Podle č. 41 smlouvy mezi Československou republikou a královstvím SHIS o úpravě vzájemných právních styků ze dne 17. března 1923, čís. 145 Sb. z. a n. z roku 1924, má soud, který je příslušným k povolení exekuce, ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy mu došly spisy, prozkoumati, jsou-li tu podmínky pro povolení exekuce a o tom rozhodnouti. Při tom má zejména zkoumati, lze-li pokládati příslušnost úřadu, který rozhodl ve věci, za odůvodněnou; citované ustanovení čl. 41, pak dále výslovně stanoví, že příslušnost jest pokládati za odůvodněnou, mohla-li věc v býti vznesena před soud dožadujícího státu podle předpisů, platných ve státě dožádaném o příslušnosti.
Je skutečností, že ustanovení jurisdikční normy o příslušností fakturního soudu platí pouze a oněch částech království SHS, které byly připojeny z bývalého Rakouska, kdežto v ostatních částech je příslušnost fakturního soudu neznáma. Potud dlužno tudíž interpelaci dáti za pravdu, že strana, která v obchodních sporech se stranou ve starém území Srbska, Černé Hory, Macedonie a pod. spoléhá na naše ustanovení o příslušnosti fakturního soudu, se vydává v nebezpečí, že tato příslušnost soudem, který má exekuci povoliti, ve smyslu shora citovaných ustanovení smluvních uznána nebude.
Nelze však souhlasiti se závěrem interpelace, že z těchto důvodů je smlouva pro nás bezcennou. I v oněch částech království SHS, kde rakouská jurisdikční norma není v platnosti, lze vyjíti s předpisy tam platnými o příslušnosti soudní, na příklad na základě smlouvy o splništi a prorogace. Je velikou neopatrností, jestliže strana, která se pouští do sporu s cizím státním příslušníkem, neseznámí se předem s obsahem příslušné mezistátní smlouvy a neinformuje se o možnostech provedení exekuce. Ihned, jakmile smlouva vstoupila v účinnost a později ještě mnohokráte upozornily generální konsulát, resp. vyslanectví v Bělehradě zájmové korporace i jednotlivce detailními zprávami na to, že vykonatelnost rozsudků soudu faktury naráží v srbských částech království SHS na obtíže a naznačily cesty, jak se těchto nesnází vyvarovati. Stalo se tedy se strany státních úřadů vše, aby zájemníci byli o tom, jak se věci mají, řádně informováni.
Tvrzení interpelace o bezcennosti smlouvy vyvrací
konečně i fakt, že ze súčastněných
obchodních a průmyslových kruhů bylo
na velký význam smlouvy opětovně poukázáno
a zdůrazněno, že na jejím základě
bylo umožněno realisovati více než 80%
starých pohledávek za jugoslávskými
dlužníky.
Jakkoli již z interpelace vysvítalo, že postup průvodčího co do zásadní otázky odpovídal platným předpisům, přece jen vzhledem k některým průvodním okolnostem případu, jak byly v interpelaci vylíčeny, dal jsem věc podrobně vyšetřiti.
V důsledku tohoto vyšetřování byly některé zjištěné menší nepřístojnosti příslušným způsobem vyřízeny.
Pokud jde o požadavek na mne pod bodem 2. v interpelaci vznesený, stačí snad poukázati na dostatečně přesná platná ustanovení tarifní, podle nichž musejí býti průkazy jakéhokoliv druhu, které mají býti podkladem pro poskytnutí tarifní slevy jízdného, sepsány a vyplněny v jazyku státním, a za určitých předpokladů též v jazyku menšinovém, ovšem vedle jazylka státního.
Rozlišovati pak personál co do národnosti a
v důsledku pouze tohoto rozlišování
činiti jakékoli administrativní opatření,
nedovolují mi ani předpisy zákonné
ani zájmy čistě služební.
Na výše uvedenou interpelaci sděluji:
ťO projektu údolní přehrady na Teplé nad Karlovými Vary bylo dne 9. srpna 1927 konáno u městského úřadu v Karlových Varech informativní řízení za účelem porady o technické stránce projektu jakož i ohledně úhrady stavebního nákladu. Této porady súčastnili se zástupci ministerstva veřejných prací, zemského správního výboru, zemské komise pro úpravu řek, okresní správní komise a města Karlových Varů.
