II. volební období. | 2. zasedání. |
Dľa zásad jazykového zákona zo dňa
29. februára 1920, č. 122 Sb. z. a n., § 4,
jeho prevádzajúceho nariadenia zo dňa 3.
februára 1926, č. 17 Sb. z. a n., konečne
dľa smlúvy St. Germain en Laye zo dňa 10. septembra
1919 - ako v Čechách český, na Slovensku
sa má úradovať zpravidla po slovensky. Majú
teda na Slovensku vychádzajúce z úradov mimo
podaní i všetky predpisy, nariadenia, vyhlášky,
úradné nápisy atď. znieť v čistom
a rýdzo slovenskom texte. V skutočnosti však
deje sa pravý opak; tak na Slovensku ako i Podkarpatskej
Rusi nakoľko sa úraduje v každom ohľade
v prevážnej väčšine český
natoľko v mizivej menšine úraduje sa síce
slovenský na Slovensku, avšak práve natoľko
zahanbujúcou slovenčinou, že to není
ani český, ani slovenský, následkom
čoho má zaniknuť tá pravá a rýdza
slovenčina v oslobodenej vlasti.
Je prírodzené, že týmto sa medzi slovenským
národom vyvoláva veľká ne spokojnosť,
ktorá v zápäti má za následok
vzbudzovanie nedôvery proti vlád nemu vedeniu republiky
na jednej strane - vyplývajúc z toho kruté
súdenie Slovákov väzením, na strane
druhej. Rovnako je prirodzené a nanajvýš jasné,
že týmto spôsobom národnostné
pomery v republike sa nikdy neskonsolidujú a ne bude kýženého
pokoja.
V obvode košického riaditeľstva t. č.
staršie úradné nápisy slovenského
textu, niektoré vyvesené ešte býv. správou
K. B. železnice, sa zvesujú a vyvesujú nové
nápisy českým textom z nariadenia riaditeľstva.
Okrem toho obe riaditeľstvá železničné
tak bratislavské ako i košické všetky
vybavenia (mimo dekrétov o prepustení zo žel.
služby Slovákov) rozkazy a nariadenia (mimo prislušného
úradného listu) vydávajú v českom
texte a nútia slovenské zamestnanectvo, aby si ich
osvojilo v češtine, ktorej jednoduchý zamestnanec
slov. a rus. národnosti sotva rozumie, - tým viac
vôbec zamestnanectvo toto nemusí jej rozumiet na
Slovensku ako sa nerozumie slovenčine v Česku.
Zainteresované úrady odôvodňujú
svoj postup, že to má byť ťčeskoslovenčinaŤ
užívajúca sa v tom smysle; nakoľko sa
úraduje na Slovensku český rovnako sa môže
v Česku úradovať slovenský.
Naproti tomu máme však po ruke živé dôkazy
ako železničné riaditeľstva v Česku
(Brno, Olomouc atď.), kde boli preložení Slováci
pozdejšie prevzatí od správy maďarských
železníc, alebo Slováci navštivujúci
odbornú železničnú školu v Česku
- kategorický žiadajú od týchto, aby
sa naučili úradnú reč v slove a písme
českú. Máme konkrétne prípady,
že keď Slovák úradník u týchto
riaditeľstiev vy bavil aktu slovenský, hodená
mu bola zpät, že to není úradna reč.
Ďalej na nátlak svojích predstavených
museli navštevovať kurzy českého jazyka,
výsledkom ktorých museli skladať zkúšky,
aby si perfektne osvojili českú reč atď.
Neprotirečíme tejto skutočnosti, naopak schvalujeme
jú; avšak čo najrozhodnejšie všade
a vždy do krajnosti žiadame a žiadať budeme:
aby čestina na Slovensku uplatňovala sa do tej miery
ako sa uplatňuje slovenčina v Čechách.
Výš uvedené nie len v Česku a na Slovensku
sa činí, ale robí sa tak i v Podkarp. Rusi.
Staničný prednosta v Huste celkom kategorický
žiada od Slovákov-dopravníkov, aby úradovali
v českom jazyku s tým odôvodnením,
že na Podkarp. Rusi úradná reč je česká.
Vychádzajúc zo slov p. prezidenta Masaryka, ktorý
v začiatkoch utvorenia našej republiky prehlásil:
ťNásilie tuná nič nepomôže,
násilie tuná vytvorilo by len otrokov a otrok nikdy
a nikde nepracuje rád a uspešne.Ť.
Vznášame dotaz na vysokú vládu, po ťažne
pána ministra vnútra a ministra železníc:
1. Či je ochotná vláda nariadiť, aby
všetky úradné podania, predpisy, nariadenia,
vyhlášky, úradné nápisy a vôbec
úradovanie na slovenských železniciach dialo
sa v čistej a neškrvenej slovenčine?
2. Ak áno, či je ochotná vláda ihneď
potrebné opatrenie k tomu učiniť v tom smysle,
že sriada sa predbežne na väčších
staniciach Slovenska učebné pravopisné kurzy,
neskoršie i na malých, výsledkom ktorých
všetko zamestnanectvo mimo zamestnancov slovenskej národnosti
musí skladať zkúšky pred slov. zkušobnými
komisármi?
3. Nasledovne, či bude ochotná vláda takých
zamestnancov-Neslovákov, ktorí sa nepodrobia zkúške
zo slovenského jazyka, poťažne keď na týchto
najviac 2-kráť za sebou neobstoja - odvolať zo
Slovenska?
4. Konečne či je ochotná vláda nakoľko
je dostatok Slovákov, keď na toľko je postradateľných
zamestnancov a vôbec úradníkov neslovenskej
národnosti, ktorí súc na Slovensku v žel.
službách od r. 1919-1923 a posial neprispôsobili
sa slovenským pomerom, tým menej neosvojili si slov.
úradnú reč - ihneď ich odvolať
zo Slovenska a nahradiť ich služby Slovákmi?
5. Ak nie, pre aké dôvody, ktoré sú
to?