Pátek 16. března 1923

Schůze zahájena v 15 hodin 10 minut.

Přítomni:

Předseda: Prášek.

Místopředsedové: Kadlčák, Klofáč, Niessner, dr. Soukup.

Zapisovatel: dr. Vlček.

117 senátorů podle presenční listiny.

Zástupci vlády: ministři dr. Beneš, dr. Dolanský, Habrman, Srba, Udržal; odborový přednosta dr. Bobek.

Z kanceláře senátní: senátní tajemník dr. cafařovič; jeho zástupci dr. Bartoušek a dr. Trmal.

Předseda (zvoní): Zahajuji schůzi.

Navrhuji, aby byla udělena dovolená na dobu jednoho týdne sen. Barinkovi a na dobu 14 dnů sen. Barthovi.

Kdo s tímto návrhem souhlasí, nech> zvedne ruku. (Děje se.)

To jest většina. Návrh můj je přijat.

Prosím, aby bylo přečteno, co bylo tiskem rozdáno:

Senátní tajemník dr. cafařovič (čte):

Tisk 1578-1578/7. Odpověď ministra zahraničních věcí a ministra sociální péče na interpelací sen. Filipínského, dr. Witta, Kouší a soudr. ve příčině náhlého vyhoštění příslušníků republiky Československé z království Rumunského (tisk 1484/2).

Tisk 1578/1. Odpověď vlády na interpelací sen. dr. Mayra-Hartinga a soudr. ve příčině úpravy právního postavení státně zkoušených opatrovnic (tisk 1513/1).

Tisk 1578/2. Odpověď ministrů spravedlnosti a vnitra na interpelaci sen. Jelínka a soudr. o neoprávněném zabavení brněnského >Tagesbote< (tisk 1479).

Tisk 1578/3. Odpověď ministra veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy na interpelaci sen. Lowa, Lorenze a soudr. ve příčině požáru radiového léčebného ústavu ve Sv. Jáchymově (tisk 1453/15).

Tisk 1578/4. Odpověď ministra školství a národní osvěty a ministra vnitra na interpelaci sen. Niessnera, Polacha a druhů o zabrání budovy bývalé německé školy ve Studénkách u Jihlavy (tisk 1453/3).

Tisk 1578/5. Odpověď ministra železnic na interpelaci sen. dr. Ledebura-Wichelna a soudr. stran jednostranného nadržování českým průmyslovým závodům (tisk 1461).

Tisk 1578/6. Odpověď ministra železnic na interpelaci sen. Thoře a soudr. v záležitosti zkrácení dopravy mezi Prahou a severovýchodem (tisk 1314).

Tisk 1578/7. Odpověď ministra školství a národní osvěty na interpelaci sen. dr. Fáčka, prof. dr. Mareše, Donáta, Slavíka, Zavorala, Kadlčáka a soudr. ohledně zrušení vládního nařízení ze dne 19. prosince 1921, čís. 463 Sb. z. a n., o úpravě školného na středních školách (tisk 1552/8).

Tisk 1581. Vládní návrh zákona o přesunu příslušnosti ve věcech vyvlastnění na Slovensku a v Podkarpatské Rusi podle zák. čl. XLI. 1881.

Tisk 1582. Návrh sen. dr. Horáčka a soudr. na provedení zásady neanonymností v periodickém tisku.

Tisk 1583. Návrh sen. Donáta a spol. na poskytnutí podpory zemědělcům okresu dobříšského, který loňského roku postižen byl katastrofálním suchem.

Tisk 1584. Návrh sen. Donáta a spol. na postátnění neb alespoň na zavedení osobní a nákladní dopravy na soukromé železniční trati Stránčice-Velké Popovice.

Tisk 1585. Návrh sen. Donáta a spol. na vydání zákona, kterým pozměňuje se článek IX. zákona ze dne 1. dubna 1921, čís. 161 Sb. zák. a nař., v ten smysl, aby prováděním řízení pozůstalostního pověřeny byly opět soudy.

Tisk 1586. Návrh sen. dr. Kloudy, dr. Krouského, dr. Veselého a soudr., aby usnesen byl zákon o stavební povinností.

Tisk 1587. Zpráva rozpočtového výboru o usnesení poslanecké sněmovny o vládním návrhu zákona o ražbě československých dukátů (tisk 1564).

Tisk 1588. Zpráva výboru ústavně-právního o usnesení poslanecké sněmovny o vládním návrhu zákona na ochranu republiky (tisk 1570).

Tisk 1589. Zpráva výboru ústavně-právního k usnesení poslanecké sněmovny o vládním návrhu zákona o státním soudě (tisk 1571).

