Pátek 19. února 1926

(Začátek schůze v 9 hod. 57 min. dopol.)

Přítomni:

Předseda: Malypetr.

Místopředsedové: inž. Dostálek, Slavíček, dr Spina, Stivín.

Zapisovatelé: Petrovič, Rýpar.

250 poslanců podle presenční listiny.

Zástupci vlády: min. předseda dr Švehla; ministři dr Beneš, dr Dolanský, inž. Dvořáček, dr Engliš, dr Hodža, Mlčoch, dr Srdínko, Stříbrný, Šrámek, Tučný, dr Viškovský, dr Winter.

Z kanceláře sněmovní: sněm. tajemník dr Říha, jeho zástupci Nebuška a dr Mikyška.

Předseda (zvoní): Zahajuji 10. schůzi poslanecké sněmovny.

Na dnešní schůzi udělil jsem dovolenou posl. Hrušovskému pro neodkladné zaměstnání.

Došly dotazy. Žádám o přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr Mikyška (čte):

Dotazy:

posl. Čuříka a druhů ministru nár. obrany o rozdělení, resp. správě dobrovolného fondu čsl. Legií v Rusku;

posl. Pika a soudr. ministru veř. prací o regulaci řeky Mže v Plzni;

posl. Tayerle a soudr. předsedovi vlády o osnově zákona, upravujícího provoz automobilů;

posl. Sladkého ministru vnitra o postátnění místní policie v Novém Jičíně;

posl. Hrušovského:

ministru spravedlnosti ve věci Josefa Kováčíka, vrchního soudního oficiála v Nové Báni na Slovensku;

ministru financí o berním případu velkostatkáře Rakovského;

posl. Nejezchleba-Marchy, Staňka, Mašaty a soudr.:

ministru financí a vládě o nedovoleném vývozu arcibiskupských peněz za hranice,

předsednictvu vlády o vykácení užitkových stromů na zabraném majetku Augustinianského kláštera v Nových Hvězdlicích.

Předseda: Došly odpovědi. Žádám o přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr Mikyška (čte):

Odpovědi:

min. financí na dotaz posl. Petrovického, dr Samka, Votruby a spol. o zavedení paušalování dané z obratu u textilního zboží,

min. vnitra a financí na dotaz posl. Jaši o připojení území Steinabrunského a dvora Ovčárny (Haidhof) k obci Sedlci v okresu mikulovském na Moravě.

Předseda: Iniciativní výbor usnesl se přikázati k řádnému projednání výboru soc.-politickému tyto návrhy:

Zástupce sněm. tajemníka dr Mikyška (čte):

47. Návrh posl. Čermáka a soudr. na zrušení tak zvaného restrikčního zákona.

53. Návrh posl. Grünznera, Tauba a druhů na zrušení zákona ze dne 22. prosince 1924, č. 286 Sb. z. a n., o úsporných opatřeních ve veřejné správě.

67. Návrh posl. Patzela, dr Spiny, dr Luschky, dr Keibla, inž. Junga a druhů na zrušení zákona ze dne 22. prosince 1924, č. 286 Sb. z. a n., o úsporných opatřeních ve veřejné správě.

Předseda: Výboru imunitnímu přikazuji žádosti.

Zástupce sněm. tajemníka dr Mikyška (čte):

Žádosti:

kraj. soudu v Chebu ze dne 16. února 1926, č. Tl 7/26, za souhlas s trest. stíháním posl. Hillebranda pro přečin proti bezpečnosti cti podle §u 488 a §u 491 tr. z., spáchaný článkem, uveřejněným dne 7. ledna 1926 v časopisu "Volkswille" proti Emilu Dörflerovi (č. J 91-II),

zem. trest. soudu v Praze ze dne 5. února 1926, č. Tl XXVII 993/25, za souhlas s trest. stíháním posl. Johanise pro přečin proti bezpečnosti cti spáchaný obsahem článku s nadpisem "Komunistický kandidát vyšetřován pro podvod", uveřejněného v časopisu "Naše Obrana" ze dne 13. listopadu 1925 (č. J 92-II),

