II. volební období | 4. zasedání |
Národní shromáždění Československé
republiky souhlasí s obchodní úmluvou mezi
Československou republikou a republikou Tureckou, sjednanou
v Angoře dne 31. května 1927.
Naše obchodní styky s Tureckem byly až dosud
upraveny prozatímní úpravou ze 6. srpna 1925
(s platností od 21. srpna 1925), kterou bylo nutno, aby
byl zabezpečen nepřerušený rozvoj našich
obchodních styků, ve smyslu tureckého zákona
z 12. prosince 192 vždy po půl roce obnovovati, což
se stalo naposledy výměnou not ze dne 24. března
t. r. Zatím bylo jednáno s tureckou vládou
o obchodní úmluvu definitivní, a tato byla
uzavřena: v Angoře 31. května t, r.
Předkládaná obchodní úmluva
upravuje vzájemné obchodní styky na základě
doložky nejvyšších výhoda mimo ta
si smluvní strany navzájem vážou celní
sazby na hlavní své vývozní druhy
zboží, vyjmenované v připojených
seznamech A a B; zvláštních celních
slev si neposkytují.
Dle zásady nejvyšších výhod upravuje
se touto úmluvou také průvoz zboží,
zacházení s loďmi, obchodními cestujícími
atd. Z této zásady vyjímá se, jako
obvykle, pohraniční styk a zvláštní
obchodní a celní režim, jestliže by byl
zaveden mezi Tureckem a zeměmi odloučenými
v r. 1923 od říše Ottomanské.
V závěrečném protokolu je upravena
otázka nákupu tabáku se strany československé
tabákové režie.
Úmluva vstoupí v platnost 1 měsíc
po výměně ratifikačních listin,
má zůstati v platnosti bez časového
omezení, ale může být vypovězena
se 6měsíční lhůtou.
Význam této úmluvy pro naše obchodní
styky s Tureckem je patrným z dosavadního rozvoje
vzájemného obchodu: Náš vývoz
do Turecka vzrostl ze 167 mil. Kč v roce 1925 na 234 mil.
Kč v roce 1926; za prvé čtyři měsíce
tohoto roku dosáhl 68 mil. Kč. Dovoz z Turecka k
nám stoupl ze 439 mil. Kč na 98 mil. Kč;
letos dosáhl dosud jen 8 mil. Kč, protože hlavní
nákupy tabáku nebyly, dosud provedeny. Do Turecka
vyváží se z Československé republiky
hlavně cukr, bavlněné příze
a tkaniny, vlněné tkaniny, jutové pytle,
skleněné a porculánové zboží,
smaltované nádobí, hospodářské
stroje, zápalky a jiné. Dováží
se především tabák, dále fíky,
sušené hrozny, cigarety; lískové oříšky,
jehněčí kůže a jiné.
Po stránce formální vláda projevuje
přání, aby tato předloha byla projednána
současně poslaneckou sněmovnou a v ní
výborem zahraničním a výborem pro
záležitosti obchodu, průmyslu a živností,
i senátem a v něm výborem zahraničním
a národohospodářským.
Text této obchodní úmluvy s protokolem o
odepsání předkládá se ve zvláštním
exempláři ve znění francouzském
a v překladu československém.