Tisk 1590. Zpráva výboru ústavně-právního o usnesení poslanecké sněmovny o vládním návrhu zákona o telegrafech (tisk 1575).

Zápisy o 150. a 151. schůzi senátu Národního shromáždění republiky Československé ze dne 21. a 27. února 1923.

Z předsednictva přikázáno:

Výboru iniciativnímu:

Tisk 1582. Návrh sen. dr. Horáčka a soudr. na provedení zásady neanonymnosti v periodickém tisku.

Tisk 1583. Návrh sen. Donáta a spol. na poskytnutí podpory zemědělcům okresu dobříšského, který loňského roku postižen byl katastrofálním suchem.

Tisk 1584. Návrh sen. Donáta a spol, na postátnění neb alespoň na zavedení osobní a nákladní dopravy na soukromé železniční trati Stránčice-Velké Popovice.

Tisk 1585. Návrh sen. Donáta a spol. na vydání zákona, kterým pozměňuje se článek IX. zákona ze dne 1. dubna 1921, čís. 161 Sb. zák. a nař., v ten smysl, aby prováděním řízení pozůstalostního pověřeny opět byly soudy.

Tisk 1586. Návrh sen. dr. Kloudy, dr. Krouského, dr. Veselého a soudr., aby usnesen byl zákon o stavební povinnosti.

Předseda: Přikročují k projednávání denního pořadu.

Prvním bodem je:

1. Zpráva ústavně-právního výboru o vládním návrhu zákona (tisk 712) o nakladatelské smlouvě. Tisk 1569.

Zpravodajem je p. sen. dr. Procházka. Uděluji mu slovo.

Zpravodaj sen. dr. Procházka: Vážený senáte! Neustálý vzrůst života literárního a uměleckého, technické pokroky knihtisku a důsledkem toho mohutný rozvoj nakladatelství a knihkupectví vyžadují nutně, aby právní poměry mezi autorem a nakladatelem upraveny byly zákonodárstvím způsobem moderním.

V Rakousku určeny poměry ty nedostatečnými ustanoveními obecného občanského zákona, jednajícími o smlouvě nakladatelské, pak v kusých předpisech všeobecného obchodního zákona, dále v některých ustanoveních zákona o právu původském, kdežto v Uhrách kromě zákona o právu autorském obsahoval podrobnější předpisy všeobecný zákon obchodní.

Tato rozdílnost resp. kusost a nedostatečnost právních předpisů o smlouvě nakladatelské byla těžce poci>ována autory i nakladateli československými, takže jejich organisace, jakož i jednotliví spisovatelé domáhali se brzké zákonné úpravy nakladatelské smlouvy. Ministerstvo spravedlnosti, kteréž již vypracovalo osnovu zákona o právu autorském, pořídilo proto též návrh zákona o smlouvě nakladatelské a předložilo jej v senátu Národního shromáždění k ústavnímu projednání. Při tom ministerstvo spravedlnosti hledělo jednak k zákonům v republice Československé dosud platným, jednak též k cizímu zákonodárství, zejména ke švýcarskému zákonu o obligačním právu, k anglickému zákonu o původském právu a hlavně k německému zákonu o nakladatelském právu z 19. června 1901, kterýžto zákon vzat byl za základ osnovy, jelikož jest to moderní zákon, zpracovaný podle obchodních zvyklostí a dlouholeté tradice ve státě s velíce pokročilým knihkupeckým a nakladatelským obchodem.

K navrženému zákonu podali též své návrhy, náměty a připomenutí ministerstvo školství a národní osvěty, syndikát českých spisovatelů, spolek českých knihkupců a nakladatelů, syndikát výtvarných umělců československých a Umělecká beseda.

V senátě Národního shromáždění projednal ústavně-právní výbor resp. jeho subkomitét osnovu zákona ve dvanácti schůzích a dochází nyní k usnesení o tomto zákoně.

Zákonem o smlouvě nakladatelské nejen mají býti upraveny poměry mezi autorem - zadavatelem - a nakladatelem povstalé smlouvou nakladatelskou, nýbrž má býti co nejširší ochrana poskytnuta autorům, jakožto smluvně slabší straně. Je přirozeno, že knihkupec-nakladatel zabývaje se po živnostensku rozmnožováním a rozšiřováním přenechaných mu plodů duševních, získává si zkušenosti, jež scházejí autoru uzavírajícímu vždy jen občasně smlouvu o svém díle duševním. Potřebuje tudíž zákonné ochrany především autor.