sedrie v Komárně ze dne 4. února 1926, č. Tk IV 270/924-28, předloženou hlav. stát. zastupitelstvím v Bratislavě ze dne 15. února 1926, č. 2450/26, za souhlas s trest. stíháním posl. Steinera pro dvojnásobný zločin podle §u 15, č. 2 zákona na ochranu republiky, pro přečin pomluvy podle §u 1, §u 3, č. 1 a 2 zák. čl. XLI z r. 1914 a pro přečin rušení obecného míru podle §u 14, č. 3 zákona na ochranu republiky, jichž se dopustil výroky na veř. schůzi dne 11. srpna 1924 v Komárně (č. J 93-II).

Předseda (zvoní): Přikročíme k projednávání prvního odstavce pořadu, kterým je:

1. Pokračování v rozpravě o prohlášení ministra zahraničních věcí dr Beneše.

Uděluji slovo dalšímu řečníku, jímž je p. posl. Krumpe.

Posl. Krumpe (německy): Slavná sněmovno, vážené dámy a pánové! Kruhy, jež jsou blízké panu ministru pro věci zahraniční a jeho tisk vyslovily nelibost nad tím, že oposice nevěnovala výkladu ministra pro věci zahraniční dosti pozornosti. Nemůžeme výkladu ministra pro věci zahraniční přikládati takový význam, jaký se mu přikládá v jeho tisku a v jeho kruzích. Sám výklad a jeho obsah byly pro nás těžkým zklamáním. Výklad nevycházel tak z nutnosti zahraniční politiky, jako spíše z vnitřně politických rozpaků. Vláda potřebovala 2 měsíců, aby opětně svolala sněmovnu. Po 2 měsíce nemohla se vládnoucí koalice dohodnouti ani na skrovném a nuzném pořadu jednání. Po 2 měsíce hledán byl nějaký předmět, který by byl s to způsobiti, aby živelná nevůle lidu, jež se při prvním sejíti sněmovny musela ukázati a vybíti, dohasla klidně na vedlejší koleji. Byl strach otevříti ventil, kterým by se mohly na venek projeviti oprávněné stížnosti obyvatelstva.

Jak sám výklad, právě tak málo nás uspokojuje jeho obsah. Zřídka se přiházívá, že ministr pro věci zahraniční pokládá za vhodnou příležitost promluviti ve sněmovně o poměrech zahraničních. Události v zahraniční politice jsou tak četné, závažné a obsažné, že bychom bývali očekávali při prvém vystoupení ministra zahraničních věcí něco více, než pouhou monografii o několika maďarských penězokazech. V této době se stalo mnoho. Byla uzavřena veliká smlouva locarnská. Pokládám za pochopitelné, že se zde v této sněmovně nerado mluví o Locarnu. Shledávám to pochopitelným, že jmenovitě ministr pro věci zahraniční se vyhýbá každé hlubší zmínce o Locarnu a o významu této smlouvy, poněvadž z této smlouvy o světovém míru možno příliš snadno vyvozovati ideje, jež i v tomto státě mohly by podporovati vnitřněpolitický mír a mohly by ve vnitru státu přinésti spravedlnost všem národům ve státě bydlícím. Shledáváme to pochopitelným, že se nerado mluví o Locarnu v době, kdy u nás militarismus slaví triumfy, v době, kdy se na oprávněný požadavek po zkrácení doby služební odpovídá příkrým a brutálním "ne".

V této době provedeno bylo také rozšíření Svazu národů a nebylo by nezajímavým zvěděti, jakou úlohu při tom hrál náš ministr pro věci zahraniční, úlohu, o níž je více než domněnkou, že neslouží snad k dorozumění a míru mezi národy, nýbrž snaze, aby setrval dosavadní nepokoj a dosavadní nenávist, jež tkví v obavě, že Německo by mohlo vstupem do Svazu národů dosáhnouti vážnosti a významu, který by se musel určitě projeviti také v posílení Němců v tomto státě.

