Das am 4. Juli 1928 über dem obgenannten Bezirke niedergegangene
Hagelwetter richtete in den betroffenen Gemeinden katastrophalen
Schaden an. Feld- Wiesen- und Gartenkulturen wurden sehr schwer
geschädigt und die Ernte größtenteils vollständig
vernichtet. Auch an den Wohn- und Wirtschaftsgebäuden wurden
Dächer abgedeckt und dadurch die Bevölkerung in eine
sehr bedrängte Notlage versetzt. Die Schadenserhebungen sind
bereits abgeschlossen, doch ist dringendste Hilfe notwendig, um
noch weitere Auswirkungen, wie vor allem die Zwangsverkäufe
von Vieh möglichst abzuwenden.
Die Gefertigten stellen daher an die Gesamtregierung den Antrag:
1.) auf sofortige ausreichende Hilfeleistung aus dem für
die Elementarschäden geschaffenen Unterstützungsfonde;
2.) auf weitgehendste Berücksichtigung der Geschädigten
durch Steuerabschreibungen;
3.) auf sofortige Durchführung aller zur Linderung der Schäden
vorgenommenen Maßnahmen.
|
Krupobití, jež dne 4. července 1928 postihlo
zmíněný okres, způsobilo v postižených
obcích ohromné škody. Polní, luční
a zahradní plodiny byly velice těžce poškozeny
a úroda většinou úplně zničena.
I s obytných a hospodářských budov
byly strženy střechy a tím se obyvatelstvo
octlo ve velice krušném stavu. Šetření
škod jsou již ukončena ale jest velice naléhavě
zapotřebí pomoci, aby pokud možno byly odvráceny
ještě další následky jako především
nucený prodej dobytka.
Podepsaní navrhují tedy vládě:
1.) Aby ihned poskytla vydatnou pomoc z podpůrného fondu zřízeného pro živelní pohromy; 2.) aby co nejvíce přihlížela k poškozeným při odpisování daní;
3.) aby ihned provedla všechna opatření ke
zmírnění škod.