Nakladatel přenechává smlouvou zadavateli, a> jest jím původce, jeho právní nástupce nebo jiná smluvní osoba, na př. jako zadavatel díla nechráněného právem původským, nakladateli dílo literární, umělecké, dílo hudební nebo výtvarné, nebo dílo fotografické, aby je rozmnožil a rozšiřoval na vlastní účet. Toto jednání nakladatele na vlastní účet charakterisuje právě obchod nakladatelský, jelikož jinak mohlo by se mluviti jen o obchodu komisionářském. Nakladateli vzniká ze smlouvy závazek, i není-li ve smlouvě nijak ujednáno, výhradné právo dílo rozmnožovati a rozšiřovati, a to jakožto právo věcné, působící i proti třetím osobám, pokud ovšem příslušelo zadavateli. Zadavatel je povinen zdržeti se po dobu trvání nakladatelského poměru rozmnožování a rozšiřování díla a není zpravidla oprávněn po dobu tu bez svolení nakladatele dílo téhož obsahu zadati jinému nakladateli. Avšak původce nebo jeho právní nástupce, je nadále oprávněn rozmnožiti a rozšiřovati dílo - v určitých případech v zákoně vyjmenovaných, jako dílo v souborném vydání, překlad díla do jiné řeči, jeho zpracování v jiné formě, atd. a původce díla výtvarného umění je vůbec oprávněn totéž dílo současně několika nakladatelům přenechati k reprodukci, nepřevedl-li ovšem na jednoho výhradné reprodukční a nakladatelské právo.

Smlouva nakladatelská je sama o sobě smlouvou konsensuální, ujednává se totiž vzájemným souhlasem stran a stačí ke vzniku nakladatelského práva, není-li zde výslovného smluvního ujednání, pouhé odevzdání díla, takže autoři jsou chráněni zákonem, i když neujednávají výslovně smlouvu, zejména podrobné podmínky. Nakladatelské právo zaniká pak uplynutím doby, na kterou bylo propůjčeno, rozebráním ujednaných vydání, nebo jiným ukončením nakladatelského poměru, jako úmrtím původce dříve, nežli dílo ukončí, stane-li se k tomu nezpůsobilým atd. Právní poměr mezi autorem, zadavatelem a nakladatelem řídí se především smlouvou mezi nimi ujednanou, při čemž určitá ustanovení zákona, jako na př. ohledně práva původcova k rozmnožování a rozšiřování díla podle §u 3, ohledně povinnosti nakladatele na uspořádání nového vydání, ohledně určení krámské ceny, ohledně některých případů určení výše úplaty, ohledně volných výtisků, ohledně výpovědi smlouvy atd. prohlášena za právo závazné, ius cogens, jež nelze úmluvou změniti. Tím mají býti především chránění autoři, aby smlouvou nezadali práva pro ně veledůležitá. Není-li výslovné smlouvy, platí všeobecně ustanovení zákona o smlouvě nakladatelské i v těch předpisech, které smlouvou mohou býti měněny. Pokud však zákon o smlouvě nakladatelské neustanovuje nic jiného a není-li tu té smlouvy, platí subsidierně pro poměr autora k nakladateli ustanovení všeobecného obchodního zákona, totiž obchodní právo, pak obchodní zvyklosti a konečně ustanovení obecného práva občanského.

Pokud se týká práv a povinností autorových - zadavatelových -, tu jest týž povinen odevzdati dílo nakladateli tak upravené, aby mohlo býti rozmnoženo bez obtíží a korektur. Hotové dílo má býti odevzdáno bez prodlení, kdežto dílo které se vyhotoví teprve po nakladatelské smlouvě, má se dodati podle dodací lhůty resp. podle svého účelu. Zadavatel ručí nakladateli za to, že byl v čas smlouvy oprávněn dáti dílo do nákladu, a je-li dílo chráněno, že mu přísluší k němu původské právo, Bylo-li dáno před tím dílo literární nebo hudební jinam do nákladu, nebo bylo-li jinak uveřejněno s vědomím zadavatelovým, je zadavatel povinen oznámiti to nakladateli. U děl výtvarných platí to jen, zadává-li se výhradní reprodukční a nakladatelské právo. Zákonem jsou podrobně upraveny případy a způsoby, kdy původce jest oprávněn prováděti změny, úpravy neb opravy na díle odevzdaném nakladateli, resp. nově. vydaném. Pokud se týká rozebrání vydání, k nimž byl nakladatel oprávněn, anebo neuplynula-li doba smluvní nebo zákonná, nesmí zadavatel dílem ani v celku ani co do jednotlivých částí jinak nakládati na újmu nakladatelovu. Zadavatel má však právo po 10 letech odkoupiti zbylý náklad a dílem volně naložiti. Zadavatel má též právo způsobem v zákoně blíže uvedeným volně nakládati s příspěvky vydanými v občasných dílech atd. Původce výtvarného díla může, i když bylo propůjčeno výhradní právo reprodukční, otiskovati reprodukcí díla svého v článcích o své umělecké činnosti, nebo jako ukázku své tvorby.