Odmítáme tento výklad také proto, poněvadž značně zhoršuje naše postavení a vztahy k Maďarsku. Ministr pro věci zahraniční se sice snažil častěji zdůrazniti, že je nezbytně nutno zachovati mírumilovný poměr k Maďarsku a že jeho stanovisko nemá býti vměšováním se do maďarských poměrů. Přece však byl výklad pln skrytých vyhrůžek, jež ovšem byly opsány pouze slovem "pevnost", a pln požadavků, jež Maďarsko nikdy a za žádných okolností nemůže povoliti. Již počátek výkladu byl výzvou Maďarsku, a ozvěna, se kterou se řeč ministra Beneše setkala v Maďarsku, také ukazuje, že Maďarsko se jím cítí vyzváno. Také ozvěna, se kterou se řeč tato setkala uvnitř státu, ukazuje, že bylo ministrovi správně rozuměno. Tak se domnívá poslanec Dubický, že může z řeči ministra zahraničí vyvozovati, že musíme žádati od Maďarska novou úpravu státu, což je vměšování do poměrů Maďarska, že si závažnějšího a silnějšího nemůžeme mysliti. Pro každý stát je to vyzváním, ba téměř urážkou, jestliže ministr pro věci zahraniční druhého státu se snaží zasahovati do soudního řízení, jež se právě koná, svými prohlášeními a míti na toto řízení vliv, jako se zde stalo prohlášením ministra zahraničí Beneše.

Chceme mírumilovné styky s Maďarskem, aby naši obchodníci a průmyslníci, když přijdou do Maďarska, jednoho z našich nejdůležitějších odbytišť, nenacházeli cesty zahrazeny snahami pana Beneše. Zahraniční politika má se starati o více, než pouze o ochranu státní prestiže, hlídati za hranicemi a vynucovati státu na venek vážnost a bázeň. Zahraniční politika má také rovnati cesty naší obchodní politice, aby tak umožněn byl život našemu průmyslu a našim dělníkům. Avšak příliš často shledáváme, že právě vývoznímu průmyslu našemu jsou cesty zahrazovány činností našeho zahraničního úřadu, že přirozená odbytiště jsou nám uzavírána pro politické rozpory. Tak se vede také boj proti maďarskému systému bez ohledu na škody, jež tím vznikají vlastnímu národnímu hospodářství, a úspěchy zahraničního ministra, oslavované v českém tisku, musejí býti obyčejně naším průmyslem a našimi dělníky dvojnásobně a trojnásobně zaplaceny. (Souhlas na levici.) Naši tkalcovští dělníci platí je ztrátou práce a výdělku. Přátelské smlouvy, které pan ministr zahraničí všude ve světě sjednává, přijdou nám obyčejně velmi draho a přinášejí nám většinou jen výdaje, nová opatřování děl, letadel a prodlužování vojenské služební povinnosti, místo aby způsobily hospodářskou ozvěnu, jež by národu v tomto státě poskytla možnost výdělku. Obchodní statistika přece ukazuje, že právě ty nejvíce hýčkané země Malé Dohody jsou našimi nejhoršími zákazníky, nechávají nás na poli obchodní politiky úplně na holičkách, tak zvláště i Francie, jak statistika pohybu zboží ukazuje. Politickým myšlenkám jsou obětovány národohospodářské hodnoty a v jakémsi velikášství se myslí, že se udělalo dosti, když se získal politický vliv ve světě, lhostejno, zda naše hospodářství a náš průmysl při tom hynou.

