetně (po anglicku): | |
a) | surová | 15.38 |
b) | bílená, mercerovaná a barvená | 15.38 |
p. 4 | přes čís. 80 (po anglicku): | |
a) | surová | 15.38 |
b) | bílená, mercerovaná a barvená | 15.38 |
p. 5 | příze na dřevěných cívkách, skaná ze dvou nebo více jednoduchých přízí (spolu s vahou cívek), čísel: | |
a) | do čís. 38 excl. (po anglicku) | 15.38 |
b) | od čís. 38 do čís. 60 excl. (po anglicku) | 15.38 |
c) | od čís. 60 do čís. 80 včetně (po anglicku) | 15.38 |
d) | přes čís. 80 (po anglicku) | 15.38 |
p. 6 | příze všeho druhu, skaná ze dvou nebo z více jednoduchých přízí (kromě jmenované v pol. 5), čísel: | |
a) | do čís. 38 excl. (po anglicku): | |
I | surová | 15.38 |
II | bílená, mercerovaná a barvená | 15.38 |
b) | od čís. 38 do čís. 60 excl. (po anglicku): | |
I | surová | 15.38 |
II | bílená, mercerovaná a barvená | 15.38 |
c) | od čís. 60 do čís. 80 včetně (po anglicku): | |
I | surová | 15.38 |
lI | bílená, mercerovaná a barvená | 15.38 |
d) | přes čís. 80 do čís. 110 včetně (po anglicku): | |
I | surová | 15.38 |
II | bílená, mercerovaná a barvena | 16.38 |
e) | přes čís. 110 (po anglicku): | |
I | surová | 15.38 |
II | bílená, mercerovaná a barvena | 15.38 |
ex 195 p. 4 | zboží, jmenované v pol. 1, 2 a 3, zhotovené zcela z umělého hedvábí | 24.42 |
ex 198 p. 1 | plsti a plstěné látky ze srsti: | |
a) | jenom ze srsti | 46.15 |
b) | s příměsí vlny nebo bavlny | 38.46 |
za 100 kg | ||
Ex 20. | Cukr jiného druhu, na př. glykosa, cukr škrobový, hroznový, ovocný, mléčný a podobné cukry; pálený cukr (cukrový nebo pivní kulér [karamel]): | |
cukr jiného druhu, na př. glykosa, cukr škrobový, hroznový, ovocný, mléčný a podobné cukry | 260.- | |
21. | Melasa | 30.- |
Ex 44. | Všechny druhy zeleniny (mimo lanýže) a jiné rostliny pro kuchyňskou potřebu upravené (sušené, stlačené, krájené, na prach rozmělněné nebo jinak rozdrobené): | |
ex a) | sušená zelenina, též solená: | |
bramborové vločky | 200.- | |
Ex 73. | Veškerá drůbež (mimo zvěř pernatou): | |
ex a) | živá: | |
husy | 33.60 | |
ex b) | mrtvá, též vykuchaná, oškubaná nebo bez končetin: | |
krocani, kuřata | 131.25 | |
96. | Parafin: | |
a) | nečistý, také parafinové šupiny | 80.- |
b) | jiný: | |
montánní vosk | 80.- | |
ostatní | 100.- | |
100. | Kolomaz: | |
a) | s přísadou minerálních olejů nebo minerálních tuků | 112.- |
b) | jiná | 50.- |
Ex 183. | Bavlněná příze, jednoduchá, surová: | |
a) | do čís. 12 po anglicku | 126.- |
b) | přes čís. 12 až čís. 29 po anglicku | 171.- |
c) | přes čís. 29 až čís. 50 po anglicku | 297.- |
d) | přes čís. 50 až čís. 70 po anglicku | 456.- |
Ex Poznámky | za 100 kg | |
1. | Bavlněná příze útková, jednoduchá, surová, ve způsobě potáčů na krátkých nebo prostupujících cívkách, které nejsou přes 13 cm dlouhé a přes 22 mm tlusté, dovážené na dovolovací list pro tkalcovny látek polohedvábných, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: | |
z c) | přes čís. 29 až čís. 50 po anglicku | 207.- |
z d) | přes čís. 50 až čís. 70 po anglicku | 336.- |