Pokud se týká práv a povinností nakladatelových, tu jest, nakladatel oprávněn uspořádati, není-li jiné úmluvy, jenom jedno vydání a poříditi, nebyl-li u literárních nebo hudebních děl smluven počet výtisků, pro jedno vydání tisíc. Jde-li o příspěvek pro souborné dílo nebo časopis, není, nakladatel omezen co do počtu výtisků. Výtisky volné, redakční, reklamní atd. počítají se způsobem v zákoně blíže uvedeným do počtu výtisků. Bylo-li nakladatelské právo propůjčeno pro několik nebo všechna vydání, jest nakladatel povinen uspořádati nové vydání, a to v době co nejkratší, přiměřené technickým poměrům výrobním, jakmile bylo dřívější vydání rozebráno. Zákon stanoví pak bližší podmínky této povinnosti, dále kdy dílo je rozebráno a jaká má práva autor, když dílo znovu se nevydává. Bylo-li dáno do nákladu jednotlivě několik děl téhož původce, není nakladatel oprávněn je také vydati jako sebrané spisy nebo v souborném díle, V tom směru má pak zákon ještě další ustanovení. Určují se dále případy, kdy nakladatel je oprávněn nahraditi a doplniti zaniklé výtisky neb rozmnoženiny. Stanoví se povinnosti nakladatelovy co do rozmnožování, vypravení, uveřejňování a odbytu díla, co do práva jeho na opravy a změny, pak ohledně korektury a revise. Určití krámskou cenu náleží při každém vydání nakladateli, nesmí však ztížiti odbyt díla požadováním ceny nepřiměřené. Krámskou cenu již určenou může zvýšiti nakladatel jen se souhlasem zadavatelovým. Ke snížení potřebuje souhlasu zadavatelova jen tehdy, když,by se to dotýkalo zadavatelova oprávněného zájmu, Nevychází-li z okolnosti opak, má se vždy za to, že dílo bylo dáno do nákladu za úplatu. Platí tudíž zde právní domněnka, že autor zadal nakladateli dílo za úplatu, a náleží nakladateli v procesu případném dokázati opak.

Není-li výše úplaty ani výslovně ani nepřímo ujednána a jsou-li jak zadavatel tak i nakladatel členy odborových svazů, řídí se výše jejich kolektivní smlouvou mezí těmito svazy v době uzavření smlouvy trvající. (Předsednictví ujímá se místopředseda Kadlčák.) Případně jest závaznou kolektivní smlouva o odměně pro takový druh děl vůbec ujednaná anebo rozhodne o výši úplaty obecní soud nakladatelův v řízení nesporném.

Zákon jedná pak o době splatnosti odměny, o povinnosti nakladatelově vydati účet při stanovení odměny dle odbytu díla a pří počítání odměny při sešitovém vydání nákladů.

Dále stanoví zákon počet volných výtisků rozmnožením, jež jest povinen dodati nakladatel autorovi-zadavateli, při čemž vzat za základ nyní obvyklý počet. Odpadne-li po ujednání smlouvy účel, pro který bylo dílo určeno, může nakladatel smlouvu vypověděti, zadavateli však náleží odměna za určitých, zákonně uvedených předpokladů.

V zákoně pak je upravena povinnost nakladatelova, vrátiti zadavateli dílo, jakmile bylo rozmnoženo. Dále jedná zákon o přechodu práv vyhrazených nakladatelskou smlouvou nebo zákonem zadavateli, na jeho dědice nebo právní nástupce, jakož i o přechodu práv vyhrazených nakladateli, na jiného.

V dalších ustanoveních upravuje se poměr nakladatelský při opožděném dodání díla, neb když dílo nemá smluvených náležitostí, případně když dílo nebylo podle úmluvy rozmnoženo nebo rozšiřováno, při čemž vyslovena zásada, že lze tu odstoupiti od smlouvy, nakladatel však není oprávněn pro nesplnění smlouvy podle §§ 30, 31, 37 žádati od původce náhrady ušlého zisku.

Bylo-li dílo nakladateli dodané náhodou zničeno, jest přece nakladatel povinen vyplatiti zadavateli odměnu, jinak sproš>ují se strany svých závazků ke splnění.

Případně může zadavatel propůjčiti jiné vyhotovení díla, neb dle možnosti nově vytvořiti dílo.

Je-li nakladatelské právo propůjčeno pro určitý náklad, nebo pro určitý počet rozmnožením, končí nakladatelský poměr, jakmile byly rozebrány.