Na základě výsledku této porady vypracovalo oddělení pro stavby vodní zemského správního výboru alternativu přeložení okresní silnice mimo maximální vzdutí do svahu na levém břehu Teplé, kteroužto novou komunikací, která by vedla pres hráz, nahrazen by byl kamenný most státní silnice, který dle původního projektu měl býti občasně zaplavován.
Kromě toho bylo zařízeno, aby projekt byl přezkoumám specielními znalci. V srpnu t. r. vykonal prohlídku místa, které jest zvoleno pro hráz, inž. H. E. Gruner z Basileje, který podal svůj posudek koncem listopadu t. r. Na základě tohoto posudku budou provedeny některé změny projektu.
Profesor Dr K. Redlich, který podal již obsáhlá dobrozdání po stránce geologické, byl požádán, aby vypracoval ještě další posudek a to v otázce případného vlivu projektované přehrady na Karlovarské léčivé prameny. V.téže věci podá dobrozdání také ředitel městského vřídelního ústavu, soukromý docent Dr Robert Kampe a státní inspektorát vřídel v Karlových Varech.
Zemská komise pro úpravu řek bude v dorozumění s purkmistrovským úřadem v Karlových Varech na základě vyžádaných dobrozdání znaleckých postupovati tak, aby bylo zajištěno vybudování dokonalého díla, které má pro světové lázeňské místo Karlovy Vary eminentní důležitost. Jest přirozeno, že tato přípravná jednání musí býti konána s náležitou rozvahou a důkladností jak toho povaha věci vyžaduje.
Důležitým předmětem jednání jest také otázka stavebního nákladu. Ve věci té bylo již zahájeno řízení a vyjednává se s městským úřadem a okresní správní komisí v Karlových Varech o za.jištění úhrady přiměřené kvoty stavebního nákladu. Zemská komise pro úpravu řek zamýšlí provésti vodoprávní řízení, jakmile budou skončeny technické studie a opatřeny veškerá nutná dobrozdání specielních znalců.
K tomuto jednání dojde pravděpodobně
v létě r. 1928, načež, bude-li příznivě
vyřešena otázka úhrady stavebního
nákladu, mohlo by se přikročiti k rozepsání
stavby.
Vláda RČS činí dle možnosti vše, co jest nezbytně nutno k zmírnění škod, utrpěných živelními pohromami, přihlížejíc při tom vždy k daným prostředkům finančním, k rozsahu a výši utrpěných škod. Dle těchto směrnic postupováno bylo i v případě interpelovaném.
1.) Minulého roku byly povodní způsobeny značnější škody jen v okrese sečovském, michalovském a velkokapušanském, ve kterých byla ihned zahájena nouzová akce a poskytnuta ministerstvem vnitra pro poškozené okamžitá podpora ve výši 116.000 Kč. Po předložení nouzového operátu dostalo se pak postiženým další nouzové podpory a to pro okres michalovský 633.640 Kč. velkokapušanský 54.000 Kč a sečovský 11.720 Kč. V okresu chlumeckém nebyla nouzová akce zahájena, poněvadž dle zprávy župního úřadu byly škody pohromou způsobené jen nepatrné.
2.) Pokud se v interpelaci žádá, aby byly odepsány poškozeným rolníkům v poškozených obcích předepsané daně, aneb na zaplacení těchto byla zajištěna další bezúročná lhůta, zaslalo ministerstvo financí opis interpelace generálnímu ředitelství v Bratislavě s poukazem na všeobecné pokyny svého času v tom směru vydané, dle nichž mají býti poplatnictvu poškozenému živelními pohromami poskytovány blahovolně a urychleně úlevy pro placení daní a dávky z majetku jak co do posečkání, tak co do úroků z prodlení a žádostí za slevu daní se všem možným urychlením rozhodovány resp. předkládány příslušným instancím postupem k rozhodování. Příslušné úlevy lze poskytnouti pouze na žádosti individuelně nebo obecními představenstvy hromadně podané u příslušného finančního ředitelství resp. jeho expositury pro přímé daně a obsahující podrobné vylíčení majetkových poměrů postižených a rozsah škod způsobených v běžném roce živelní pohromou.