ex 2. | Jednoduchá surová příze bavlněná, dovážená na dovolovací list, k výrobě tylu, záclon, výšivek a krajek, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: | |
z c) | přes čís. 29 až čís. 50 po anglicku | 207.- |
z d) | přes čís. 50 až čís. 60 po anglicku | 336.- |
Ex 228. | Houně; hrubé sukno (na haleny); soukenné okraje: | |
houně | 290.- | |
Ex 244. | Hedvábí umělé: | |
a) | surové nebo bílé, nebarvené: | |
1. | jednoduché | 1.050.- |
2. | skané | 1.400.- |
Ex 350. | Vlysy, obruby, příčky a výplně, hoblované, jakož i parkety (desky klížené nebo jinak spojené); vše ani nedyhované ani nevykládané: | |
ex a) | surové: | |
vlysy, obruby, příčky a výplně, hoblované | 50.- | |
Ex 351. | Dyhy, jakož i desky ze skližených dyh: | |
ex a) | nevykládané: | |
1. | surové | 105.- |
Ex 361. | Zboží výslovně nejmenované z jiných surovin soustružnických a řezbářských než ze dřeva: | |
d) | z pravého nebo napodobeného jantaru, gagatu, též spojené s obyčejnými, jemnými nebo s jinými velmi jemnými hmotami | 2.880.- |
399. | Cement | 16.20 |
Ex 432. | Plechy a plotny: | |
a) | neopracované (surové) (černé plechy): | |
1. | silné 2 mm nebo silnější: | |
silné 5 mm nebo silnější | 58.50 | |
slabší 5 mm až 2 mm | 61.75 | |
2. | slabší 2 mm až 1 mm | 65.- |
3. | slabší 1 mm až 0.6 mm | 71.50 |
4. | slabší 0.6 mm až 0.4 mm | 78.- |
5. | slabší 0.4 mm až 0.25 mm | 84.50 |
6. | slabší 0.25 mm | 91.- |
b) | hlazené (dresované) nebo mořené (dekapované): | |
1. | silné 1 mm nebo silnější | 78.- |
2. | slabší 1 mm až 0.6 mm | 84.50 |
3. | slabší 0.6 mm až 0.4 mm | 91.- |
4. | slabší 0.4 mm | 100.80 |
Ex 445. | Plechové zboží výslovně nejmenované: | |
ex d) | malované, potištěné, bronzované, lakované; smaltované nebo ze vzorkovaných plechů; též spojené s obyčejnými hmotami: | |
1. | smaltované nádobí | 576.- |
462. | Šroubové matice a svorníky, bez závitu; nýty: | |
a) | neopracované (surové), o průměru dříku nebo otvoru: | |
1. | 14 mm nebo větším | 120.- |
2. | menším 14 mm až 7 mm | 190.- |
3. | menším 7 mm | 240.- |
b) | obyčejně nebo jemně opracované, o průměru dříku nebo otvoru: | |
1. | 14 mm nebo větším | 190.- |
2. | menším 14 mm až 7 mm | 240.- |
3. | menším 7 mm | 290.- |
463. | Šrouby, šroubové matice a svorníky, se závitem: | |
a) | neopracované (surové), o průměru dříku nebo otvoru: | |
1. | 14 mm nebo větším | 215.- |
2. | menším 14 mm až 7 mm | 290.- |
3. | menším 7 mm až 4 mm | 360.- |
4. | menším 4 mm | 430.- |
b) | obyčejně nebo jemně opracované, o průměru dříku nebo otvoru: | |
1. | 14 mm nebo větším | 290.- |
2. | menším 14 mm až 7 mm | 360.- |
3. | menším 7 mm až 4 mm | 430.- |
4. | menším 4 mm | 500.- |
Ex 488. | Obecné kovy, surové, staré ve zlomcích nebo v odpadcích: | |
ex c) | zinek, též slitiny zinku s olovem nebo cínem: | |
zinek surový | 24.- | |
Ex 491. | Plechy a desky (válcované, vykované), dále neopracované: | |
c) | zinkové | 129.60 |
Ex 530. | Hospodářské stroje a přístroje, výslovně nejmenované: | |
ex c) | jiné: | |
ex 2. | železné: | |