Zaniklo-li nakladatelské právo uplynutím doby, nabývá zadavatel právo volně nakládati dílem, ale nakladatel je oprávněn vyprodati zbylé výtisky rozmnoženiny, které byly pořízeny vedle řádně umluvené nakladatelské smlouvy.

Zadavatel může odstoupiti od smlouvy do doby, než bylo počato s rozmnožováním, když nastaly určité v zákoně uvedené okolnosti. Byl-li vyhlášen konkurs na nakladatelovo jmění, nebo zahájeno bylo vyrovnávací řízení a nebylo-li ještě započato s rozmnožováním díla, může zadavatel odstoupiti od smlouvy a s dílem volně naložiti. Jinak platí ustanovení konkursních řádů a vyrovnávacího řádu.

Zákon jedná dále o případech odstupu od smlouvy, když bylo dílo již zcela nebo částečně dodáno, při čemž závisí na okolnostech neb na ujednání, zůstane-li smlouva alespoň částečně v platnosti.

Dále jedná zákon o výpovědi smlouvy a o odměně, když nebyly uveřejněny příspěvky do souborného občasného díla, do časopisu nebo novin.

Konečně zákonem učiněna ustanovení o tak zvaných starých smlouvách, což právě velmi zajímalo veřejnost. Otázka tak zvaných starých smluv byla tím způsobem rozřešena, že určitá ustanovení zákona - o nichž již předem bylo mluveno - prohlášena za právo závazné, jež nelze smlouvou změniti, a že dále určeno, že příslušná ustanovení vztahují se i na smlouvy v době účinnosti zákona již existující.

Tím tato ustanovení nutno aplikovati též na tak zvané staré smlouvy, takže staré smlouvy nesmí býti v nesouhlasu s těmito donucovacími ustanoveními.

Původce nebo jeho právní nástupce má tu podle §u 3, odst. 1 právo rozmnožiti a rozšiřovati dílo v souborném vydání, po uplynutí 15 let po vydání díla.

To platí pro všechny případy, tedy i když podle staré smlouvy nakladatel má právo uspořádati další vydání, nebo bylo-li dáno za odměnu smluvenou jednou pro vždy nebo bezplatně.

Podle §u 13 i tenkráte, když bylo propůjčeno nakladatelské právo pro všechna vydání, je nakladatel povinen po rozebrání dřívějšího vydání uspořádati nové vydání, a když tak neučiní po 2 letech ve lhůtě dodatečně dané, má zadavatel právo domáhati se náhrady škody a mimo to buď od smlouvy odstoupiti, nebo na jejím splnění trvati.

Když však výše úplaty ani výslovně, ani nepřímo nebyla ujednána, tu podle §u 21, odst. 2, řídí se výše úplaty kolektivní smlouvou v době uzavření smlouvy trvající pro takový druh děl ujednané, a ne-ní-li takového ujednám, tu důsledkem u-stanovení §u 21, odst. 2, podle ustanovení §u 21, odst. 3, rozhodne o výši úplaty soud.

Zadavatel má dále právo podle §u 24 při každém novém vydání díla na ujednaný neb obvyklý počet volných výtisků - rozmnoženin - a na dodání dalších výtisků - rozmnoženin díla - za cenu, za kterou nakladatel je sám ve svém obchodě dodává (§ 25).

Dále všechna práva, vyhrazená nakladatelskou smlouvou nebo zákonem zadavateli, přecházejí na jeho dědice nebo právní zástupce (§ 29).

Je-li nakladatelské právo propůjčeno pro určitý náklad nebo pro určitý počet rozmnoženin, končí nakladatelský poměr, jakmile byly rozebrány. Zaniklo-li nakladatelské právo uplynutím doby, nabývá zadavatel práva volně nakládati dílem (§ 35).

To jsou tudíž ustanovení ve prospěch zadavatelů podle starých smluv.

Tím upraven poměr nakladatelský podrobné i v našem zákonodárství, a to pro celou republiku Československou jednotně, a lze zakončen vítati jak ve prospěch autorů, tak i ve prospěch nakladatelů.

Ústavně-právní výbor doporučuje proto senátu, aby přijal osnovu vládní pozměněnou a doplněnou podle zprávy výborové, za své usnesení. (Výborně!)

Místopředseda Kadlčák: K slovu se přihlásil pan sen. dr. Mayr-Harting. Uděluji mu je.

Sen. dr. Mayr-Harting (německy): Slavný senáte! Jest příznačným pro zlé svědomí většinových stran, že když ke slovu přihlášen jest německý řečník, zapíše se jako řečník proti, aniž by potřeboval říci slova. Nalézám se dnes v příjemném, anebo nepříjemném postavení, že vás zklamu, nebo> nechci mluviti proti zákonu, nýbrž pro zákon.

Již před delší dobou projednala tato sněmovna zákon o právu původském, jenž bohužel zůstal vězeti v poslanecké sněmovně. Vina postihuje ovšem do jisté míry nás samotný, poněvadž jsme tehdy urazili ješitnost jistých pánů tím, že jsme opomenuli, je včas pozvati, aby podali své dobro-zdání, a tito pánové nedali klidu a pokoje, až tato vada byla v poslanecké sněmovně napravena, kde nyní byli pozváni, aby podali své dobrozdání, ale jak se zdá, do dnešního dne ho nepodali. Tentokráte jsme se vyhnuli této chybě, ježto jsme tomu předešli a znalce práva nakladatelského pozvali již v senátě, i doufáme, že jsme tím valně uspíšili vyřízení tohoto zákona.

Podnětem k projednání prává původského bylo svého času, že Československo bylo mírovou smlouvou nuceno, aby přistoupilo k t. zv. bernské konvenci, což činilo nutným provésti jisté změny na posud platném právu původském. Nový zákon o právu nakladatelském odpovídá naléhavé věcné potřebě, nebo> měli jsme posud o právu nakladatelském jen několik velice sporých ustanovení občanského zákoníka, kteráž v posledních sto letech ovšem předstižena byla vývojem událostí. Proto šlo o to, vypracovati nový zákon, pro kterýž v podstatě tu byl pouze jeden povšimnutí hodný vzor, totiž říšsko-německý zákon o právu nakladatelském.

Problém, o který jde zde, jest obtížným ve dvojím směru. Jde o to, zjednati jednak potřebné vyrovnání mezi oprávněnými hmotnými zájmy autorovými na jedné straně a mezi zájmem veřejnosti, aby dílo nemohlo býti příliš zdraženo a aby mohlo býti učiněno přístupným, pokud možno širší veřejnosti; a na druhé straně jde o protivu mezí duševním pracovníkem a podnikatelem potud, aby dělník také v tomto případě obdržel spravedlivou mzdu a aby ho podnikatel nemohl zkracovati. Byla v tomto případě malá pikanterie, že zájmy podnikatelů zastupovati musil zástupce strany sociálnědemokratické a zájmy dělníků skupina kapitalistická. (Veselost na pravici.) Vládní předloha znamená uznání hodný pokus rozřešiti uspokojivým způsobem problém práva nakladatelského. Přes to zůstalo ještě dosti práce pro subkomitét, kterýž zřídil ústavně-právní výbor. Poslední přednosti, jak jsem již řekl, dodala osnově dobrozdání několika vynikajících zástupců obou universit.

Chci-li zcela krátce dotknouti se obsahu zákona, jedná se v prvé řadě o to, aby oproti sobě ohraničena byla práva a povinnosti nakladatelovy. Nakladatel získává nakladatelským právem hojnost práv, naproti tomu musí ovšem převzíti také závazky za to, aby dílo včas vyšlo, za řádné rozšiřování a za náležitou úpravu díla. Původce má především obdržeti přiměřený honorář, má však nakladatelskou smlouvou pokud možno málo býti omezován ve svých původských právech. Proto ponechána byla původci celá řada oprávnění vzdor nakladatelské smlouvě. Sem patří v prvé řadě také právo překladu, a poněvadž již zde u nás nikde to nejde bez pověstné národnostní otázky, proto tato národnostní otázka také zde, pokud jde o právo překladu, hrála úlohu, pokud šlo o to rozřešiti slavnou doktorskou otázku, jak se to vlastně má s československým jazykem. Podle zákona o právu nakladatelském bylo původně zamýšleno přenechati nakladateli překlad do cizích řečí. A nyní nastala otázka: vyšlo-li nějaké dílo v českém nebo slovenském jazyce, jest překlad do slovenského nebo do českého jazyka překladem do jiného jazyka, anebo čím jest vůbec? Jak známo, není nikoho, kdo by s dobrým svědomím tvrdil, že existuje československý jazyk. Ale jsou na jedné straně lidé, kteří tvrdí, že existuje český a slovenský jazyk, a jsou na druhé straně lidé, kteří míní, že slovenština jest nářečím češtiny a - horribile dictu - jsou lidé, kteří, míní, že čeština jest nářečím jazyka slovenského. Aby se tedy uniklo potížím, rozšířeno bylo právo původské na překlad do jiných jazyků a jiných nářečí, takže nyní tedy otázka československého jazyka, chcete-li, sice zase není rozřešena, ale v každém případě potíže pro nakladatelskou smlouvu jsou odstraněny. Původce má pak dále právo své dílo zlepšovati, pokud to jest možno. Musí míti možnost zlepšiti je také ještě tehdy, když se již tiskne, a tu zase šlo o to, chrániti oprávněné zájmy nakladatelovy. Proto ustanovuje zákon, že původci jest sice dovoleno dílo zlepšovati, a to do posledního okamžiku, ale v daném případě proti náhradě dotyčných útrat nakladateli. Nejdůležitější otázkou jest také zde, jako všude >nervus rerum<, otázka honoráře. Samozřejmě jest otázka honoráře v prvé řadě věcí původcovou, kterou uspořádati má se svým nakladatelem. Ale zkušenost přece učí, a jest to hlavní tendence moderního sociál-ně-politického hnutí, chránili t. zv. hospodářsky slabší proti vykořis>ování stranou hospodářsky silnější. Tato myšlenka jest také základem t, zv, kolektivních smluv. My zde tedy ještě nemáme zákona o kolektivních smlouvách, ale takovýto zákon se již připravuje. Mezi tím vytvořena byla soukromou cestou celá řada kolektivních smluv, které existují částečně také již v oboru práva nakladatelského. Proto předpisuje zákon, že tam, kde nebyla sjednána zvláštní úmluva, v prvé řadě jest užíti zásad takovýchto kolektivních smluv, pokud jde o poměr mezi nakladatelem a původcem. Celkem však, jak řečeno, jest právo nakladatelské smlouvy právem dispositivním, takže právo v zákoně stanovené nastupuje jen tehdy, pakli strany nesmluvily nic jiného. Jen řada ustanovení byla z naznačeného jíž důvodu, podle všeobecných sociálně-politických úvah, odňata libovůlí stran a stanovena jakožto právo donucovací. A ve shodě s dnešní v zákonodárství panující tendencí vyslovuje zákon, že takovéto donucující právní normy mají míti zpětný účinek, to jest, že se jich má užíti také ohledně každé smlouvy, která v době vydání zákona již byla uzavřena. Sem patří zejména také úprava honoráře kolektivní smlouvou. Poslední otázkou, kterou konečně bylo řešiti, byla otázka poměru nakladatelského práva k obecnému právu, ke všeobecně platnému právu o smlouvách. Tu bylo pomýšleti na to, že nakladatelská smlouva zpravidla přináleží obchodnímu právu, že tudíž obzvláště upraven býti musí poměr zákona o právu nakladatelském k obchodnímu zákonu. Proto stanoví zákon v jednom ze svých posledních paragrafů, že v prvé řadě platí zákon o smlouvě nakladatelské a jen, pokud tento zákon nestanoví nic jiného, že platiti má obchodní zákon a v poslední řadě obecné právo občanské.

Nechci vás dále zdržovati podrobnostmi a spěji ke konci. Shrnuji svůj úsudek o zákoně řka: máme před sebou zákon beze vší pochyby dobrý, a táží-li se: proč jest to dobrý zákon?, pak mohu na to odpověděti: jest proto dobrý, poněvadž projednáván byl zrale, věcně mezí zástupci všech národnostních a sociálních skupin a poněvadž byl výsledkem vážné vůle zjednati skutečně něco dobrého. Mějte to na mysli a uvědomte sobě, že to snad jest jedině správná, zajisté však nejlepší cesta dojíti v tomto státě ke zdárným poměrům, nežli zhoubnými výjimečnými zákony, které vzniknuvše z hrůzy okamžiku, zapírají a znásilňují vše, co skutečně demokracii má býti nedotknutelným a svatým, (Potlesk na levici.)

Místopředseda Kadlčák (zvoní): Ke slovu není nikdo přihlášen, rozprava je skončena. Přeje si pan zpravodaj slovo?

Zpravodaj sen. dr. Procházka: Nikoli.

Místopředseda Kadlčák; Prosím pány, aby zaujali svá místa. (Děje se.)

Konstatuji, že senát je schopen se usnášeti.

O osnově zákona, jeho nadpisu a úvodní formuli (má 44 paragrafů) hodlám dáti hlasovati najednou.

Jsou proti tomu námitky? (Nebyly.) Nejsou.

Kdo souhlasí s osnovou zákona, jeho nadpisem a úvodní formulí podle zprávy výborové ve čtení prvém, nech> zvedne ruku. (Děje se.)

To jest většina. Osnova zákona, jeho nadpis a úvodní formule přijímají se podle zprávy výborové ve čtení prvém, čímž tento odstavec denního pořadu jest vyřízen.

Přistoupíme k druhému bodu denního pořadu, jímž je

2. Zpráva ústavno-právneho výboru o vládnom návrhu zákona (tlačivo č. 1556), ktorým sa pre Slovensko a Podkarpatsku Rus upravuje spôsob počítania lehót v súdnom pokračovaní a pri poručenských (sirotských) úradoch. (Tisk 1568.)