3.) Ministerstvem zemědělství jest sledována
sanace neupravených vodních poměrů
na řekách v interpelaci uvedených s účastí
a z jeho prostředků byly provedeny rozsáhlé
přípravné technické práce za
účelem získání správních
podkladů geologických a hydrologických pro
účelné řešení odtokových
poměrů a ochranu území proti povodním
v oblasti uvedených řek. Rozsáhlý
projekt na sanaci poměrů v generelním řešení
je připraven a zahájena již jednání
jak se stávajícími vodními družstvy
v tomto území, tak i se zájemníky
ostatními o způsobu provádění
prací a úhradě stavebních nákladů.
Pokud zamýšlené práce spadají
do oboru působnosti ministerstva zemědělství,
bude toto přispívati k úhradě jích
nákladů dle ustanovení zákona melioračního.
Mezi republikou Československou a královstvím maďarským byla uzavřena dne 31. května 1927 obchodní smlouva a v souvislosti s ní uhelná smlouva, podle které byl povolen z důvodů mezistátních dovoz maďarského uhlí do tuzemska a ta v prvním roce smlouvy 700 vagonů po 10 tunách měsíčně.
Touto úmluvou vzniká sice konkurence báním v Handlové, jediným vývoje schopným uhelným dolům na Slovensku, se kterými bude maďarské uhlí soutěžiti hlavně v jižních průmyslových krajích Slovenska, hlavním to odbytištěm handlovského uhlí. Avšak vhodným opatřením finanční a železniční státní správy nebude odbyt handlovskeho uhlí v tuzemsku kriticky ohrožen.
Při jednání o úpravu obchodních styků s:Maďarskem postavili Maďaři požadavek úplné volností dovozu uhlí. Po opětných delších jednáních spokojili se konečně pro první rok platnosti smlouvy s kontingentem 84.000 tun, pro druhý rok 100.000 tunami a pro třetí rek a následující roky 120.000 tunami ročně.
Otázka tato byla důležitou součástkou jednaní o obchodní smlouvu a maďarská vláda již průběhem jednání byla odhodlána, neuskuteční-li se dovoz maďarského uhlí do Československa, zastaviti vývoz československého uhlí a koksu do Maďarska.
Náš vývoz uhlí a koksu jest pro nás velmi aktivní, neboť náš vývoz uhlí převyšuje daleko dovoz uhlí maďarského; nebylo tudíž možno odmítnouti Maďarům kontingent uhlí a ohroziti tím dojednání smlouvy, která s druhé. strany přináší slovenskému průmyslu i zemědělství značné výhody.
Ve prospěch handlovských dolů byla státní správou železniční již učiněna vlivná opatření tarifní. Nové, zlevněné sazby jsou uveřejněny ve Věstníku pro železnice a plavbu čís. 55 ze 13. srpna 1927 pod běžným číslem 76.
Státní správě železniční dodávají handlovské doly dnes 110.000 tun ročně; Otázka zvýšení dodávky uhlí pro státní správu železniční se projednává. K jejímu rozřešení může dojíti při dodávce uhlí pro rok 1928. Železniční správa však připomíná, že se jíž několikráte pokusila sjednati snížení ceny handlovského uhlí, které jest nepoměrně drahé, avšak toto jednání nevedlo dosud k žádoucímu výsledku.
Finanční správa vybírá náhradní
daň z hnědého uhlí, dováženého
z revírů šalgotarjanských a boršodských
v částce 67 hal. a daň obratovou 30 hal.
z jednoho q uhlí. Z revíru totiského a dorogshého,
kterým byl nově povolen dovoz do Československé
republiky, vybírá se vzhledem k cenám vyváženého
uhlí od 15. října 1927 náhradní
daň v částce 1,- Kč a daň obratová
35 hal. z 1 q uhlí.