Nehájíme maďarských penězokazů. S kriminalistické stránky věci nemyslíme jinak, než že zločin zůstane zločinem, lhostejno, kým a z jakých pohnutek byl čin spáchán, pročež i my zastáváme stanovisko, že porušení přísahy nemohlo by býti nikdy nějak ospravedlněno pohnutkami politickými. (Souhlas na levici.) Ohrazujeme se však proti jednomu, totiž, aby se tohoto případu politicky využívalo, jako se to děje ve velkém rozsahu se strany českého tisku a všech kruhů blízkých vládě, ohrazujeme se proti vytloukání politického kapitálu, jež nabylo takové formy, že celá Evropa nad tím potřásá hlavou. Je pravdou, že na penězokazecké aféře jsou zúčastněny osoby z maďarské vlády. To však nedává daleko ještě nikomu práva, aby uváděl maďarskou vládu jako takovou bezvýhradně ve spojení s penězokazeckou aférou, líčí-li politiku státní, jako by toho byla vinna, neboť Maďarsko není přece jediným státem, v němž jsou členové oněch kruhů, jež jsou blízké vládě, kteří se zároveň zabývají vedlejšími obchody, o nichž by se snad nemohlo v plném a celém rozsahu použíti výrazu "morální". Takové státy byly i jinde, jen s tím rozdílem, že v Maďarsku stojí nyní penězokazi před soudem, kdežto v jiných státech byly vydány zákony, že se o tom nesmí mluviti a kde každého zavrou, kdo se odváží ještě o tom něco snad říci. (Výkřiky německých a komunistických poslanců.) Shledávám pochopitelnou tu horlivost, s jakou se česká veřejnost vrhla na penězokazecký skandál, shledávám pochopitelným, že koaliční politikové tento případ rozdupávají, aby lampou, kterou naplňují olejem svého rozhořčení, mohli lépe postaviti do světla vlastní cnost, aby se zapomnělo, že i jinde jsou státníci, jejichž ruce nejsou čisté, že jinde dějí se věci, jež sice hraničí na kriminál, jež však nejsou stíhány.

Zatím co my zde mluvíme o aféře falšování franků, jaro na venkově slaví svůj vjezd, půda taje a statisíce očí dychtivě hledí, zda se do roztálé země nekladou základní kameny pro domy, neboť statisíce lidí je bez bytu. Ti všichni se táží: Co se letos děje k odstranění bytové nouze? A tyto statisíce ubohých, bídných lidí nemohou pochopiti, že sněmovna nezná v době největší nouze důležitějšího předmětu než celodenní rozpravy o penězokazecké aféře v Maďarsku. (Souhlas na levici.) Po více než rok není v platnosti zákon o podpoře stavebního ruchu. Nechci tvrditi, že by tento zákon býval byl způsobilým nástrojem k odstranění bytové nouze. Jistě nikoliv. Byl to slabý pokus, přece však pokus, od něhož jsme čekali, že jednou vyroste skutečně v tvůrčí čin. Po dobu více než jednoho roku je také tato nuzná pomoc k potírání bytové nouze lidu vzata. Očekávali jsme, že jedním z prvých činů nové vlády a nové sněmovny bude předloha o podpoře stavebního ruchu, kterou by se mohlo skutečně s úspěchem čeliti bytové nouzi. Byl sice předložen návrh, ten však bylo by možno v nejlepším případě nazvati organisovaným šikanováním staveb, nikterak však zákonem k odstranění bytové nouze. Zatím na venkově roste bytová nouze den ode dne, roste tak, že hrozí státi se katastrofou lidovou, před kterou dnes si na rozhodujících místech zakrývají oči a zacpávají uši. Zakládají se pyšné nadace s nadutými jmény, na sociální péči se věší pocty a hrdé tituly, zapomíná se přece však na nejdůležitější pole péče, totiž na opatření bytů, úplně se zapomíná, že všechna sociální péče počíná péčí bytovou. Staráme-li se o plicně choré a stavíme-li jim domov, je již příliš pozdě. Péče musí počínati u zdravých lidí, nikoliv teprve u nemocných. Hlavní základ veškeré péče je péče o byty, a proto bylo by povinností vlády, jež si činí nárok na sociální jednání (Posl. Wünsch [německy]: Vždyť si jej vůbec nečiní!) - aspoň ve svých novinách - aby na poli bytové péče vybudovala něco, čeho možno použíti. Tento návrh byl prý opět vzat zpět. Nevíme, jak to dlouho bude trvati, než nový návrh projde ohradou koalice, jaké potíže ještě povstanou, nikoli na poli sociální péče, nýbrž vnitřní politiky, jež přece ovládá veškerou naši péči. Zatím minul čas ke stavbám, ježto přece všechny zákony mají tu charakteristickou vlastnost, že jsou tak byrokraticky sestaveny, že ještě musí vyjíti sto prováděcích paragrafů, než může někdo jednomu paragrafu rozuměti. Zákony o péči jsou tak byrokraticky sešněrovány, že se stalo téměř nemožným jich užívati. Tak i letos již opět prošla doba pro stavění podle nějakého zákona o podpoře stavebního ruchu, a ti ubožáci, kteří skládali naději na sněmovnu, byli opět zklamáni a ošizeni. Pokládáme to za naléhavé a nutné, aby čas porad vyplněn byl rozpravami o naléhavých potřebách národa, abychom se radili o tom, jak má býti čeleno nouzi, to jsou všechno věci, jež jsou důležitější než harasení šavlí proti Maďarsku, jež nám ničeho nepřináší a může pouze uspokojovati ješitnost jednotlivců.