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami pro potřeby hospodářské | 240.- | |
Ex 538. | Stroje a přístroje výslovně nejmenované, jiné, váží-li kus: | |
ex a) | 2 q nebo méně: | |
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami; stroje na výrobu cementu; stroje pro úpravu textilních surovin a výrobků | 450.- | |
ex b) | více než 2 q až 10 q: | |
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami; stroje na výrobu cementu; stroje pro úpravu textilních surovin a výrobků | 420.- | |
ex c) | více než 10 q: | |
drtiče s kovovými deskami a šrotovníky s kovovými deskami; stroje na výrobu cementu; stroje pro úpravu textilních surovin a výrobků | 360.- | |
Ex 598. | Kyseliny výslovně jmenované: | |
ex c) | kyselina sírová (monohydrát kyseliny sírové): | |
1. | komorová (anglická, nedýmavá) | 18.20 |
Ex 600. | Sloučeniny vápníku, strontia, barya a hořčíku, výslovně jmenované: | |
ex 1) | uhličitan vápenatý, umělý; fosforečnan vápenatý, umělý; karbid vápníku (calciumcarbid); dusičnan strontnatý; chlorid barnatý; dusičnan barnatý: | |
karbid vápníku (calciumcarbid) | 180.- | |
Ex 602. | Sloučeniny mědi, olova, zinku a cínu, výslovně jmenované: | |
ex f) | dusičnan měďnatý; dusičnan olovnatý; chlorid zinečnatý; sirník zinečnatý, bílý; lithopony, Griffitova běl: | |
lithopony | 288.- | |
Ex 613. | Škrob (také škrobová moučka): | |
bramborový škrob a bramborová škrobová moučka | 149.50 | |
Ex 614. | Škrobová lepidla (dextrin, leiogomme, gommelina) a jiné náhražky klovatiny, výslovně nejmenované; maz, šlichta a podobná lepidla a apretury, obsahující škrob: | |
b) | Škrobová lepidla (dextrin, leiogomme, gommelina) a jiné náhražky klovatiny, výslovně nejmenované; maz, šlichta a podobná lepidla a apretury, obsahující škrob | 200.- |
Ex 621. | Plyny zkapalněné, výslovně nejmenované: | |
kysličník siřičitý (kyselina siřičitá) | 39.- |
Přistupujíce k podpisu IV. Dodatkového protokolu
k Československo-polské obchodní úmluvě
ze dne 23. dubna 1925, podepsaní plnomocníci učinili
následující prohlášení,
která budou tvořiti nedílnou část
uvedeného Dodatkového protokolu:
Ustanovení, obsažená v závěrečných
protokolech ze dne 23. dubna 1925 jakož i z 21. dubna 1926,
pokud se týkají používání
celních sazebníků, se mění
takto:
K s. č. 5 p. 6 b). - Láhve zalepené blanou
se nepokládají za neprodyšně uzavřené.
K s. č. 35 p. 3. - Olomoucké tvarůžky
jsou chudé sýry, málo sfermentované,
kulatého tvaru, malého průměru a zvláštní
vůně.
K s. č. 53. - Do tohoto saz. čísla patří
také napuštěné knoty do svíček.
K s. č. 61 p. 1. - Kreslicí a rýsovací
prkna budou vyclívána podle pol. 1 saz. č.
61.
K s. č. 62 p. 11 b) a c). - Pod názvem "dziczki"
saz. č. 62 pol. 11 b) se rozumějí pláňat,a
ovocných stromů.
K s. č. 66 p. 1. - Do tohoto saz. čísla i
položky patří vápenec.
K s. č. 66 p. 3 d). - Dlažební kostky patři
do tohoto saz. čísla a položky též,
jsou-li tvaru krychlového.
K s. č. 69 p. 5. - Do tohoto saz. čísla i
položky patří osinkové ucpávky,
též spojené s jinými látkami.