Die Gemeindevertretung in St. Joachimstal hat durch mehr als 1 1/2 Jahre die durch den Erlaß vom 3. Juli 1925, Z. 76533/Il-25 über die Gebarung mit den Gemeindewäldern erlassenen Weisungen des Landesverwaltungsausschusses außer Acht gelassen, ja sogar ausdrücklich beschlossen, die alten Holzpreise für die Ortsbevölkerung, die nicht einmal den Produktionspreisen entsprachen, beizubehalten. Darin erblickten der Landesverwaltungsausschuß und auch die politische Landesverwaltung eine offenkundige Renitenz und die Nichteignung zur gedeihlichen Besserung der Gemeindewirtschaft überhaupt.
Die Restringierung des Forstpersonales war, wenn sie tatsächlich so erfolgt ist wie die Herrn Interpellanten anführen, nicht das einzige Mittel, durch welches eine Besserung der Waldwirtschaft erfolgen sollte.
Es ist bekannt, daß der benachbarte staatliche Wald in der Bewirtschaftung weit bessere Ergebnisse erzielt hat, als die Gemeinde Joachimstal. Einer der Gründe, warum keine besseren Ergebnisse erzielt wurden, war eben der Verkauf des Holzes zu Preisen, die den laufenden Marktpreisen des Holzes nicht entsprachen. Da die Gemeinde darauf sehen soll, von seinem privatwirtschaftlichen Besitz die größtmöglichen Einnahmen zu erzielen, so widerspricht der Verkauf des Holzes zu Preisen, die niedriger sind als die allgemeinen, ja sogar nicht einmal die Produktionskosten decken, dem Gesetze.
Wie oben gesagt, war die Auflösung der
Gemeindevertretung sachlich einzig durch die Beschwerden gegen
die Gebarung mit den Gemeindewäldern in Joachimstal begründet.
Zur Aufhebung des bezüglichen Erlasses der politischen Landesverwaltung
liegt daher kein Grund vor. Übrigens hat die Gemeinde selbst
überhaupt keine Berufung eingebracht.
Die Beantwortung habe ich an Stelle des Justizministers übernommen, weil das in der Interpellation erwähnte Flugblatt von der politischen Bezirksverwaltung in Tetschen beschlagnahmt worden ist. Die politische Bezirksverwaltung hat in Ausübung der Presseaufsicht gefunden, daß der Inhalt des Flugblattes den Tatbestand der strafbaren Handlungen nach § 14, Z. 5, des Gesetzes zum Schutze der Republik und nach § 300 StG, begründe und hat deshalb das erwähnte Flugblatt beschlagnahmt.
Diese Verfügung hat das Kreis-als Pressegericht in Leitmeritz mit Erkenntnis vom 31. März 1927, G.-Z. Tl 59/27 bestätigt und damit anerkannt, daß die von der politischen Bezirksverwaltung vorgenommene Beschlagnahme des Flugblattes im Gesetze begründet war.
Im Hinblick darauf kann an dem Vorgehen der
politischen Bezirksverwaltung nichts beanstandet werden und ich
finde daher keinen Anlaß zu irgendeiner Verfügung.
Die politische Bezirksverwaltung in Friedek hat in Ausübung der Presseaufsicht über die Zeitschrift ťDeutsche VolkswehrŤ die Nr. 37 dieser Zeitschrift vom 17. September 1927 beschlagnahmt, da sie in dem dort abgedruckten Gedichte ťDie GaleereŤ den Tatbestand der strafbaren Handlung nach § 14, Z. 1, und § 14, Z. 5, des Gesetzes zum Schutze der Republik erblickt hat.
Diese Verfügung hat das Kreis- als Pressegericht in Mähr.-Ostrau gemäß den zitierten Bestimmungen des Gesetzes zum Schutze der Republik bestätigt und so anerkannt, daß die von der politischen Bezirksverwaltung vorgenommene Beschlagnahme im Gesetze begründet war.
Im Hinblick auf das oben Gesagte kann das Vorgehen
der politischen Bezirksverwaltung nicht beanstandet werden und
ich habe somit keinen Anlaß zu der in der Interpellation
verlangten Verfügung.