Zpravodajem je pan sen. dr. Daxner. Uděluji mu slovo.

Zpravodaj sen. dr. Daxner: Slavný senát! Zákonné lehôty na podanie súdných spisov v našej republike rôzne sú usporiadané. Kým v Čechách doba poštovej dopravy nezapočíta sa do lehôty, v bývalom Uhorsku sa i táto doba započiluje do lehôty a z toho májů občania mnohé újmy, nesrovnalosti a ztráty.

Nápadné a pozoruhodné je to, že práve tam, kde je sie> železničná a sie> poštová o mnoho hustejšia, kde pošty fungujú pravidelnejšie, ako v Čechách, na Morave a vo Sliezsku, v tomto ohuade panuje o mnoho líberálnejšie ponímanie, než na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi, kde často sa prihodí, že celý vlak sneh zaveje, že sa list na pošte založí, jedným slovom, že spis seba väčšej dôležitosti opoždene prijde k sudu a potom strany májů z toho nehodu a škodu. V takomto páde, kde je vina? Keď spis pozde prijde k sudu, stránka, podateu není vinen, lebo v náležitom čase a v predvídavosti správného doručenia poštového podal svoj spis na poštu. Ani pošta nie je vinná, lebo nemôže za to, že stala sa nehoda, za to nezodpovedá ani sud, lebo nie je vinen, keď spis pozde prišlý odmietne. Vinná je... (Sen. Matuščák: Ministerstvo železnic!) - a vinni sme, pane kolego, tiež my, že sa nepostaráme o dobré pravidla. (Výkřiky.)

Místopředseda Kadlčák (zvoní): Prosím o klid.

Zpravodaj sen. dr. Daxner (pokračuje): Pan kolega Matuščák chce podporova> návrh a já s ním v tomto ohuade súhlasím, aby pošty a železnice sa neopožďovaly. Z tej príčiny myslím, že tento vládny návrh i on bude podporova>, ktorýžto vládny návrh pozostáva v náprave, aby sa doba poštovej dopravy nezapočítala do lehôty, podruhé, že odvolania môžu sa sta> telegraficky, a potretie, že otázne pravidlo rozprestiera sa i na poručenské úrady, ktorý zástoj sverený je už tiež súdom. Prijatím zákona provedie sa i želateuné unifikacie a v celej ríši budú jednotné pravidla.

Netreba otázky, že návrh vyhovuje súrnej potrebe, srovnává sa s účelnos>ou a spravedlivos>ou a preto ústavno-právny výbor odporúča ho schváli> dua textu č. 1568. (Výborně!)

Místopředseda Kadlčák: K slovu není dále nikdo přihlášen, rozprava odpadá. Prosím, aby páni a paní zaujali svá místa. (Děje se.)

Budeme hlasovati.

O osnově zákona, jeho nadpisu a úvodní formuli (3 §y) míním dáti hlasovati najednou.

Jsou proti tomu námitky? (Nebyly.) Nejsou. Budeme podle toho postupovat.

Kdo souhlasí s osnovou zákona, jeho nadpisem a úvodní formulí podle zprávy výborové ve čtení prvém, nech> zvedne ruku. (Děje se.)

To jest většina. Osnova zákona s nadpisem a úvodní formulí přijímají se podle zprávy výborové ve čtení prvém.

Oznamuji, že předsedou technicko-dopravního výboru zvolen byl p. sen. dr. Jaroslav Brabec, místopředsedou sen. Ferdinand c>astný a zapisovatelem sen. Emanuel B. Trčka.

Předsedou živnostensko-obchodního výboru zvolen byl sen. Jan Jílek.

Navrhuji, aby se příští, schůze konala zítra, t. j. v sobotu dne 17. března 1923, o 14. hodině s tímto denním pořadem.:

1. Druhé čtení zprávy ústavně-právního výboru o vládním návrhu zákona (tisk 712) o nakladatelské smlouvě. (Tisk 1569.)

2. Druhé čtení zprávy výboru ústavno-právneho o vládnom návrhu zákona (tlačivo č. 1556), ktorým sa pre Slovensko a Podkarpatsku Rus upravuje spôsob počítania lehôt v súdnom pokračovaní a pri poručenských (sirotských) úradoch. (Tisk 1568.)

3. Zpráva ústavně-právního výboru o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 1570) k vládnímu návrhu zákona o ochraně republiky. (Tisk 1588.)

4. Zpráva výboru ústavně-právního o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 1571) k vládnímu návrhu zákona o státním soudě. (Tisk 1589.)

Jsou proti tomu námitky? (Nebyly.) Nejsou.

Návrh můj je schválen.

Končím schůzi.

(Konec schůze o 16 hod.)


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP