Am 23. Juni 1928 ging über die genannten Gemeinden ein furchtbares
Hagelwetter nieder, welches infolge der Heftigkeit und Größe
der Schlossen die gesamte Ernte vernichtete. Der größte
Teil des Kornes ist zu 100% vernichtet und steht bereits ganz
dürr auf den Feldern, ein großer Teil wurde bereits
abgemäht. Weizen, Hafer, Gerste u. s. w. haben ebenfalls
bis zu 80% gelitten. Sehr schwer haben die Kleefelder gelitten
da diese abgeschlagen und zum Teil durch die Wassermassen weggeschwemmt
wurden.
Nachdem es seit Menschengedenken in diesem Gebiete nicht gehagelt
hat, ist auch kein einziger Landwirt gegen Hagelschaden versichert.
Die dortigen Landwirte trifft dieses Ereignis umso schwerer, als
diese bereits das vierte Jahr mit Elementarschäden zu kämpfen
haben. Besonders im Jahre 1927 haben die Landwirte durch das starke
Auftreten der Leberegelseuchen wodurch viele um den größten
Teil ihres Viehstandes gekommen sind, gelitten.
Die Gefertigten beantragen, daß den Betroffenen eine außerordentliche
Unterstützung gewährt werde. Vor allem ist es notwendig,
daß den dortigen Landwirten Mittel zur Beschaffung von Saatgut
zur Verfügung gestellt werden.
|
Dne 23. června 1928 strhlo se nad jmenovanými obcemi
strašné krupobití, které svou prudkostí
a velikostí krup zničilo veškerou úrodu.
Většina žita je ze 100% zničena a stojí
již úplně suchá na polích, velká
část byla již pokosena. Pšenice, oves,
ječmen atd. utrpěly rovněž až z
80%. Velmi těžce utrpěla jeteliště,
jelikož byla otlučena a částečně
spoustami vod odplavena.
Ježto v této krajině od nepaměti kroupy
nepadaly, není ani jeden rolník pojištěn
proti škodám z krupobití.
Tamější rolníky postihuje tato událost
tím tíže, ježto již čtvrtý
rok musí bojovati se živelními škodami.
Obzvláště r. 1927 utrpěli rolníci
tím, že se silně vyskytovala nákaza
motolice jaterní, čímž mnozí
přišli o většinu svého dobytka.
Podepsaní navrhují, aby postiženým byla
poskytnuta mimořádná podpora. Především
jest zapotřebí, aby tamním rolníkům
byly poskytnuty prostředky k opatření osiva.