K s, č. 72 p. 5. - Do tohoto saz. čísla í
položky patří šamotové roury.
K s. č. 72 p. 6. - Do tohoto saz. čísla i
položky patří zvonivkové cihly a desky
o síle 40 mm a více.
K s. č. 73 p. 4..- Do tohoto saz. čísla i
položky patří zvonivkové cihly a desky
slabší než 40 mm.
K s. č. 74 p. 5. -- Do tohoto saz. čísla
i položky patří hrnčířské
výrobky tohoto sazebního čísla podle
povahy vzorků, uložených u celních úřadů
v Krakově a v Dědicích jakož i u ministerstva
financí. Vyclívání těchto výrobků
se vyhrazuje těmto celním úřadům:
Dědice, Krakov.
K s. č. 74 p. 5. - Do tohoto saz. čísla i
položky patří také žlaby, koryta
a výlevy - nikoli ohnivzdorné.
K s. č. 74 p. 5 c). - Do tohoto saz. čísla
i položky patří též kameninové
poloroury a spodky.
K s. č. 77 p. 1. - Do tohoto saz. čísla i
položky patří odkapovací lahvičky
na léky.
K s. č. 77 p. 2 a). - Do tohoto saz. čísla
i položky patři skleněné čočky
ke kapesním elektrickým svítilnám,
lisované nebo lité, nebroušené, též
s okraji přibroušenými nebo hlazenými.
K s. č. 77 p. 2 a). -- Do tohoto saz. čísla
i položky patří také litá písmena
s bronzovaným podkladem.
K s. č. 77 p. 3. -- Do tohoto saz. čísla
a položky patří skleněné čočky
ke kapesním elektrickým svítilnám,
broušené nebo leštěné na obou stranách,
rovněž matované na jedné straně.
K s. č. 77 p. 8. - Do tohoto saz. čísla i
položky patří tažené tabulové
slilo.
K s. č. 78 p. 2. - Strojní tabulové sklo
tažené, neopracované jiným způsobem,
síly přes 5 mm, jest vyclíváno podle
saz. č. 78 p. 2. Vzniknou-li při vyclívání
pochybnosti, mohou úřady míti zřetel
k potvrzením příslušných obchodních
komor, že jde o strojní tažené sklo tabulové.
K s. č. 154 p. 4. - Do tohoto saz. čísla
i položky patří stiskací knoflíky
ze železného plechu.
K s. č. 163 p. 4. - Do tohoto saz. čísla
i položky patří stiskací knoflíky
ze zinkového plechu.
K s. č. 152 a s. č. 167. - Stroje a přístroje
rozebrané se vyclívají podle příslušných
položek pro stroje a přístroje nerozebrané,
též když různé jich části
jsou zasílány současně nebo postupně
v různých zásilkách.
Veškeré dílčí zásilky
musí býti prohlášeny u téhož
celního úřadu v lhůtě, která
nesmí překračovati 4 měsíce
ode dne první prohlášky.
Současně s prohláškou první dílčí
zásilky dovozce předloží celnímu
úřadu příslušnou žádost
s plánem anebo s konstruktivním výkresem
a se soupisem, obsahujícím hlavní součástky,
jejich povahu a u každé zvláště
přibližnou váhu. Tento soupis musí též
obsahovati celkovou přibližnou váhu vedlejších
součástí.
K s. č. 167 p. 1, 7, 9, 11, 14, 33. - Aby stroje a přístroje,
uvedené v seznamu celních sazeb, pro jejichž
vyclívání jsou v témž seznamu
stanoveny zvláštní podmínky, mohly požívati
smluvních sazeb, dlužno předložiti celnímu
úřadu výrobcovo prohlášení.
potvrzující, že jde o výrobky, určené
k naznačeným účelům, jakož
i souhlasné prohlášení příjemcovo.
Proclívání strojů a přístrojů,
pro něž jsou cla snížena a jichž
dovoz se řídí uvedenými zvláštními
podmínkami, je vyhrazeno těmto celním úřadům:
Bílsko, Těšín, Dědice, Gdánsko,
Krakov, Lvov, Poznaň, Varšava, Vilno.
K s. č. 177 p. 2 c). - Do tohoto saz. čísla
i položky patří též t. zv. plst
isolační (Iepenka z konopných odpadků,
napuštěná dehtem).
K s. č. 177 p. 10. - Pergamenový papír (nepravý
pergamen) má téměř stejnou průsvitnost
jako 5ostlinný pergamen (pravý pergame) a svým
vzhledem se od tohoto liší nepatrně jest však
celkem tenčí.
Od rostlinného pergamenu (pravého pergamenu) se
liší tím, že na přetrženém
místě jsou znatelná vlákna, zvláště
tehdy, jestliže byl papír napřed ponořen
do vody. Nepravý pergamen se po delším vaření
mění v kaši.
Pravý pergamen se rozeznává od nepravého
pergamenu ještě tím, že po 20-minutovém
vaření v zředěné (3%) žíravě
sodě a při intensivním míchání
může býti vyňat v celku, t. j. v takovém
kousku, v jakém byl před vařením.
K s. č. 177 p. 17. - Do tohoto saz. čísla
i položky patří též papírové
cívky, k navinování příze,
rovněž lepené.
K s. č. 191 p. 2 a 3, jakož i k s. č. 192 p.
4. - Do saz. čísla 192 p. 4 patří
koberce s vlasem nestřiženým nebo střiženým
a koberce žinilkové; u koberců žinilkových
je přípustná malá příměs
bavlny (3%).
Ostatní koberce patří do pol. 2 a 3 saz.
čísla 191.
Poznámky: 4, 5 a 6 ze všeobecných poznámek
k s. č. 183-209.
Šátky (na hlavu) a šály s přišitými
třásněmi, pokud tyto třásně
jsou z téže látky jako šátky a
šály, vyclívají se podle poznámky
5.
Šály a šátky na hlavu z jiných
textilních materiálii než hedvábné
nebo polohedvábné s třásněmi
hedvábnými všeho druhu se vyclívají
podle poznámky 6.
Kapesníky, stolní a ložní prádlo,
ručníky atd., obroubené, též
ažurované, se vyclívají podle poznámky
5.
K s. č. 212 p. 2, 3. - Knoflíky se vyclívají
podle saz. č. 212 p. 2 nebo 3 též, jsou-li
povlečené hmotami, jmenovanými v pol. 3 s.
č. 215.
K s. č. 215 p. 8. - Jablonecké galanterní
a toiletní výrobky ze železa nebo z jiných
kovů a z,jejich slitin, lehce pozlacené nebo postříbřené,
ve spojení s nedrahými kameny nebo s nedrahými
napodobeninami drahých kamenů nebo s jinými
hmotami, jmenovanými v saz. č. 215 p. 3 - budou
vyclívány podle saz. čísla 215 p.
3, jestliže příslušným osvědčením
původu bude potvrzeno, že uvedené výrobky
patří do kategorie výrobků, zvaných
"jabloneckou bijouterií".
Celní sazby československého sazebníku,
stanovené v seznamu "C", připojeném
ke IV. Dodatkovému protokolu, rozumějí se
v československých korunách, jichž poměr
k plnohodnotným zlatým měnám cizím
jest určen zákonem (čl. III zák. ze
dne 28. dubna 1925, č. 102 z Sb. z. a n.).
Kdyby tento zákonem stanoven poměr byl změněn
tak, že by se posunul kurs československé koruny
k dolaru nebo k libře šterlinků nebo ke střednímu
kursu těchto měn v měsíčním
průměru nejméně o 10 ze sta, zavede
Československá vláda součinitele tak,
aby jimi bylo odčiněno uvedené posunutí
poměru nynějšího zákonem stabilisovaného
kursu československé koruny ke střednímu
kursu zmíněných měn.
V tomto případě změní československá
vláda součinitele nejméně jednou za
měsíc podle kursovního poměru, pravidelně
zjišťovaného Národní bankou Československou.
Za základ pro stanovení měnových kursů
bude brán záznam bursy pražské nebo
newyorkské nebo londýnské.
K poznámce 1 ke tř. XXI. - Poplatky za povolení
dovozu polotovarů minerálních olejů
čís. 177 a 178 jakož i zbytků destilace
čís. 179 celního sazebníku československého
mohou býti nahrazeny úplně nebo z části
cly, přičemž se rozumí, že nové
clo nebo součet nového cla a nového poplatku
za povolení dovozu nebude moci převyšovati
v žádném případě tyto
sazby, jež zůstanou vázány po celou
dobu platnosti obchodní úmluvy:
Ex 177 | surový benzin | 20.- |
petrolejový destilát | 15.- | |
parafinový olej | 7.- | |
Ex 178 | destiláty mazacích olejů | 20.- |
parafinový olej | 7.- | |
Ex 179 | zbytky destilace minerálních olejů | 7.- |
S druhé strany však při vývozu uvedených
polotovarů minerálních olejů nebudou
v Polsku vybírány žádné poplatky
nebo vývozní cla.
K s. č. 96. - Smluvní cla se přiznávají
jenom parafínu a montánnímu vosku.
K s. č. 228. - Do s. č. 228 patří
sukno na haleny zv. "halina" barvy bílé
nebo přírodní. Vyrábí se z
hrubé vlny o šíři nejvýše
140 cm a o váze 800 g nebe více na 1 m2.
Používá se ho k různým účelům
(jako na selské pláště, pokrývky
na podlahy atd.).
V pochybných případech jest si vyžádati
vyjádření státní zkušebny
pro průmysl textilní při státní
odborné škole textilní v Ústí
nad Orlicí.
K s. č. 488. - Zinkový prach patří
podle vysvětlivek k celnímu sazebníku československému
do saz. položky 488 c).
K s. č. 600. - Zvýší-li se clo saz.
položky 600 m) (dusíkaté vápno), nebude
nová celní sazba převyšovati 21.60 Kč
za 100 kg.
K s. č. 613. - Bramborový škrob nebo bramborová
škrobová moučka vyclí se smluvním
clem 14950 Kč jen tehdy, bude-li zásilka doprovázena
osvědčením, vydaným polským
úřadem řádně k tomu účelu
zmocněným, potvrzujícím, že jde
o bramborový škrob nebo o bramborovou škrobovou
moučku.
Československá celní správa má
práva přezkoumati správnost osvědčení.
K s. č. 621. - Kysličník siřičitý
(kyselina siřičitá) vyclí se smluvním
clem 39.- Kč jen tehdy, bude-li zásilka doprovázena
osvědčením, vydaným úřadem
příslušného vojevodstva, potvrzujícím
obsah nádob, v nichž se zboží doveze.
K s. č. 140 poznámka 5 a k s. č. 151 p. 2
poznámka 2 polského celního sazebníku.
Smluvních cel, pokud jsou ustanovena v seznamu "A";
budou požívati speciální ocel anebo
odlitky z ní tehdy, když budou doprovázeny
osvědčeními.
Tato osvědčení budou obsahovati následující
údaje:
a) firmu výrobce,
b) známku oceli nebo obchodní název odlitku,
c) analysu, udávající v procentech obsah
jednotlivých složek oceli nebo odlitků, nebo
prohlášení: při oceli uhlíkové
- že zásilka obsahuje skutečně uhlíkovou
ocel neslitinovou (anebo odlitky z ní), a při jiných
speciálních ocelích (nebo při odlitcích
z nich) - že neobsahují více než 10% wolframu.
Celní úřad eventuálně odebéře
vzorky zboží a předloží je spolu
s osvědčením k zjištění
celnímu departementu, což však samozřejmě
nezdržuje normální celní odbavení
na základě osvědčení.
Československá vláda oznámí
polské vládě seznam ústavů
nebo podniků, které budou pověřeny
vydáváním příslušných
osvědčení.
Dáno ve Varšavě dne 26. června roku
tisícího devítistého dvacátého
osmého ve dvou shodných exemplářích,
každý v jazyce polském a československém.