Veliké rozpravy o aféře falšování franků bylo použito jako hráze proti vlnám nespokojenosti lidu s koaliční vládou, jež nechává bez povšimnutí nejdůležitější a nejnutnější potřeby lidu. Rozpravy používá se jako hráze proti živelní nespokojenosti německého lidu, jež již nemůže býti potlačována. Zatím, co zde mluvíme ve sněmovně o míru, zatím co ministr pro věci zahraniční prohlašuje: "Chceme mír ve všech směrech", vytvořili jste uvnitř státu dílo, jež zaslouží každého jiného názvu, jen ne názvu mír, a jest dílem, jež cestou nařizovací stanoví boj a nenávist mezi občanstvem tohoto státu. Jsou to jazyková nařízení, jež odporují jasnému znění smluv Saint-Germainských, jazyková nařízení, jež odporují ústavě, ba dokonce i jazykovému zákonu samému, proti kterému bojujeme.

Pan ministr pro věci zahraniční podepsal své jméno pod nařízení, kterým se přímo ruší část smlouvy Saint-Germainské, kterým ustanovení o ochraně menšin, jež také pan ministr pro věci zahraniční v Saint Germainu spolupodepsal, jsou pro Československo zbavována účinnosti, a pan ministr pro věci zahraniční prohlásil tím část smlouvy Saint-Germainské za pouhý kus papíru. (Souhlas na levici.) Nemáme ničeho proti tomu, jestliže půjde dále touto cestou a hodí celou smlouvu Saint-Germainskou do téhož koše. (Potlesk na levici.) Ohrazujeme se však proti tomu, aby do koše přišla jen ona část, ve které je písemně stvrzeno ještě aspoň něco z práv pro nás tak žalostně okleštěných. To nebyl čin podle smlouvy locarnské uvnitř tohoto státu a neponese také locarnské ovoce.

Tímto nařízením jste bez ohledu na správu, bez ohledu na potíže uzákonili nenávist, znemožnili jste činnost autonomních samosprávných sborů, dali jste každému vznětlivému Čechu na venkově do rukou možnost znemožniti jednání v obci a znemožnili jste obcím, jež tak těžce zápasí o své bytí, které z trosek vybudovaly opět aspoň z části kvetoucí obecní zřízení, práci na tomto poli, nařízením, jež ono pověstné vyhazování německých státních zaměstnanců, vyhazování ze služby, jež se příčí jasnému znění ústavy, novým návrhem prodlužuje a stanoví snížení počtu německých státních úředníků, což státní hospodářství těžko bude museti nésti a jež státní hospodářství zatěžuje sty a sty miliony, které musíte odpírati nuzným státním úředníkům, poněvadž neseženete dosti prostředků, abyste mohli splniti jejich oprávněné požadavky; to je restrikce, která zkušeného, ochotného a k práci schopného německého úředníka vyhazuje na ulici a za to dosazuje na jeho místo několik nekvalifikovaných sil, jež nevedou správu, nýbrž mohou ji jen všemožně rušiti. Tato jazyková nařízení jsou takovou stvůrou, že dokonce odborníku na poli národnostního znásilňování, panu Mussolinimu, mohla sloužiti za omluvu, že mohl na ně poukázati: "To je dětinství, co dělám v Tyrolích, podívejte se, co Češi dělají v Praze!"

Proto odmítáme výklad pana ministra zahraničí a nemůžeme míti důvěry k vládě, jež cestou nařizovací zbavuje účinnosti mezinárodní právní smlouvy, a nemůžeme také hlasovati pro projev důvěry ministru pro věci zahraniční, byť i může předstírati, že vede záležitosti poloviny Evropy, jestliže není ani s to, aby ve vlastním malém státě přivedl k platnosti mezinárodní smlouvy jím samým podepsané a vymohl jim uznání. (Potlesk na levici.)

Předseda (zvoní): Ke slovu je dále přihlášen p. posl. dr Štefánek. Dávám mu slovo.

Posl. dr Štefánek: Slávna snemovňa! Peňazokazecká aféra maďarská rozprúdila i tak už nepokojnú hladinu politickú v Europe v strašlivej miere. Nemožno ju podceňovať, ani na vedľajšú koľaj čisto kriminalistickej záležitosti previesť. To, čo spáchala vládnuca vrstva šľachticov a zemänov v Uhrách, nie je počin jednotlivcov, ale výkon celej triedy, ktorá od mnoho storočí v Maďarsku vládne, ktorá sa nevie vpraviť do nových pomerov a kŕčovite bojuje za svoje nadpráva. Vo svojom urputnom boji proti každej i seba miernejšej demokracii, zabúda i na slušné spoločenské mravy, na šľachtickú noblesse oblige, na kresťanskú mravouku a lásku k blížnemu. Podľa doteraz známych výsledkov vyšetrovania sú do peňazokazeckej aféry zapletené temer všetky šľachtické rodiny maďarské a mnoho politikov, učencov, vysokých úradníkov, vojakov, kňazov atď., ktorí sú vo skutočnosti reprezentantmi maďarského štátu. Kus feudálneho stredoveku so všetkými barbarskými, do istej miery aj orientálne pribarvenými prívlastkami, vidíme v srdci strednej Europy. Človek sa za hlavu chytá, keď vidí celú tú drzosť a feloniu v dobrobyte pretučnelých, v nepráci zhýčkaných, nafúkaných a pyšných pánov, ktorí sú i dnes ešte pevne presvedčení, že ľud a pracujúce občianstvo je len na to, aby oni mohli v prepychu žiť, nad národom panovať, rozkazovať, vyssávať roľníka i priemyslového robotníka, šabličkami brnkať, Boha i celý svet za blázna držať.

Posielajú svojich synkov do Kalksburgu na štúdium, robia zo seba veľkých kresťanov, chodia na parádné bohoslužby, ale v súkromnom i verejnom živote vystrájajú excesy, akých sa dopúšťajú inak len menejcenné individuá Sybaritov. Tyranizujú svoj vlastný národ i celú Europu svojim heslom: Ani vojnu, ani mier! Bránia sa zubami nechtami proti pozemkovej reforme, proti každej spravedlivej sociálnej reforme, proti každej politickej a hospodárskej dohode so súsednými štáty. Robia kresťanov na oko, ale v duši svojej sú barbari v díszmaďare alebo fraku a lakírkach.

Že táto polo zdegenerovaná trieda môže byť postrachom celej Europy a hlavne štátov Malej Dohody, toho hlavnú príčinu vidím v nedostatočných vedomostiach Europy o maďarských pomeroch a maďarskej šľachte.

Kol. Hrušovský včera už upozornil na tajnosnubného Apponyiho. Takých kryptogamov je v Maďarsku veľmi mnoho. My Slováci poznáme týchto pánov z blízka, my vieme, akou priamo fascinujúcou silou vládnu nad ľudom maďarským a čoho sú títo páni zemäni schopní. Nás vlastne neprekvapuje peňozakazecký škandál, my by sme sa nedivili i keby z Budapešti vysielali otravné plyny a morové bacily do Europy. Maďarský šľachtic je sväto-sväte presvedčený, že na ochranu svojich stavovských, hospodárskych a politických výsad môže použiť akýchkoľvek prostriedkov: lži a klamu, vražednej dýky i falošných peňazí. Na obranu národa maďarského možno použiť podľa slov Ulaina každej zbrane. Gróf Teleki, profesor a učenec, zahlušil bez strachu svoje vedecké svedomie, svoj mravný cit a išiel bankovky falšovať. Gróf Teleki je považovaný za puritána a Catona maďarského. Keď možno dokonca vedu a náboženstvo falšovať, prečo nie peniaze? Ovšem v Europe málo kto zná, že pod národom maďarským rozumejú títo páni predovšetkým svoju triedu šľachtickú, ktorá je tak početná a tak vynikajúca, že tvorí skutočne značnú čiastku celého maďarského národa. Maďarskí šľachtici sú uprímne presvedčení, že oni sú predovšetkým natio hungarica, keď ich predkovia si založili vlasť uhorskú ako by niečo výdatného a niečo osobného, že oni sú predovšetkým tí, ktorých predkovia skutočne tvorili membra sacrae coronae, že tvoria oni, jedine oni kontinuitu historickú, že majú preto i ďalej právo i povinnosť vládnuť i udržovať staré tradície v Maďarsku podľa starých osvedčených - podľa nich - spôsobov. Vzdať sa nadvlády, pristať na demokraciu a skutočnú rovnoprávnosť všetkého občianstva, vzdať sa po rozume trianonského mieru starých historických hraníc uhorských, to by znamenalo zničenie šľachty a zničenie celého národa, lebo národ uhorský a vlasť maďarská, to nie je súhrn maďarsky hovoriacich a cítiacich ľudí, ale komplex všetkých vlastností, práv a dejinných tradicií koruny svätoštefanskej. Zúfalý počin peňazokazov pochopí doopravdy, kto zná mravy maďarských šľachticov a učenie o korune svätoštefanskej.

S takéhoto psychologicky a historicky odôvodneného stanoviska posudzujeme my Slováci maďarský škandál a radi by sme boli, keby nielen zodpovední činitelia vlády československej, ale ministri všetkých europských štátov sa presvedčili, že dokiaľ budú v Maďarsku vládnuť šľachtici, do tých čias nebude pokoj v Europe. (Výborně! Potlesk.) So smiechom a ironiou odmietajú už smierlivú nabídku ministra dr Beneša v "Budapesti Hirlape" a iných časopisoch. "Budapesti Hirlap" píše o dr Benešovi, že uráža maďarský národ. S dr Benešom a Československom nie je možný smier ani vyrovnanie. Kto vypočul a porozumel pravému smyslu reči Benešovej, kto zná, čo Maďarsko v posledných rokoch proti republike Československej vykonalo, ten sa skutočne podiví, že maďarské listy môžu takýmto spôsobom o jeho reči hovoriť. Maďarských "nemešov" skutočne nezíska nikto na svete krásnymi slovami ani štátnickou ústupčivosťou a miernosťou, dobre mienenými radami alebo neozbrojenou päsťou. To my vieme. Tí páni sú tvrdí, neústupní a vytrvalí. Všetka naša politika musí preto smerovať tam, aby v Maďarsku prišli k vláde rozumní a poctive, demokraticky smýšľajúci mužovia, aby feudokracia raz prestala.

Slávna snemovňa! Ako občania Československej republiky posudzujeme maďarskú otázku predovšetkým so štátneho stanoviska. Mýlite sa vy páni Maďari a páni Nemci, eventuelne mýlia sa i politikovia iných národov, ak predpokladáte, že vnútorné politické a sociálné rozpory Slovákov rozdvojujú naše srdce a naše mysle. Nie. Všetci úprimní Slováci stoja pevne na pôde štátnosti našej a budú hájiť, ak by bolo treba, zo všetkých síl každý kus pôdy československej, trebárs i do poslednej kvapky krve. (Výborně! Potlesk.) Republika Československá je naša spoločná vlasť a žiadné rozpory politické alebo kultúrné, ktoré by mohly vzniknúť medzi jednotlivými čiastkami československého národa, nemôžu ísť tak daleko, že by sme my Slováci zradili vlasť v prospech Maďarska. (Výborně! Potlesk.)


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP